eta 285 Series Manuel utilisateur

3-8
Elektrické napařovací žehličky •
NÁVOD K OBSLUZE
9-14
Elektrické naparovacie žehličky •
NÁVOD NA OBSLUHU
15-20
GB
Electric steam irons •
USER MANUAL
21-26
H
Elektromos gőzölős vasalók •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
33-39
Электрический утюг •
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
40-45
Elektrinis lygintuvas su garais •
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
46-52
Електрична парова праска •
ІНСТРУКЦІЯ ДО ЗАСТОСУВАННЯ
27-32
PL
Elektryczne żelazka parowe •
INSTRUKCJA OBSŁUGI

2
21
5
7
4
3
silon vlna, hedvábí len, bavlna
silon vlna, hodváb ľan, bavlna
synthetic wool, silk linen, cotton
szilon selyem len pamlit
Stylon Wełna Jedwab Len Bawełna
cилон шерсть, шелк лен, хлопок
sintetika vilna, šilkas linas, medvilnė
cілон вовна, шовк льон, бавовна
max. 250 ml
6
8
max. 10x

eta
x285
NÁVOD K OBSLUZE
Žehlička umožňuje suché žehlení a žehlení s napařováním. Dle provedení je vybavena
prvky zvyšujícími komfort obsluhy – intenzivním/vertikálním napařováním, kropicím
zařízením, bezpečnostní elektronikou a systémy DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI CALC.
Držadlo žehličky je uzavřené a je uzpůsobené pro žehlení pravou i levou rukou. Vzadu
tvoří držadlo opěrnou plochu, která umožňuje odkládání do klidové polohy. Manipulaci
při žehlení usnadňuje výkyvná vývodka napájecího přívodu. Kontrolní světlo signalizuje
během žehlení samočinné zapínání a vypínání proudu termostatem, který udržuje
nastavenou teplotu. Regulace teploty žehlicí desky je plynulá.
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
– Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
–
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší
a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti bez dozoru.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, před montáží
a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte
a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el.
zásuvky!
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně nebo upadl na zem,
poškodil se a je netěsný. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné
funkce.
– Žehlička nesmí být ponechána bez dozoru, je-li připojena k síti
– Žehlička se musí používat a ukládat na stabilním povrchu.
– Při umisťování žehličky na stojan zajistěte, aby byl povrch, na
který se stojan umístí, stabilní.
3
CZ
/ 52

– Žehličku a její přívod udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let,
jakmile je připojena k napájení nebo chladne.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod nebo vidlici, pokud
nepracuje správně nebo upadl na zem, poškodil se a je netěsný nebo pokud spadl do
vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
–Vidlicinapájecíhopřívodunezasunujtedoel.zásuvkyanevytahujtezel.zásuvky
mokrýmarukamaatahánímzanapájecípřívod!
–Výrobekjeurčenpouzepropoužitívdomácnostechapodobnéúčely
(vobchodech,kanceláříchapodobnýchpracovištích,vhotelích,motelechajiných
obytnýchprostředích,vpodnicíchzajišťujícíchnoclehsesnídaní)!Neníurčenpro
komerčnípoužití!
–Termostatunesmíbýtpoužitojakovypínače!
–Spotřebičnikdyneponořujtedovody(aničástečně)!
– Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něj
mohly dosáhnout děti.
– Žehličku odkládejte tak, aby nevzniklo nebezpečí (např. požáru,popáleníaopaření).
– Vlivem výrobních zkoušek dochází u žehliček k vnitřnímu orosení nádržky. Při nákupu
toto nepovažujte za závadu.
– První zapnutí proveďte na nejvyšší teplotu a ponechejte žehličku alespoň 10minut
vchodubezvody. Ze žehličky může vycházet slabý dým, který je způsoben
vypalováním použitých maziv a tmelů v parní komoře.
– Při prvním naplnění nádržky spotřební vodou doporučujeme vypustit páru z celé nádržky
mimo žehlenou tkaninu.
– Nádržku na vodu nepřeplňujte, maximální množství vody 250 ml je označené na nádržce
ryskou MAX.
– V žádném případě do nádržky nenalévejte vodu vzniklou odmrazením chladničky, vodu
zkondenzovanou ze sušičky na prádlo, určité druhy minerálních vod, vodu obohacenou
o alkohol, parfém a přípravky pro ošetření a ztužení prádla (např. škrob,avivážní
prostředky).
– Při každém dalším plnění nádržky vodou v průběhu žehlení je nutné odpojit vidlici
napájecího přívodu z el. zásuvky.
– Při žehlení dbejte zvýšené opatrnosti, překlopením žehličky může nalévacím otvorem
vytéci horká voda.
– Žehlička není určena pro použití ve výbušném prostředí.
– Nikdy nežehlete oděvy na osobách.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– Dbejte, aby napájecí přívod byl vždy suchý a nepoškozený.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče (např.
popálení,opaření,požár,zničeníprádla,poškrábáníaznečištěnížehlicídesky)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
4
CZ
/ 52

