Relags Origin Outdoors SCOPE Manuel utilisateur

′SCOPE′
Art.Nr. 562127

Vielen Dank für den Kauf des Origin Outdoors Gaskocher ′Scope′. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Pro-
dukt. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
INHALT:
Bitte önen Sie zuerst die Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit des Inhaltes:
1 x Gaskocher / 1 x Transportbeutel / 1 x Bedienungsanleitung
DATEN:
Verwendbar: im Freien
Leistung: 3000 Watt
Gewicht: 185 g
Verbrauch: ca. 156 g / Std.
Packmaß: Ø 7,5 x 7,6 cm
Brennsto: Ventilgaskartusche Butan / Propan Gemisch
WARNHINWEISE / SICHERHEIT:
1. Bitte überprüfen Sie, ob der Gasanschluss und alle Schrauben fest verschraubt sind. Schließen Sie die Gaskartu-
sche erst dann an, wenn Sie sicher sind, dass der Kocher betriebsbereit ist.
2. Nicht in Innenräumen verwenden. Das gilt sowohl für das Zelt, Fahrzeug oder andere geschlossenen Räumlich-
keiten. Eine Kohlenmonoxidvergiftung kann zu schweren Verletzungen oder auch zum Tod führen. Sorgen Sie für
eine ausreichende Belüftung.
3. Sollte es nach Gas riechen, überprüfen Sie den Kocher auf ein Gasleck. Verwenden Sie den Gaskocher nicht,
wenn Sie es zischen hören oder eine Undichtigkeit entdecken.
4. Vergewissern Sie sich, dass der Kocher auf einer ebenen Fläche steht.
5. Halten Sie Ihren Kopf oder Körper während des Anzündens oder während er brennt niemals über den Gaskocher.
Kleidung und andere entzündbare Materialien sind vom Kocher fernzuhalten. Mindestabstand nach oben 1,25 m
und seitlich mindestens 0,3 m.
6. Trennen Sie den Kocher während des Betriebes niemals von der Gaskartusche. Entfernen Sie die Kartusche nicht,
solange der Kocher noch warm ist oder sich in der Nähe einer Flamme oder Wärmequelle bendet. Sollten Sie
vergessen haben den Drehregler zu schließen, lüften Sie den Bereich gut durch, bevor Sie den Kocher anzünden.
7. Verwenden Sie passendes Kochgeschirr mit einem maximalen Gewicht von 5 kg und einem maximalen Durch-
messer von 20 cm.
8. Erlauben Sie Kindern nicht, den Kocher zu verwenden. Lassen Sie den Kocher während der Benutzung nicht un-
beaufsichtigt.
9. Verwenden Sie den Kocher nur wie in der Anleitung beschrieben. Verwenden Sie nur original Ersatzteile. Bevor Sie
den Kocher auf eine längere Reise mitnehmen, prüfen Sie, ob Brennsto austritt, und üben Sie die Verwendung
und Wartung.
VOR DER INBETRIEBNAHME:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Drehregler zugedreht ist.
2. Überprüfen Sie die Dichtungen auf einen richtigen Sitz und guten Zustand.
3. Halten Sie die Gaskartusche aufrecht, wenn Sie sie am Gerät anbringen. Schrauben Sie die Gaskartusche nur hand-
fest an. Nicht zu fest anziehen, sonst könnte das Gaskartuschen-Ventil beschädigt werden.
4. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß an die Gaskartusche angeschlossen ist und keine Anzeichen
von Undichtigkeit aufweist.
BEDIENUNG DES GASKOCHERS:
1. Stellen Sie den Kocher vor dem Anzünden des Brenners auf eine feste, ebene Fläche und stellen Sie sicher, dass
die Topfträger in der Kochposition vollständig geönet sind.
2. Önen Sie den Drehregler mit einer 3/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn (+). Nun hören Sie ein leichtes Ausströmen
des Gases. Drücken Sie die Piezozündungstaste und stellen Sie sicher, dass der Brenner zündet.
3. Stellen sie durch das Drehen des Drehreglers die gewünschte Flammengröße ein. Die richtige Flamme erscheint
blau und orange und passt sich gleichmäßig von niedrig zu hoch an.
