sostituzione.
min. IP68 or Ns. cod. 646350/51. FIG.2-3-4
646350/51.
IP 66
F
IP 66
INSTALLAZIONE APPARECCHIO
- Fissare la staffa a parete/muro con viti e tasselli (non in dotazione)adeguati al tipo di
superfice,Con vano ottico verso l’alto,il prodotto deve essere fissato mantenendo almeno
2%di inclinazione per consentire lo scolo dell’acqua dalla superfice del vetro.
CONNESSIONE ELETTRICA
- Connettere il cavo di rete al cavo dell’apparecchio (L 2000mm).
- La morsettiera di giunzione non è inclusa.
- L’installazione può richiedere il coinvolgimento di personale qualificato.
- Mantenere il grado di protezione IP66 nel punto di connessione tra apparecchio e rete
è a carico dell’installatore.FIG.1
INSERIMENTO/SOSTITUZIONE LAMPADA (dove previsto)
- Allentare con l’apposita chiave a brugola le viti di serraggio dell’anello di chiusura C.FIG.1
- Lasciare il suddetto anello comprensivo di parabola sospeso al cavetto di sicurezza e
procedere all’inserimento/sostituzione della lampada. FIG.2
- Rimontare l’anello di chiusura.
INSTALLING THE FITTING
- Attach the wall bracket using screws and anchors (not provided) suited to the surface
type,whit optic vane up the product must be fixed by maintaining a minimum inclination
(at least 2%) in order to allow the water to drain from the glass surface
1 2 3 4 5
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE - MONTAGEANWEISUNGEN
Apparecchio di classe I con morsetto o terminale di terra
Class I light fixture with earth connector or terminal
Appareil de classe I avec borne de terre
Klass
Apparecchio di classe II
Class II light fixture
Appareil de classe II
Klasse II Leuchte
e I Leuchte mit Erdungsklemme
Idoneo per montaggio su superfici normalmente infiammabili
Suitable for installation on normally inflammable surfaces
Approprié pour montage sur surfaces normalement inflammables
Für den Einbau in normal brennbare Flächen geeignet
Protetto contro la polvere e i getti d’acqua.
Protected against dust and splashing.
Protégé contre la poussière et les jets d’eau.
Staub-und spritzwassergeschützt.
I
REEF - MINIREEF - MICRO REEF
NC 822441
FIG.1
FIG.2
FIG.3
FIG.3
230V
B
A
C
D
INDICE MODIFICHE / M ODIFICATION INDEX
LAMPADA
LAMP
I
ELECTRICAL CONNECTION
- Connect the power cable to the apparatus (L 2000 mm).
- The terminal strip is not included.
- Skilled personnel may be needed for the installation.
- The fitter is responsible for maintaining the protection rating IP66 at the point where
the apparatus and network connect.FIG.1
INSTALLING/REPLACING THE BULB (when expected)
- Loosen the screws on the locking ring using an Allen wrench C. FIG.1
- Leave the ring and reflector suspended from the safety cable and insert/replace the
bulb. FIG. 2
- Replace the locking ring.
GB
INSTALLATION DE L’APPAREIL
- Fixer la bride murale sur le mur avec des vis et des vis et des chevilles (non en
dotation) adaptées au type de surface,avec assemblage optiques vers le haut, le produit
doit ètre fixé en maintenant une inclinaison minimale(au moins 2%) afin de permettre
à l’eau de s’ècouler à partir de la surface du verre
CONNEXION ELECTRIQUE
- Connecter le câble de réseau au câble de l’appareil (L 2000mm).
- Le bornier de jonction n’est pas inclus.
- L’installation peut requérir l’intervention d’un personnel qualifié.
- Le maintien du degré de protection IP66 à l’endroit de connexion entre l’appareil et le
réseau est à charge de l’installateur. FIG.1
INSERTION/SUBSTITUTION DE LA LAMPE (où il est prévu)
- Détendre les vis de serrage de la bague de serrage avec la clé Allen appropriée C.FIG.1
- Laisser la bague susmentionnée avec la parabole suspendue au câble de sécurité et
procéder à l’insertion/la substitution de la lampe. FIG.2
- Remonter la bague de serrage.
F
INSTALLATION DES APPARATS
- Den Bügel mit Schrauben und geeigneten Dübeln (gehören nicht mit zur Ausstattung) an der Wand/Mauer festmachen,
Optische Anordnung mit nach oben, muss das Produkt muss durch die Aufrechterhaltung einer minimalen Neigung
(mindestens 2%) damit das Wasser aus der Glasoberfläche Abtropfen fixiert werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
- Das Netzkabel mit dem Gerätekabel verbinden (L2000mm).
- Die Klemmenleiste ist nicht mit eingeschlossen.
- Es kann sein, dass bei der Installation Fachpersonal erforderlich ist.
