Clas Ohlson Y-816 Manuel utilisateur

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
Travel Iron
Resestrykjärn
Reisestrykejern
Matkasilitysrauta
Reisebügeleisen
Art.no Model
34-4549 Y-816 Ver. 20150813

2

3
English
Travel Iron
Art.no 34-4549 Model Y-816
Please read theentire instruction manual before use and save it for future reference.
Wereserve theright for any errors in text or images and for making any necessary
technical changes to this document. Ifyou should have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• The iron may be used by children of 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience and
knowledge provided they have been given supervision or instruction concerning
use of theappliance in asafe way and understand thehazards involved.
• Never let children play with theproduct.
• Cleaning and maintenance may be carried out by children but only under
adultsupervision.
• Never leave theiron unattended when it is plugged into thewall socket.
• Unplug theiron before filling thewatertank.
• Only use theiron on astable surface.
• When not in use, place theiron on astable surface.
• Never use theiron if you have dropped it on thefloor, or if there is any visible
damage or leakage.
• If themains lead is damaged it may only be replaced by themanufacturer, retailer
or other qualified person to avoid any danger.
• Remember that theiron becomes extremely hot during use. Lettheiron cool off
completely before putting it away for storage.
• The iron should be kept out of reach of children under theage of 8 when it is in
use or while it is cooling down.

4
English
9
8
7
6
5
1
23
10
11
12
4
1. Power switch
2. Watertank
3. Temperature control
4. Steam button
5. Water level marker
6. Water refill cover
7. Rubber grip
8. Coverplug
9. Indicator light
10. Skirt
11. Soleplate
12. Housing
Product description
Contents:
• Iron
• Refill cup
• Storage bag
Travel iron is not designed for
regular use.
Before using
The iron might smoke or emit unusual odours thefirst time it is used. Thisis
completely normal and is only temporary. Testtheiron for thefirst time on anold piece
of cotton cloth to check that both thesoleplate and thewater tank areclean.

5
English
Operation
Refilling
CAUTION!
Be careful when refilling theiron. Itcan be very hot afteruse.
1. Unplug theiron from thewall socket.
2. Remove therefill cover.
3. Use theincluded refill cup and fill it with ordinary tapwater.
N.B. Inregions where extremely hard water is common, it is recommended
that you use distilled water.
4. Fill thetank to themax. level and replace thecover securely.
Setting thetemperature
Check thecleaning instructions on thepiece of clothing and select asuitable
temperature. Thedots on thetemperature control mean thefollowing:
●Synthetic material such as acrylic andnylon.
●●Wool, silk and synthetic fabrics such as polyester andrayon.
●●●Fabric that tolerates high temperatures such as cotton andlinen.
Ironing
CAUTION!
Make sure that thevoltage from themains corresponds to theset voltage on theiron.
Otherwiseuse apointed object and change thevoltage setting using thevoltage
switch on theback of theiron.
100V~127V 220V~240V The iron is set to 100–127V.
100V~127V 220V~240V The iron is set to 220–240V.
The iron becomes extremely hot during use. Neverleave theiron unattended when it is
plugged into thewall socket.
1. Plug theiron into anearthed wall socket. Theindicator light will comeon.
2. Set thedesired temperature. Theindicator light will be on while theiron is hea-
ting up. Whenthelight turns off theiron has reached thedesired temperature.
Ifthetemperature drops below theset temperature theiron will begin reheating
and theindicator light will relight.

6
English
Steam ironing
Steam ironing is only possible at high temperatures.
1. Set thedesired temperature.
2. Wait until theiron is up to temperature and theindicator light has turned off.
3. Press thesteam button.
Steam function off.
Steam function on.
As soon as you hold theiron horizontally it will produce steam and youmay
begin ironing.
N.B.
If theiron produces drops of water, it may be that theiron is set at too low
atemperature. Adjustto theappropriate temperature.
Afteruse
1. Let theiron cool completely.
2. Empty thewatertank.
3. Wind thepower cable around theneck of thehandle and fasten it to thecable
fastener on thefront of theiron.
Care and maintenance
Cleaning theiron
N.B. Unplugfrom thewall socket before cleaning.
If needed, wipe thehousing using adamp cloth. Avoidabrasive cleaning solutions
or solvents.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. Ifyou are unsure of how to
dispose of this product, please contact your municipality.
Specifications
Rated voltage 100–127 V / 220–240V
Frequency 50Hz
Power 260–420 W / 343–408W
Operating temperature 65–230 °C
Water tank 40ml
Weight 420g
Size 135×76×79mm
Soleplate size 73 cm²

