Trisa 7348.47 Manuel utilisateur

1
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Art. 7348.47
DE – Backofen
IT – Forno
ES – Horno
EN – Oven
FR – Four
CZ – Pečicí trouba
HR– Pećnica
SK – Rúra na pečenie
SI – Pečica
HU– Sütőtér
RU– Печь
TR – Fırın
BG– Фурна
RO– Cuptorul
PL – Piekarnik do pieczenia

2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 21
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 37

3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos 4
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 6
Appliance description | Visión general del aparato
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 5
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 4
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 11
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | 12
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 56
Guarantee | Garantía - Nota
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación 18
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 810
Grill-Drehspiess | Tournebroche | Spiedo per il grill | Grill rotating-spit | Pincho giratorio para grill
11
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas 54

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial
(máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for
the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD
(max. 30 mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations |
Bienvenidos
mm
1500W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
1000W 500W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
30 l
Capacité
Capacità
Kapazität
Capacity
Capacidad
1.1 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
100 – 250 °C
Température
Temperatura
Temperatur
Temperature
Temperatura
60 Min.
Minuteur
Timer
Timer
Timer
Temporizador
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
320 mm
500 mm
365 mm
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos

5
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time |
Antes del primer uso
Nicht für den Einbau geeignet.
Ne convient pas pour le montage.
Non idoneo per il montaggio a incasso.
No apto para empotrar.
Not suitable for building in.
1Abstände beachten:
Respecter les distances:
Rispettare le distanze:
Tener en cuenta las distancias:
Note surrounding spaces:
2Nettoyer l‘appareil
Pulire l’apparecchio
Limpiar el aparato
Cleaning the appliance
Gerät reinigen Siehe Kapitel «Reinigen»
Voir chapitre «Nettoyage»
Vedi capitolo «Pulitura»
Véase el capítulo «Limpieza»
See chapter «Cleaning»
3Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Einstecken
1)
4Chauffer 20 min.
Far scaldare per 20 min.
Calentar 20 min.
Heat up for 20 min.
20 Min. aufheizen
2)
Zeit einstellen/ Starten
Régler la durée/ Démarrer
Impostare il tempo/ Avviare
Ajustar el tiempo/ Iniciar
Select time/ Start
1)
3)
Herstellrückstände werden verbrannt. Rauch-/ Geruchsentwicklung möglich – lüften!
Les résidus de fabrication sont carbonisés. Odeurs/ fumée est possible – ouvrez une fenêtre!
Gli scarti si bruciano. Odori/ fumo e possibile – aprire una finestra!
Los residuos de fabricación se queman. Es posible que se formen olores/ humo. ¡Ventilar!
Residue from manufacturers is burned. Smell/ smoke may develop – open a window!
2)
min. 30cm
min. 10cm
min. 10cm
250°C 20 min.
min. 10cm
Installer l'appareil
Montare l’apparecchio
Colocar el aparato
Setting up the appliance
Gerät aufstellen
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Ajustar la temperatura
Set temperature
Heizfunktion einstellen
Régler la fonction de chauffage
Impostazione la funzione del calore
Ajustar la función de cocción
Set heating function
Zuerst auf 60 Min. drehen, dann auf Wunschzeit zurückdrehen.
Tourner d‘abord le minuteur sur 60 min., puis revenir à la durée souhaitée.
Ruotare prima sui 60 minuti, poi ruotare indietro al valore desiderato.
Primero girar a los 60 min., después volver a girar según se desee.
First turn to 60 min., then turn back to time desired.
3)

6
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
Grill-Drehspiess
Tournebroche
Spiedo per il grill
Pincho giratorio para grill
Grill rotating spit
Backrost
Grille
Griglia da forno
Rejilla del horno
Baking grill
Heizplatte
Plaque chauffante
Piastra
Placa calentadora
Hotplate
ø 185 mm ø 153 mm
Glas-Ofentüre
Porte en verre
Sportello del forno in vetro
Puerta del horno de cristal
Glass oven-door
Backblech
Plaque
Teglia da forno
Bandeja del horno
Baking tray
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Mango
Handle
Halter für Grill-Drehspiess
Support pour tournebroche
Pinze prenditeglia per lo spiedo per grill
Soporte para pincho giratorio de grill
Holder for grill rotating spit
Halter für Backblech/ -rost
Support pour grille/ plaque
Pinze prenditeglia per teglia/ griglia da forno
Soporte para bandeja/ rejilla de cocción
Holder for baking tray/ grill

7
0 – 60 Min.
100 – 250°C
Temperatur
Température
Temperatura
Temperatura
Temperature
Kontrollleuchte
Témoin
Spie di controllo
Luz de control
Pilot light
Backzeit
Temps de cuisson
Tempo di cottura
Tiempo de cocción
Baking time
Funktionsregler Heizplatten
Régulateur de fonction des plaques de cuisson
Regolatore di funzione piastre calde
Regulador de función de las placas eléctricas
Function switch for hot plates
Funktionsregler Backofen
Régulateur de fonction du four
Regolatore di funzione forno
Regulador de función del horno
Function switch for oven
Oberhitze
Convection par le haut
Calore in alto
Calentar arriba
Top heat
Ober-/ Unterhitze
Convection par le haut/ bas
Calore in alto/ in basso
Calentar arriba/ abajo
Top/ bottom heat
Unterhitze
Convection par le bas
Calore in basso
Calentar abajo
Bottom heat
Oberhitze
Convection par le haut
Calore in alto
Calentar arriba
Top heat
Ober-/ Unterhitze
Convection par le haut/ bas
Calore in alto/ in basso
Calentar arriba/ Calentar abajo
Top/ Bottom heat
Aus
Arrêt
OFF
Desact.
Off
Ein
Marche
ON
ON
ON

