basicDIM RCLINSTALLATION
article number/Artikelnummer: 86458998
07/11-07992924-0 We reserve the right to make technical changes without prior notice.
Note sulla sicurezza
•ClassediprotezioneIIsoloconcoperchoscatolachiuso.
•L’installazionediquestoapparecchiorichiedenecessariamentel’interventodi
personale specializzato.
•Primadiiniziareillavorodiinstallazionedeveesserestaccatalacorrente.
•Vannorispettatelenormativedisicurezzaediprevenzionedeisinistri.
Restrizioni d’uso l’apparecchio
può essere usato solo
•perleapplicazionicuièdestinato
•installareinunambienteseccoepulito
•vainstallatoinmodotalechel’accessosiapossibilesoloconl‘usodiunadeguatoattrezzo.
I
Instrucciones de Seguridad
•ClasedeprotecciónII(sóloconlatapedelacarcasacorretamentemontadas).
•Lainstalacióndeesteaparatodebeserobligatoriamenterealizadaporpersonaldebidamente
cualificado.
•Lacorrientedealimentacióndebeserdesconectadaantesdeiniciarlostrabajosdeinstalación.
•Debentenerseencuentalasprecaucionesdeseguridadyprevencióndeaccidentescorrespondientes.
Areas de aplicación
Elaparatodebeser
•usadosolamenteparalasaplicacionesespecificadas
•instaladofijamenteenambientesecoylimpio
•instaladoenmodoqueelaccesoalmismoseaposiblesolamenteconusodeherramientas.
ESP
Säkerhetsanvisningar
•SkyddsklassII(endastvidkorrektdragavlastnig).
•Dennaapparatfårbarainstallerasavutbildadfackpersonal.
•Innanarbetenpåapparatenpåbörjasskaströmförsörjningenkopplasfrån.
•Gällandesäkerhets-ocharbetarskyddsföreskrifterskabeaktas.
Insatsområde
Apparatenfårbara
•användasfördetdenäravsedd,
•installerasstabiltientorrochrenomgivning,samt
•installerassåattdetbaragårattkommaåtdenmedverktyg.
S
Application
L’appareilpeutuniquement
•êtreutiliséconformémentàsadestination
•êtremontésolidementdansunmilieusecetnet
•êtreplacédesortequ’onnepuisseyaccéderqu’avecunoutil.
Sécurité et précautions d’emploi
•ClassedeprotectionIIaveccache-bornecorrectementserre-fils.
•L’installationdecetappareildoitobligatoirementêtreréaliséeparuntechnicienqualifié.
•Couperl’alimentationélectriqueavanttouteinterventionsurl’appareil.
•Respecterlaréglementationenmatièredesécuritéetdepréventiondesaccidents
en vigueur.
F
Moduledecommandenumériqueaveccellulelumièreambiante,détecteurde
mouvementsetentréedebouton-poussoir.Pourlacommandedejusqu‘à25
unitésdecontrôleDSI.
Caractéristiques
Tension nominale 220 – 240 VAC, 50 / 60 Hz
Puissancedissipée 1,5W
Entrées 1touchesimple,
1entréecapteurpourmaximum4capteursbasicDIM
(4 x 0.5 mm2; max. 10 m)
Sorties 1 sortie DSI (max. 25 appareillages DSI, max. 250 m)
LinkLine jusqu‘a20appareillagesbasicDIMRCLou
basicDIM RCL DBC, 15 VDC
Plage de gradation 1 – 100 %
Bornes de raccordement 0,5 – 1,5 mm2
Montage intégrationdansleluminaire,encastrementdansleplafond
Dimensions 159 x 30 x 21 mm
Matériauboîtier plastique,sanshalogène
Températureambiante 0...+60°C
adm.
Type de protection IP20
Classe de protection Classe de protection II avec cache-borne correctement
serre-fils
Módulodecontroldigitalconsensordeluzambiental,sensordemovimientoy
entrada de pulsador. Para el control de 25 aparatos de servicio DSI.