II.POPISSPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – žehlicí deska H – regulační kotouč termostatu
B – tryska přístřiku I – nádržka na vodu
C – kryt nalévacího otvoru J– kontrolní světlo (u typu ETA 2285)
D – regulátor napařování K – odkládací plocha
E – tlačítko přístřiku L – prostor pro navinutí přívodu
F – tlačítko parního šoku M– napájecí přívod
G – kontrolní světlo (u typu ETA 0285, N – plnicí pohárek
ETA 1285 a ETA 3285)
III.POKYNYKOBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte žehličku a příslušenství. Před prvním použitím
sejměte ze dna žehličky případné nálepky, ochranné fólie nebo kryty.
Teplotyžehlení
– Prádlo roztřiďte a žehlete dle pokynů k ošetření (např. doporučenívýrobce–visačka
naoděvu). Pokud instrukce chybí a Vy znáte materiál oděvu, řiďte se tabulkou na obr. 3.
Tabulka se vztahuje pouze na materiály, ne na případné ozdoby, úpravy materiálu apod.
– Žehlit začínejte od nejnižší teploty směrem k vyšším. Pokud se oděv skládá např. ze
dvouavícemateriálůnebojeupravenleštěním,vlnkami,reliéfy, žehlete vždy pouze
dle materiálu s nižší teplotou. Pokud neznáte materiál, najděte vhodné místo, které při
nošení nebude vidět a na něm vyzkoušejte vhodnou teplotu pro žehlení.
– U vlněných textilií se doporučuje žehlit po rubu látky a čistou vlnu můžete žehlit přes
přídavnou látku. Samet a podobné textilie žehlete v jednom směru (zabránítetvorbě
lesklýchploch).
– Žehlení s napařováním není vhodné pro tkaniny ze syntetických a hedvábných vláken.
– Pro žehlení s napařováním doporučujeme používat měkké textilní propustné podložky.
Žehleníbeznapařování
Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7). Regulátorem napařování D otočte do
polohy , vypnuté napařování (obr. 2), případně vylijte vodu z nádržky I.
Na regulačním kotouči H nastavte stupeň proti značce na nádrži dle Vámi zvolené tkaniny
(obr. 2). Vidlici napájecího přívodu M zasuňte do el. zásuvky. Dosažení správné teploty
signalizuje zhasnutí kontrolního světla G/J.
Upozornění
Regulační kotouč H (obr. 2) je označen mezinárodními symboly, které doporučují optimální
žehlicí teplotu a jsou shodné s označením na některých druzích prádla a textilií (obr. 3).
V případě náběhu teploty ze studeného stavu žehličky nebo změny z vyšší na nižší teplotu,
doporučujeme chvíli vyčkat z důvodu ustálení teploty žehlicí desky.
Žehlenísnapařováním
Uchopte žehličku do ruky, regulátorem napařování D otočte do polohy (obr. 2)
a odsunutím otevřete kryt C nalévacího otvoru nádržky. Přiloženým pohárkem N nalijte
vodu do nádržky I (obr. 4) a kryt nalévacího otvoru opačným způsobem uzavřete.Dodržte
polohužehličkypronalévánívody.Postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7)
a nastavte regulační kotouč H do vyznačené oblasti napařování (obr. 2 – PÁRA). Vidlici
napájecího přívodu M zasuňte do el. zásuvky. Po zhasnutí kontrolního světla G/J otočte
regulátorem napařování D proti směru chodu hodinových ručiček. Nastavením jednotlivých
symbolů proti značce na nádrži volíte množství vystupující páry.
5
CZ
/ 52