- Die Schutzart IP66 im Anschlusspunkt zwischen Apparat und Netz beibehalten, dies ist Aufgabe des Installateurs. ABB.1
EINSETZEN/AUSWECHSELN DER LAMPE (wenn erwartet wird)
- Mit dem eigens dafür vorgesehenen Inbusschlüssel die Klemmschrauben des Verschlussrings Clockern. ABB.1
- Den besagten Ring einschließlich Parabolstück am Sicherheitskabel hängen lassen und mit dem Einsetzen/Auswechseln der Lampe fortfahren. ABB.2
- Den Verschlussring wieder einsetzen.
D
6
REEF: G12/Gx 24q-2
MINIREEF:
- Peso: REEF: 3,400 kg - MINI REEF: 1,700 kg - MICRO REEF: 0,900 kg
- Usare solo lampade UV STOP (attacco G12/PGJ15/G8,5/Gx8,5/Gx10).
- Sostituire gli schermi di protezione danneggiati con ricambio originale.
- Distanza minima tra lampada ed oggetti illuminati (metri): .......m
- Superfice esposta al vento.(REEF: 0,0546mq - MINIREEF: 0.0320mq
- Se il cavo flessibile di questo apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito
eslusivamente dal costruttore,dal suo servizio di assistenza, o dal personale qualificato
equivalente, al fine di evitare pericoli.
- Weight: REEF: 3,400 kg – MINI REEF: 1,700 kg - MICRO REEF: 0,900 kg
- Use only UV STOP lamps (with G12/PGJ15/G8,5/Gx8,5/G10 socket).
- Replace damaged protection glasses with original parts.
- Minimum distance between lamp and lightened objects (meter): .......m
- Wind exposed surface: REEF: 0,0546 mq – MINI REEF: 0,0320 mq
- If the external flexible cable or cord of this luminaire is damaged, it shall be exclusively replaced
by the manufacturer of his service agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
- Poids: REEF: 3,400 kg - MINI REEF: 1,700kg - MICRO REEF: 0,900 kg
- N’utiliser que des lampes UV STOP (douille G127/PGJ5/G8,5/Gx8,5/Gx10).
- Remplacer les verres endommagés avec des pièces originales.
- Distance minimum des objects éclairés (métre): .......m
- Surface exposée au vent: (REEF: 0,0546 mq - MINI REEF: 0,0320 mq)
- Si le càble flexible extérieur de cet appareil est endommagé, il doit ètre remplacé exclusivement
par le fabricant,son service clients, ou par personnel qualifiés pour éviter des risques.
- Gewicht: - REEF: 3,400 kg – MINI REEF: 1,700 kg - MICRO REEF: 0,900 kg
- Benützen Sie nur UV STOP Lampen (Fassung G12).
- Ersetzen Sie das beschädigte Schützglas mit originell Ersatzteil.
- Minimum abstand von beleuchteten Gegenstände (Meter): .......m
- Wind entblößte Oberfläche: (REEF: 0,0546 mq – MINI REEF: 0,0320 mq)
- Wenn der geschmeidigen äußeren Kabel beschädigt wird, nur ein Fabrikant, ein Unterstützung
Dienst oder Qualifiziert Personell muss ihn ersetzen, um Risiko zu vermeiden.
Da installare al di fuori del volume di accessibilità (corrispondente ad un’altezza di 2,5 m
dal pavimento e una larghezza di 1,25 m in tutte le direzioni orizzontali dalla posizione
in cui una persona può trovarsi.
On doit l’installer en dehors du volume de l’accessibilité. L’hauteur doit étrede 2,5 mt
du sol et à une distance de 1,25 mt dans toutes les directions de la position horizontale
dans laquelle une personne peut étre.
Only to be installed outside arms reach. The height being 2,5m from the floor, and the width
being 1,25m in all horizontal directions from the locations a person mat be.
Installieren nur auBer ArmBereich. Die Hohe muss 2,5m vom FuBboden sein und die Breite
muss
1,25m in alle waagerechte Richtunge sein, von eine Person bleiben Kann.
AVVERTENZE GENERALI
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo con l'uso appropriato delle seguenti istruzioni,
pertanto è necessario conservarle. N.B. Prima di procedere alla connessione dell'apparecchio
in rete assicurarsi che sia tolta tensione.
GENERAL INSTRUCTIONS
The fitting’s safety is guaranteed only with appropriate use of the following instructions, so
it’s necessary to keep them.Before proceeding with the connections of the fitting be sure that
there’s no voltage.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
La sécurité des appareils n’est garanties que si les instructions suivantes sont scrupuleusement
suivies. Il est donc nécessaire de les appliquer.
Avant de procéder à la connections s’assurer que le système soit hors circuit
ANWEISUNGEN
Die Sicherheit des Apparats ist nur begeeigneten Benutzung dieser Anweisungen garantiert.Es
ist notwendig sie zu bewahren.Bevor den Apparat zu verbinden, sich versichern dass, es
keine Spannung gibt.
PGJ5/G8,5/E27/PAR 30S
FIG. 4
FIG. 1
FIG. 3
FIG. 2