Datos técnicos
Tensiónnominal 220–240VAC, 50 / 60 Hz
Potencia disipada 1,5 W
Entradas 1pulsadorindividual,
1 entrada de sensor para un máximo de 4 sensores basicDIM.
(4 x 0.5 mm2; max. 10 m)
Salidas 1 salida DSI (máx. 25 aparatos de servicio DSI, máx. 250 m)
Link Line hasta 20 basicDIM RCL o basicDIM RCL DBC
15 VDC
Dimming range 1 – 100 %
Bornesdeconexión 0,5–1,5mm2
Montaje empotradoenluminaria,empotradoentecho
Dimensiones 159 x 30 x 21 mm
Materialdelacarcasa plástica,libredehalógenos
Temperatura 0 ... +60 °C
ambiente adm.
Tipodeprotección IP20
Clasedeprotección ClasedeprotecciónII(sóloconlatapedelacarcasa
corretamente montadas)
Modulo di controllo digitale con sensore luce ambiente, rilevatore di presenza ed
ingresso a pulsante. Per comando di 25 alimentatori DSI.
Dati tecnici
Tensione nominale 220 – 240 VAC, 50 / 60 Hz
Dissipazione di potenza 1,5 W
Ingressi 1 tasto semplice,
1 entrata sensore per un massimo di 4 sensori basicDIM
(4 x 0.5 mm2; max. 10 m)
Uscite 1 uscita DSI (max. 25 alimentatori DSI, max. 250 m)
Link Line fino a 20 apparecchi basicDIM RCL o
basicDIM RCL DBC, 15 VDC
Intervallo di regolazione 1 – 100 %
Morsetti 0,5 – 1,5 mm2
Montaggio installazione dipendente, incasso nel soffitto
Dimensioni 159 x 30 x 21 mm
Materiale alloggiamento plasticche, senza alogeni
Temp. ambiente 0 ... +60 °C
ammessa
Tipo di protezione IP20
Classe di protezione Classe di protezione II solo con copercho scatola chiuso
Digitalstyrmodulmedsensorföromgivanningattmätaljus,rörelseochknapp
ingång.Förstyrningav25DSI-driftdon.
Tekniska data
Märkspänning 220 – 240 VAC, 50 / 60 Hz
Förlusteffekt 1,5W
Ingångar 1enkelknapp,
1 sensor input for a maximum of 4 basicDIM sensors
(4 x 0.5 mm2; max. 10 m)
Utgångar 1DSI-utgång(max.25DSI-driftdon,max.250m)
Link Line upp till 20 basicDIM RCL eller basicDIM RCL DBC, 15 VDC
Reglerområde 1–100%
Anslutningsklämmor 0,5 – 1,5 mm2
Montage armatur installation, infälld i untertak
Dimensioner 159 x 30 x 21 mm
Husmaterial plast, halogenfri
Till. omgivnings- 0 ... +60 °C
temperatur
Skyddsart IP20
Skyddsklass Skyddsklass II (endast vid korrekt dragavlastnig)
Instructions pour l’installation
•L’appareilestconçupourêtremontédansleluminaire.Ilpeutégalementêtreélargià
d‘autresapplications(p.ex.montageauplafond)avecl‘accessoire«strain-relief-set»
(86458689).
•DSInerelèvepasdelaTBTS.Ilestrégiparlesrèglesd‘installationbassetension.
•LebasicDIMRCLnefonctionnepassanscapteurs.
•Ilestpossibled’installerunnombreillimitédeboutons-poussoirsenparallèleà
l‘entréeT.
•Aucuncommutateurnedoitêtreinstalléàl‘entréeT.