Umístíte-li žehličku do odkládací polohy, ustane automaticky vývin páry (krátkodobě může
vystoupit více páry).
Upozornění
– Při žehlení dbejte zvýšené opatrnosti na to, aby nedošlo při manipulaci s regulátorem
napařování D k jeho nastavení do polohy .
– V případě naplnění nádržky I vodou nad povolené množství (max. 250 ml) může
docházet k vývinu páry ze žehličky i v odkládací poloze.
– V místě výskytu tvrdé vody doporučujeme ředit destilovanou vodou. Informaci o tvrdosti
vody získáte u správce vodovodu, případně na hygienické stanici. Při tvrdosti vody
>15°N doporučujeme plnit žehličku v následujícím poměru:
Tvrdostvody Poměrvodyzvodovodu:destilovanévodě
střední 2 : 1
tvrdá 1 : 1
velmi tvrdá 1 : 2
Kropicízařízení(přístřik)
Slouží ke zvlhčení látek a účinně pomáhá při žehlení silně pomačkaných textilií.
Uvádí se do činnosti opakovaným stisknutím tlačítka přístřiku E (obr. 5 – ).
Nedoporučujeme používat přístřik na tenké látky (např. hedvábnéasyntetické), použitá
voda na nich může zanechat skvrny.
Intenzivnínapařování(parníšok)
Používejte pouze v případě, pokud je nedostatečné žehlení s napařováním. V tomto
případě stiskněte několikrát za sebou tlačítko intenzivního napařování F (obr. 6A – ).
Tímto získáte přídavnou páru k páře vzniklé normálním napařováním.
Upozornění
Pro silnější parní šok stiskněte tlačítko až po zhasnutí kontrolního světla G/J.
Při několikanásobném stisknutí tlačítka intenzivního napařování F může vlivem převodnění
parní komory dojít k odkápnutí vody z žehlicí desky. Tento jev nepovažujte za závadu.
VERTICALSYSTEM
Je intenzivní svislé napařování sloužící k napařování volně visících textilií. Regulační
kotouč H nastavte do vyznačené oblasti napařování (obr. 2). Jednou rukou lehce
napněte látku a pohybujte žehličkou svisle zdola nahoru (obr. 6B – ). Tiskněte tlačítko
intenzivního napařování F, abyste docílili vertikálních nárazů páry. Tlačítko intenzivního
napařování nedržte trvale stisknuté a nepoužívejte ho více než 10krát za sebou.
DRIPSTOPsystém
Toto zařízení zabrání vytékání vody ze žehlicí desky, při její nedostatečné teplotě.
Během použití může funkce DRIP STOP vydávat hlasité „cvakání“, zejména při nahřívání
nebo chladnutí žehličky. To je normální jev a je projevem správné funkce DRIP STOP
systému.
6
CZ
/ 52