8
Gebrauchen: Backofen | Utilisation: Four | Uso: Forno |
Use: Oven | Uso: Horno
Preparation
Preparazione
Preparación
Prepare
Zubereitung
Après la preparation
Dopo la preparazione
Tras la preparación
After processing
Nach der Zubereitung
1
2
3
Zeit einstellen/ Starten
Régler la durée/ Démarrer
Impostare il tempo/ Avviare
Ajustar el tiempo/ Iniciar
Select time/ Start
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Ajustar la temperatura
Set temperature
Heizfunktion ausschalten
Arrêter la fonction de chauffage
Spegnere la funzione di riscaldamento
Apagar la función de cocción
Switch off heating function
Heizfunktion einstellen
Régler la fonction de chauffage
Impostazione la funzione del calore
Ajustar la función de cocción
Set heating function
Préchauffage
Pre-riscaldare
Precalentar
Pre-heating
Vorheizen
Tür öffnen
Ouvrir la porte
Aprire lo sportello
Abrir la puerta
Open door
für:
pour:
per:
para:
for:
für:
pour:
per:
para:
for:
Temperatur prüfen
Contrôler la température
Controllare temperatura
Comprobar la temperatura
Check temperature
Heizfunktion prüfen
Contrôler la fonction de chauffage
Controllare funzione riscaldamento
Comprobar la función de calentamiento
Check heating function
100– 250°C
100– 250°C
Vorbereiten
S. 11
Préparer
p. 11
Preparare
p. 11
Preparar
pág. 11
Prepare
page 11

9
1. 2.
Speisen entnehmen
Retirer les aliments
Estrarre il cibo
Retirar la comida
Remove food
Zuerst auf 60 Min. drehen, dann auf Wunschzeit zurückdrehen.
Tourner d‘abord le minuteur sur 60 min., puis revenir à la durée souhaitée.
Ruotare prima sui 60 minuti, poi ruotare indietro al valore desiderato.
Primero girar a los 60 min., después volver a girar según se desee.
First turn to 60 min., then turn back to time desired.
Speisen einlegen
Introduire les aliments
Inserire la pietanza
Introducir la comida
Insert food
Tür gut schliessen
Bien fermer la porte
Chiudere bene lo sportello
Cerrar bien la puerta
Close door properly
Vorzeitig beenden: Timer manuell auf «OFF» zurückdrehen
Arrêt anticipé: replacer manuellement le minuteur sur «OFF»
Termine anticipato: ruotare a «OFF» il timer
Finalizar antes de tiempo: situar el temporizador manualmente en la posición «OFF»
To finish early: manually turn timer back to «OFF»
20 Min. aufheizen
Chauffer 20 min.
Far scaldare per 20 min.
Calentar 20 min.
Heat up for 20 min.
Régler la fonction de chauffage
Impostazione la funzione del calore
Vorsicht: Heiss! Topflappen oder Halter verwenden!
Attention: brûlant! Utiliser des maniques ou la poignée!
Attenzione: brucia! Utilizzare sempre presine o pinze prenditeglia!
Precaución: ¡Caliente! ¡Utilizar agarradores!
Caution: hot! Use oven cloth or holder!
Programmende
Fin du programme
Fine del programm
Fin del programa
Programme end
oder
ou
o
o
or
1.2.
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
20min.
20min.
Entsprechend Angaben auf Speiseverpackung oder/ und Rezeptvorlage.
Selon les indications sur l’emballage ou/ et la recette.
Secondo le istruzioni sull’imballaggio o/ e sulle ricette.
Según lo indicado en el envase o/ y la receta.
According to the indications on the food packaging or/ and receipt.

10
Gebrauchen: Heizplatte | Utilisation: Plaque chauffante |
Uso: Piastra | Use: Hotplate | Uso: Placa calentadora
1)
2)
Preparation
Preparazione
Preparación
Prepare
Zubereitung
Après la preparation
Dopo la preparazione
Tras la preparación
After processing
Nach der Zubereitung
1
2
3
2)
Zeit einstellen/ Starten
Régler la durée/ Démarrer
Impostare il tempo/ Avviare
Ajustar el tiempo/ Iniciar
Select time/ Start
Vorzeitig beenden: Timer manuell auf «OFF» zurückdrehen
Arrêt anticipé: replacer manuellement le minuteur sur «OFF»
Termine anticipato: ruotare a «OFF» il timer
Finalizar antes de tiempo: situar el temporizador manualmente en la
posición «OFF»
To finish early: manually turn timer back to «OFF»
Temperatur einstellen
Régler la température
Impostare la temperatura
Ajustar la temperatura
Set temperature
Heizfunktion ausschalten
Arrêter la fonction de chauffage
Spegnere la funzione di riscaldamento
Apagar la función de cocción
Switch off heating function
Heizfunktion einstellen
Régler la fonction de chauffage
Impostazione la funzione del calore
Ajustar la función de cocción
Set heating function
Préparer
Preparare
Preparar
Prepare
Vorbereiten
Zutaten zubereiten
Préparer les ingrédients
Preparare gli ingredienti
Preparar los ingredientes
Prepare ingredients
Programmende
Fin du programme
Fine del programm
Fin del programa
Programme end
1) Zuerst auf 60 Min. drehen, dann auf Wunschzeit zurückdrehen.
Tourner d‘abord le minuteur sur 60 min., puis revenir à la
durée souhaitée.
Ruotare prima sui 60 minuti, poi ruotare indietro al valore desiderato.
Primero girar a los 60 min., después volver a girar según se desee.
First turn to 60 min., then turn back to time desired.
Pfanne entnehmen
Retirer la poêle
Togliere la padella
Retirar la sartén
Remove pan
100– 250°C
Table des matières
Autres manuels Trisa Four



