4. Drehen Sie den Drehregler nach Gebrauch entgegen dem Uhrzeigersinn aus (-). Warten Sie, bis der Kocher abge-
gekühlt ist, bevor Sie ihn verstauen.
NACH DEM GEBRAUCH:
1. Stellen Sie sicher, dass der Drehregler zugedreht und der Kocher abgekühlt ist. Flammenregler einklappen.
2. Drehen Sie den Kocher gegen den Uhrzeigersinn, bis er sich von der Gaskartusche löst. Beim Abschrauben der
Kartusche kann etwas Gas entweichen.
3. Klappen Sie die Topfträger wieder ein, um den Kocher zu verstauen.
SERVICE & KONTAKT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
DE GEBRAUCHSANLEITUNG

Thank you for purchasing the Origin Outdoors gas stove ′Scope′. We hope you enjoy using this product.
Please read these operating instructions carefully.
CONTENT:
Please open the packaging rst and check that the contents are complete:
1 x gas stove / 1 x transport bag / 1 x instruction manual
SPECIFICATIONS:
Usable: outdoors
Power: 3000 Watt
Weight: 185 g
Consumption: approx. 156 g / hour
Pack size: Ø 7.5 x 7.6 cm
Fuel: valve gas cartridge butane / propane mixture
WARNINGS / SAFETY:
1. Please check that the gas connection and all screws are screwed tight. Do not connect the gas cartridge until you
are sure that the stove is ready for use.
2. Do not use indoors. This applies to tents, vehicles or other enclosed areas. Carbon monoxide poisoning can
cause serious injury or even death. Ensure there is adequate ventilation.
3. If there is a smell of gas, check the stove for a gas leak. Do not use the gas stove if you hear it hiss or detect a
leak.
4. Make sure that the stove is placed on a level surface.
5. Never hold your head or body over the gas stove during lighting or while it is burning. Keep clothing and other
ammable materials away from the stove. The minimum distance upwards should at least be 1.25 m and to the
sides at least 0.3 m.
6. Never disconnect the stove from the gas cartridge during operation. Do not remove the cartridge while the stove
is still hot or near a ame or heat source. If you forget to close the control knob, ventilate the area well before
lighting the stove.
7. Use suitable cookware with a maximum weight of 5 kg and a maximum diameter of 20 cm.
8. Do not allow children to use the stove. Do not leave the stove unattended during use.
9. Use the stove only as described in the instructions. Use only original spare parts. Before taking the stove on a
long trip, check for fuel leaks and practice using and maintaining it.
BEFORE OPERATING THE STOVE:
1. Make sure that the control knob is turned to the closed position.
2. Check that the gaskets are properly tted and in good condition.
3. Hold the gas cartridge upright when attaching it to the stove. Screw the gas cartridge on only hand-tight. Do not
overtighten or the gas cartridge valve could be damaged.
4. Make sure that the stove is properly connected to the gas cartridge and that there are no signs of leakage.
OPERATING THE GAS STOVE:
1. Before lighting the burner, place the stove on a rm, level surface and ensure that the pot supports are fully
open in the cooking position.
2. Open the gas control with a 3/4 turn clockwise (+). You will now hear a slight outow of gas. Press the piezo
ignition button and make sure that the burner ignites.
3. Set the desired ame size by turning the knob. The correct ame appears blue and orange and adjusts evenly
from low to high.
4. After use, turn the knob anticlockwise (-) to the o position. Wait until the stove has cooled down before storing it
away.
AFTER USE:
1. Make sure the control knob is closed and the stove has cooled down. Fold in the ame control knob.
2. Turn the stove anticlockwise until it comes o the gas cartridge. Some gas may escape when unscrewing the
cartridge.
3. Fold the pot supports back in to stow the stove.
SERVICE & CONTACT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
ENG INSTRUCTION MANUAL

Merci d’avoir acheté le réchaud à gaz ′Scope′ d’Origin Outdoors. Nous espérons que vous apprécierez son utilisa-
tion. Veuillez lire attentivement ces instructions d’utilisation.