Bezpečnostníelektronika(AUTOSTOP – platí pro typ ETA2285)
Bezpečnostní elektronika zajišťuje vypnutí ohřevu žehlicí desky do 30 sekund při
ponechání žehličky bez pohybu v horizontální (vodorovné) poloze a v případě překlopení
žehličky na bok nebo do 10 minut při ponechání ve vertikální (svislé) poloze.
Funkci bezpečnostní elektroniky signalizuje blikání kontrolních světel v držadle a uvnitř
nádržky a zvukový signál.
Opětovné zapnutí žehličky nastane automaticky při pokračování v žehlení.
Skladování
Po ukončení žehlení nespotřebovanou vodu vylijte z nádržky (pozor,můžebýthorká),
případně zbytek nechte odpařit a žehličku ponechejte vychladnout. Následně otočte
regulátorem Ddo polohy (vypnuté napařování). Napájecí přívod M naviňte přes zadní
část krytu L a žehličku odložte do odkládací polohy (obr. 8).
IV.ÚDRŽBA
Předkaždouúdržboužehličkuodpojteodel.sítěvytaženímvidlicenapájecího
přívoduzel.zásuvky!Nepoužívejtedrsnéaagresivníčisticíprostředky(např.ostré
předměty,škrabky,ředidlanebojinározpouštědla)! Celou žehličku ve vychladlém
stavu otřete vlhkým hadříkem a osušte. Pokud se na žehlicí desce vytvoří hnědý povlak
(např. při žehlení škrobeného prádla), tento povlak nejlépe odstraníte saponátovým
prostředkem s jemným práškem. Žehličky jsou vybaveny trvalým odvápňovacím systémem
ANTICALC, který nevyžaduje údržbu. Do nádržky nenalévejte ocet nebo jiný odvápňovací
prostředek.
Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob.
ANTICALCsystém
Zabudovaný odvápňovací filtr omezuje hromadění vápenatých usazenin (vodního kamene)
během žehlení s napařováním a tím prodlužuje životnost žehličky. Nicméně odvápňovací
filtr zcela nezabrání přirozenému procesu hromadění vápenatých usazenin.
Samočisticísystém(SELFCLEAN)
Uchopte žehličku do ruky, regulátorem napařování D otočte do polohy (obr. 2)
a otevřete kryt C nalévacího otvoru nádržky. Nádržku I naplňte vodou do poloviny
maximálního množství přiloženým pohárkem N (obr. 4) a kryt nalévacího otvoru uzavřete.
Dodržtepolohužehličkypronalévánívody. Postavte žehličku do odkládací polohy
(obr. 7) a nastavte regulační kotouč Hdo polohy MAX. Vidlici napájecího přívodu M
zasuňte do el. zásuvky. Po zhasnutí kontrolního světla G/J odpojte žehličku od el. sítě.
Žehličku podržte v horizontální poloze (vodorovně) nad umyvadlem. Otočte regulátorem
napařování Ddo polohy a současně několikrát stiskněte tlačítko parního šoku
(). Žehličkou pohybujte mírným kolébavým pohybem dopředu a dozadu tak dlouho,
až se nádržka I vyprázdní. Potom vyčkejte, až přestane vytékat voda z žehlicí desky.
Regulátorem napařování D otočte zpět do polohy .
Po čištění přežehlete čistý kus bavlněné látky, aby se vyčistila žehlicí deska. Nakonec
postavte žehličku do odkládací polohy (obr. 7), znovu ji připojte k el. síti a vyčkejte, až
zhasne kontrolní světlo G/J.
ČištěnížehlicídeskypomocífunkceSELFCLEANprovádějtepravidelně (cca jednou
měsíčně).
7
CZ
/ 52

V.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
Údržburozsáhlejšíhocharakteruneboúdržbu,kterávyžadujezásahdovnitřních
částíspotřebiče,musíprovéstodbornýservis!
Nedodrženímpokynůvýrobcezanikáprávonazáručníopravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince
+420 577 055 333 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI.TECHNICKÉÚDAJE
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon (W) uveden na typovém štítku
Náplň vody (objem ml) 250
Hmotnost bez vody (kg) cca 1,3
Spotřebič třídy ochrany I.
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
– NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
– NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
– NV č. 481/2012 Sb., Nařízení vlády o omezení používání některých nebezpečných látek
v elektrických a elektronických zařízeních (odpovídá Směrnici Evropského parlamentu
a Rady 2011/65/EU v platném znění).
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku,
si výrobce vyhrazuje.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo
jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS,
CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
8
CZ
/ 52

eta
x285
NÁVOD NA OBSLUHU
Žehlička umožňuje žehliť klasicky aj s naparovaním. Podľa vyhotovenia je vybavená
prvkami zvyšujúcimi komfort obsluhy – intenzívnym/vertikálnym naparovaním, kropiacim
zariadením, bezpečnostnou elektronikou a systémami DRIP STOP, SELF CLEAN, ANTI
CALC. Rukoväť žehličky je uzatvorená a prispôsobená na žehlenie pravou i ľavou rukou.
Vzadu tvorí opornú plochu, ktorá umožňuje postaviť žehličku do odkladacej polohy.
Manipuláciu pri žehlení uľahčuje výkyvný vývod napájacieho prívodu. Kontrolné svetlo
signalizuje počas žehlenia samočinné zapínanie a vypínanie prúdu termostatom, ktorý
udržiava nastavenú teplotu. Regulácia teploty žehliacej platne je plynulá.
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
— Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
—Vidlicunapájaciehoprívodunezasúvajtedoel.zásuvky,anijuznejnevyberajte
mokrýmirukamiaaniťahanímzanapájacíprívod!
—Žehličkupripojenúdoelektrickejsietenenechávajtebezdozoru!
—
Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem,
poškodil sa a nefunguje tesnenie. V takých prípadoch ho odneste
do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť
a správnu funkčnosť.
— Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, pokud nejsou starší 8 let a pod
dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
— Ak je napájací prívod spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
— Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
— Pred každom plnenie nádržky vodou v priebehu žehlenie je nutné
vidlicu napájacieho prívodu vytiahnuť z el. zásuvky.
9
SK
/ 52

— Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
— Žehličku a jej prívod držte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov, hneď ako je pripojená k napájaniu alebo chladne.
— Žehlička sa musí používať a ukladať na stabilnom povrchu.
— Pri umiestňovaní žehličky na stojan zaistite, aby bol povrch, na
ktorý sa stojan umiestni, stabilný.
—Výrobokjeurčenýlenprepoužitievdomácnostiachaprepodobnéúčely
(vobchodoch,kanceláriáchapodobnýchpracoviskách,vhoteloch,moteloch
ainýchobytnýchprostrediach,vpodnikochzaisťujúcichnocľahsraňajkami)!Nie
jeurčenýprekomerčnépoužitie!
—Termostatnesmiebyťpoužitýakovypínač!
—Spotrebičnikdyneponárajtedovody(aničiastočne)!
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť
deti.
— Žehličku a jej prívod držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov, hneď ako je
pripojená k napájaniu alebo chladne.
— Žehličku odkladajte tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo (napríklad požiaru,popálenia
alebooparenia).
— Po výrobných skúškach majú žehličky zdnu orosenú nádrž. Pri nákupe to nepovažujte
za poruchu.
— Žehličku po prvý raz zapnite na najvyššiu teplotu a ponechajte ju zapnutúminimálne
10minútbezvody. Zo žehličky môže stúpať slabý dym, ktorý je spôsobený
vypaľovaním použitých mazív a tmelov v parnej komore.
— Pri prvom naplnení nádrže spotrebnou vodou odporúčame paru z celej nádrže vypustiť
mimo žehlenú tkaninu.
— Nádrž na vodu nepreplňujte, maximálne množstvo vody 250 ml je označené na nádrži
ryskou MAX. Žehlička nie je určená pre použitie vo výbušnom prostredí.
— V žiadnom prípade nenalievajte do nádrže vodu získanú rozmrazením chladničky
ani kondenzovanú vodu zo sušičky na bielizeň, minerálnu vodu či vodu obohatenú
o alkohol, parfém, prípravky na ošetrovanie a škrobenie bielizne (napríklad škrob,
avivážneprostriedky).
— Pri každom ďalšom dolievaní vody do nádržky počas žehlenia treba odpojiť vidlicu
napájacieho prívodu od elektrickej zásuvky.
— Pri žehlení buďte opatrní, preklopením žehličky môže nalievacím otvorom vytiecť horúca
voda.
— Nikdy nežehlite odevy na osobách.
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
— Dbajte, aby napájací prívod bol vždy suchý a nepoškodený.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napríklad popálenie,obarenie,požiar,zničeniebieliznealebopoškriabanie
aznečisteniežehliacejplatne) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič
v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
10
SK
/ 52
Ce manuel convient aux modèles suivants
4
Table des matières
Langues :
Autres manuels eta Fer

eta
eta Super Steam 2275 Manuel utilisateur

eta
eta 7246 Manuel utilisateur

eta
eta Sucha 7246 Manuel utilisateur

eta
eta cancetta Manuel utilisateur

eta
eta Steam Force 1 Manuel utilisateur

eta
eta Steam Care 2290 Manuel utilisateur

eta
eta DIGI VIENTO 7284 Manuel utilisateur

eta
eta Kiara Manuel utilisateur

eta
eta Lancetta x283 Manuel utilisateur

eta
eta STEAMIO 1290 Manuel utilisateur
