7
Svenska
Resestrykjärn
Art.nr 34-4549 Modell Y-816
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tida bruk. Vireserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
Säkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra
säkerheten, om de har fått instruktioner om hur den på ettsäkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Rengöring och skötsel får utföras av barn endast ivuxens närvaro.
• Strykjärnet får inte lämnas utan uppsikt när stickkontakten är ansluten till vägguttaget.
• Dra stickkontakten ur vägguttaget innan du fyller på vatten ivattenbehållaren.
• Använd strykjärnet endast på stadigt underlag.
• Ställ ifrån dig strykjärnet endast på stadigt underlag.
• Strykjärnet får inte användas om du har tappat det igolvet, om det finns någon
synlig skada eller om det läcker.
• Om nätsladden skadas får den bytas ut endast av tillverkaren, återförsäljaren eller
annan kvalificerad personal för att undvika fara.
• Tänk på att strykjärnet blir mycket varmt under användning. Låtstrykjärnet svalna
ordentligt innan du stoppar undan det för förvaring.
• Förvaras utom räckhåll för barn yngre än 8 år när apparaten är ianvändning eller
håller på att svalna.

8
Svenska
9
8
7
6
5
1
23
10
11
12
4
1. Spänningsomkopplare
2. Vattenbehållare
3. Temperaturreglage
4. Ångknapp
5. Vattennivåmarkering
6. Lock för vattenbehållare
7. Gummigrepp
8. Täckplugg
9. Kontrollampa
10. Sockel
11. Sula
12. Hölje
Resestrykjärnet är inte avsett för
regelbunden användning.
Produktbeskrivning
Förpackningsinnehåll:
• Strykjärn
• Påfyllningsbägare
• Förvaringspåse
Före första användning
Första gången du använder strykjärnet kan det ryka lite och/eller avge lukt. Detär helt
normalt och upphör inom kort. Provstrykförsta gången på ettgammalt bomullstyg för
att kontrollera att sulan och vattenbehållaren ärrena.

9
Svenska
Användning
Påfyllning av vatten
VARNING!
Tänk på att strykjärnet är mycket varmt om du har använt strykjärnet precis
förepåfyllningen.
1. Drag stickkontakten ur vägguttaget.
2. Tag bort locket.
3. Använd den medföljande påfyllningsbägaren och fyll på med vanligt kranvatten.
OBS! Iområden med mycket hårt vatten rekommenderas att du använder destil-
lerat vatten.
4. Fyll upp till maxnivån och sätt sedan på locket ordentligt.
Inställning av temperatur
Kontrollera tvättråden på klädesplaggen och välj lämplig temperatur.
Prickarna på temperaturreglaget innebär följande:
●Syntetiska material som t.ex. akryl ochnylon.
●● Ylle, silke och syntetiska material som t.ex. polyester ochrayon.
●●● Material som tål mycket hög temperatur, som t.ex. bomull ochlinne.
Strykning
VARNING!
Förvissa dig om att spänningen ivägguttaget stämmer överens med den spänning
som strykjärnet är inställt på. Användannars ettspetsigt föremål och ändra
spänningen på spänningsomkopplaren bak på strykjärnet.
100V~127V 220V~240V Strykjärnet inställt på 100–127V.
100V~127V 220V~240V Strykjärnet inställt på 220–240V.
Strykjärnet blir mycket hett under användning. Lämnadet aldrig utan uppsikt när stick-
kontakten är ansluten till vägguttaget.
1. Sätt stickkontakten iett jordat vägguttag. Indikatorlampantänds.
2. Ställ in önskad temperatur. Indikatorlampanbredvid reglaget tänds för att visa att
strykjärnet värms upp. Närlampan slocknar har strykjärnet nått önskad temperatur.
Omtemperaturen minskar startar värmningen igen och lampan tändsåter.

10
Svenska
Strykning med ånga
Strykning med ånga är möjligt endast vid högre temperaturer.
1. Ställ in önskad temperatur.
2. Vänta tills strykjärnet hettats upp och indikatorlampan slocknar.
3. Tryck in ångknappen.
Ångfunktionen av.
Ångfunktionen på.
När du håller strykjärnet horisontellt avges ånga och och du kan stryka dinaplagg.
OBS!
Omvattendroppar avges från strykjärnet kan det bero på att strykjärnet är inställt på
för låg temperatur. Justeradå temperaturen.
Efter användning
1. Låt strykjärnet svalna helt.
2. Töm vattenbehållaren.
3. Linda upp nätsladden runt handtagets hals och fäst sedan sladden på avsedd
plats fram på strykjärnet.
Skötsel och underhåll
Rengöring av höljet
OBS! Dragstickkontakten ur vägguttaget före rengöring av höljet.
Torka vid behov av höljet med enfuktig trasa. Undvikslipande rengöringsmedel
ellerlösningsmedel.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Ärdu osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Märkspänning 100–127 V / 220–240V
Frekvens 50Hz
Effekt 260–420 W / 343–408W
Arbetstemperatur 65–200 °C
Vattenbehållare 40ml
Vikt 500g
Storlek 135×76×79mm
Sulans storlek 73 cm²
Table des matières
Langues :
Autres manuels Clas Ohlson Fer






