CONTENU:
Veuillez d’abord ouvrir l’emballage et vérier que le contenu est complet:
1 x réchaud à gaz / 1 x sac de transport / 1 x manuel d’instruction
SPÉCIFICATIONS:
Utilisable: en extérieur
Puissance: 3000 Watt
Poids: 185 g
Consommation: environ 156 g / heure
Dimensions d’emballage: Ø 7,5 x 7,6 cm
Carburant: cartouche de gaz à valve mélange butane / propane
AVERTISSEMENTS / SÉCURITÉ:
1. Veuillez vérier que le raccordement au gaz et toutes les vis sont bien vissés. Ne connectez pas la cartouche de
gaz avant d’être sûr que la cuisinière est prête à être utilisée.
2. Ne pas utiliser à l’intérieur. Cela s’applique aux tentes, aux véhicules ou à d’autres endroits fermés. Une intoxica-
tion au monoxyde de carbone peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Veillez à ce que la ventilation
soit susante.
3. S’il y a une odeur de gaz, vériez que le réchaud ne présente pas de fuite de gaz. N’utilisez pas le réchaud à gaz si
vous l’entendez sier ou si vous détectez une fuite.
4. Assurez-vous que la cuisinière est placée sur une surface plane.
5. Ne tenez jamais votre tête ou votre corps au-dessus de la cuisinière à gaz pendant l’allumage ou lorsqu’elle brûle.
Tenez les vêtements et autres matériaux inammables éloignés de la cuisinière. La distance minimale vers le
haut doit être d’au moins 1,25 m et vers les côtés d’au moins 0,3 m.
6. Ne débranchez jamais la cuisinière de la cartouche de gaz pendant son fonctionnement. Ne retirez pas la car
touche lorsque la cuisinière est encore chaude ou à proximité d‘une amme ou d‘une source de chaleur. Si vous
oubliez de fermer le bouton de commande, ventilez bien l‘endroit avant d‘allumer le réchaud .
7. Utilisez des ustensiles de cuisson adaptés, d‘un poids maximum de 5 kg et d‘un diamètre maximum de 20 cm.
8. Ne laissez pas les enfants utiliser la cuisinière. Ne laissez pas la cuisinière sans surveillance pendant son utilisa-
tion.
9. Utilisez le réchaud uniquement comme décrit dans les instructions. N‘utilisez que des pièces de rechange d‘origi-
ne. Avant d‘emmener le réchaud pour un long voyage, vériez qu‘il n‘y a pas de fuite de carburant et entraînez-
vous à l‘utiliser et à l‘entretenir.
AVANT D‘UTILISER LE RÉCHAUD:
1. Assurez-vous que le bouton de commande est tourné en position fermée.
2. Vériez que les joints d‘étanchéité sont correctement installés et en bon état.
3. Tenez la cartouche de gaz à la verticale lorsque vous la xez au réchaud. Vissez la cartouche de gaz à la main
seulement. Ne serrez pas trop, sinon la valve de la cartouche de gaz pourrait être endommagée.
4. Assurez-vous que le réchaud est correctement raccordé à la cartouche de gaz et qu‘il n‘y a pas de signes de fuite.
UTILISATION DU RÉCHAUD À GAZ:
1. Avant d‘allumer le brûleur, placez la cuisinière sur une surface ferme et plane et assurez-vous que les supports
de casseroles sont complètement ouverts en position de cuisson.
2. Ouvrez la commande de gaz d‘un 3/4 de tour dans le sens des aiguilles d‘une montre (+). Vous entendez alors
un léger écoulement de gaz. Appuyez sur le bouton d‘allumage piézoélectrique et assurez-vous que le brûleur
s‘allume.
3. Réglez la taille de amme souhaitée en tournant le bouton. La amme correcte apparaît bleue et orange et se
règle uniformément de basse à haute.
4. Après utilisation, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre (-) jusqu‘à la position d‘arrêt.
Attendez que la cuisinière ait refroidi avant de la ranger.
APRÈS L‘UTILISATION:
1. Assurez-vous que le bouton de commande est fermé et que la cuisinière a refroidi. Repliez le bouton de contrôle
de la amme.
2. Tournez le réchaud dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il se détache de la cartouche de
gaz. Un peu de gaz peut s‘échapper lors du dévissage de la cartouche.