Entré T
Allumage/extinction brèvepression(>50ms–600ms)
Intensitéd‘éclairage pressionprolongée(>600ms)
plus forte/moins forte
Valeurdeconsigne 2pressionsprolongée
Paramètres des cavaliers
Autoriserl‘enregistrementdelavaleurdeconsigne
Enregistrementdelavaleurdeconsignebloqué
Paramètres du mode de fonctionnement
LemodedefonctionnementsesélectionneavecuncommutateurrotatifVoustrou-
verezdesinformationsplusdétailléesàcesujetdanslafichetechniqueoudansle
manuel.
Instrucciones de instalación
•Elaparatoestáconcebidoparaelmontajeenluminaria.Sinembargo,puedeampliar-
seconelequipoaccesorio„strain-relief-set“(86458689)paraotrasaplicaciones(por
ejemplo,elmontajeentecho).
•DSInoesuncircuitoCTES(circuitodetensiónextrabajadeseguridad).Porlotanto,
sonaplicableslasinstruccionesdeinstalacióndebajatensión.
•ElbasicDIMRCLnopuedeoperarsesinsensores.
•AlaentradaTpuedeconectarseenparalelocualquiercantidaddepulsadores.
•AlaentradaTnopuedenconectarseinterruptores.
Entrada T
CONECTADO/DISCONECTADO Pulsaciónbrevesobre(>50ms–600ms)
INTENSIFICARlaluz/ Pulsaciónprolongadasobre(>600ms)
ATENUARlaluz
Valornominal 2pulsaciónesprolongadasobre
Configuración de los puentes
Almacenamiento de software habilitado
Almacenamientodesoftwarebloqueado
Configuración del modo de operación
Elmododeoperaciónseseleccionapormediodeunconmutadorgiratorio.Encontrará
másinformaciónsobreestetemaenlafichatécnicaoenelmanualdeinstrucciones.
Installationsanvisningar
•Apparatenärutformadförinmonteringiarmatur.Denkanocksåkompletterasmed
tillbehörsartikeln”strain-relief-set”(art.nr.86458689)förandratillämpningar(t.ex.
takmontage).
•EftersomDSIinteärSELV,gällerinstallationsanvisningarnaförlågspänning.
•DetgårinteattdrivabasicDIMRCLutansensorer.
•TillingångenTkanvalfrittantaltryckknapparanslutasparallellt.
•TillingångenTfåringaströmbrytareanslutas.
Ingång T
PÅ/AV kort knapptryck (>50 ms – 600 ms)
Reglera till längt knapptryck (>600 ms)
LJUSARE/MÖRKARE
Lagringavbörvärde 2 längt knapptryck
Jumper inställningar
Lagringavbörvärdeaktiverad
Lagringavbörvärdelåst
Driftläge inställningar
Driftartväljsviaenroterandebrytare.Närmareinformationfinnsidatabladetelleri
handboken.
Istruzioni per l’installazione
•L’apparecchioèconcepitoperl’incassodiapparecchi.Puòperòessereampliatocon
l’accessorio«strain-relief-set»(86458689)peraltreapplicazioni(peres.montaggio
su soffitto).
•DSInonèSELV,perciòsiapplicanoleistruzionidiistallazioneperl’alimentazionea
bassa tensione.
•IlbasicDIMRCLnonpuòessereusatosenzasensori.
•All’entrataTsipuòcollegareinparallelounnumeroapiaceredipulsanti.
•All’entrataTnonsipuòcollegarealcuninterruttore.
Ingresso T
ON/OFF premere brevemente (>50 ms – 600 ms)
Aumenta/riduci luminositá tenere premuto (>600 ms)
Valore impostato 2 teneri premuto
Ponticello impostazioni
Memorizzazione valore impostato sbloccata
Memorizzazione valore impostato bloccata
Modalità di funzionamento delle impostazioni
Lamodalitàdifunzionamentovieneselezionatatramiteunselettorerotativo.Permag-
giori informazioni vedi la scheda tecnica o il manuale.