3. Repliez les supports de casseroles pour ranger la cuisinière.
SERVICE & CONTACT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
FR MANUEL D‘INSTRUCTIONS

Grazie per aver acquistato la stufa a gas Origin Outdoors ′Scope′. Speriamo che si diverta ad usare questo articolo.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso.
CONTENUTO:
Si prega di aprire prima l’imballaggio e controllare che il contenuto sia completo:
1 x stufa a gas / 1 x borsa per il trasporto / 1 x manuale di istruzioni
SPECIFICHE:
Utilizzabile: all’aperto
Potenza: 3000 Watt
Peso: 185 g
Consumo: circa 156 g / ora
Dimensione della confezione: Ø 7,5 x 7,6 cm
Carburante: cartuccia di gas valvola butano / miscela di propano
AVVERTENZE / SICUREZZA:
1. Controllare che il collegamento del gas e tutte le viti siano ben avvitate. Non collegare la cartuccia del gas nché
non si è sicuri che la pentola sia pronta per l’uso.
2. Non usare al chiuso. Questo vale per tende, veicoli o altri ambienti chiusi. L’avvelenamento da monossido di car
bonio può causare gravi lesioni o addirittura la morte. Assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata.
3. Se c’è odore di gas, controllare che il fornello non abbia una perdita di gas. Non utilizzare il fornello a gas se si
sente un sibilo o si rileva una perdita.
4. Assicurarsi che il fornello sia posizionato su una supercie piana.
5. Non tenere mai la testa o il corpo sopra il fornello a gas durante l’accensione o mentre sta bruciando. Tenere
gli indumenti e altri materiali inammabili lontani dal fornello. La distanza minima verso l’alto dovrebbe essere di
almeno 1,25 m e verso i lati di almeno 0,3 m.
6. Non staccare mai il fornello dalla cartuccia del gas durante il funzionamento. Non rimuovere la cartuccia mentre
la stufa è ancora calda o vicino a una amma o a una fonte di calore. Se si dimentica di chiudere la manopola di
controllo, ventilare bene la zona prima di accendere la stufa.
7. Utilizzare pentole adatte con un peso massimo di 5 kg e un diametro massimo di 20 cm.
8. Non permettere ai bambini di usare la stufa. Non lasciare la stufa incustodita durante l’uso.
9. Usare la stufa solo come descritto nelle istruzioni. Usare solo pezzi di ricambio originali. Prima di portare il fornel-
lo in un lungo viaggio, controllare che non ci siano perdite di combustibile e fare pratica nell’uso e nella manu-
tenzione.
PRIMA DI UTILIZZARE IL FORNELLO:
1. Assicurarsi che la manopola di controllo sia girata in posizione di chiusura.
2. Controllare che le guarnizioni siano montate correttamente e in buone condizioni.
3. Tenere la cartuccia del gas in posizione verticale quando la si ssa alla stufa. Avvitare la cartuccia del gas solo a
mano. Non stringere troppo, altrimenti la valvola della cartuccia del gas potrebbe essere danneggiata.
4. Assicurarsi che il fornello sia collegato correttamente alla cartuccia del gas e che non vi siano segni di perdite.
FUNZIONAMENTO DELLA STUFA A GAS:
1. Prima di accendere il bruciatore, posizionare il fornello su una supercie solida e piana e assicurarsi che i suppor-
ti delle pentole siano completamente aperti in posizione di cottura.
2. Aprire il comando del gas con un 3/4 di giro in senso orario (+). Ora si sentirà una leggera fuoriuscita di gas.
Premere il pulsante di accensione piezoelettrica e assicurarsi che il bruciatore si accenda.
3. Impostare la dimensione della amma desiderata girando la manopola. La amma corretta appare blu e arancio-
ne e si regola uniformemente da bassa ad alta.
4. Dopo l’uso, girare la manopola in senso antiorario (-) no alla posizione di spegnimento. Attendere che la pentola
si sia rareddata prima di riporla.
DOPO L’USO:
1. Assicurarsi che la manopola di controllo sia chiusa e che il fornello si sia rareddato. Ripiegare la manopola di
controllo della amma.
2. Ruotare la stufa in senso antiorario nché non si stacca dalla cartuccia del gas. Un po’ di gas può fuoriuscire
quando si svita la cartuccia.
3. Ripiegare i supporti delle pentole per riporre il fornello.
SERVIZIO E CONTATTO:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
IT MANUALE D‘ISTRUZIONI

Tack för att du har köpt Origin Outdoors gasolkök ′Scope′. Vi hoppas att du tycker om att använda den här produk-
ten. Läs denna bruksanvisning noggrant.
INNEHÅLL:
Öppna först förpackningen och kontrollera att innehållet är komplett:
1 x gasolkök / 1 x transportväska / 1 x bruksanvisning
SPECIFIKATIONER:
Användbar: utomhus
Eekt: 3000 Watt
Vikt: 185 g
Förbrukning: ca 156 g / timme
Förpackningsstorlek: Ø 7,5 x 7,6 cm
Bränsle: ventilgaspatron butan/propanblandning
VARNINGAR / SÄKERHET:
1. Kontrollera att gasanslutningen och alla skruvar är fastskruvade. Anslut inte gaspatronen förrän du är säker på
att spisen är klar för användning.
2. Använd inte inomhus. Detta gäller tält, fordon eller andra slutna utrymmen. Kolmonoxidförgiftning kan orsaka
allvarliga skador eller till och med dödsfall. Se till att det nns tillräcklig ventilation.
3. Om det luktar gas ska du kontrollera om det nns ett gasläckage i spisen. Använd inte gasspisen om du hör att
den väser eller upptäcker en läcka.
4. Se till att spisen är placerad på en jämn yta.
5. Håll aldrig huvudet eller kroppen över gasspisen under tändning eller medan den brinner. Håll kläder och andra
brännbara material borta från spisen. Det minsta avståndet uppåt ska vara minst 1,25 m och till sidorna minst
0,3 m.
6. Koppla aldrig bort spisen från gaspatronen under drift. Ta inte bort patronen när spisen fortfarande är varm eller
i närheten av en låga eller värmekälla. Om du glömmer att stänga kontrollknappen ska du ventilera området väl
innan du tänder spisen.
7. Använd lämpliga kokkärl med en maximal vikt på 5 kg och en maximal diameter på 20 cm.
8. Låt inte barn använda spisen. Lämna inte spisen obevakad under användning.
9. Använd spisen endast enligt beskrivningen i bruksanvisningen. Använd endast originalreservdelar. Innan du
tar med spisen på en längre resa ska du kontrollera att det inte nns bränsleläckage och öva på att använda och
underhålla den.
INNAN DU ANVÄNDER SPISEN:
1. Kontrollera att manöverratten är vriden till stängt läge.
2. Kontrollera att packningarna är korrekt monterade och i gott skick.
3. Håll gaspatronen upprätt när du fäster den på spisen. Skruva fast gaspatronen endast handfast. Dra inte åt för
hårt, annars kan gaspatronventilen skadas.
4. Kontrollera att spisen är korrekt ansluten till gaspatronen och att det inte nns några tecken på läckage.
ANVÄNDNING AV GASSPISEN:
1. Innan du tänder brännaren ska du placera spisen på en fast, jämn yta och se till att grytstöden är helt öppna i
kokläget.
2. Öppna gasreglaget med ett 3/4 varv medurs (+). Du kommer nu att höra ett lätt utöde av gas. Tryck på pie-
zotändningsknappen och se till att brännaren tänds.
3. Ställ in önskad amstorlek genom att vrida på vredet. Den korrekta amman visas blå och orange och justeras
jämnt från låg till hög.
4. Efter användning vrider du vredet moturs (-) till avstängningsläget. Vänta tills spisen har svalnat innan du förvarar
den.
EFTER ANVÄNDNING:
1. Se till att kontrollknappen är stängd och att spisen har svalnat. Fäll in kontrollknappen för ammanställning.
2. Vrid spisen moturs tills den lossnar från gaspatronen. En del gas kan komma att läcka ut när du skruvar loss
patronen.
3. Fäll in grytstöden igen för att stuva undan spisen.
SERVICE OCH KONTAKT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
SE BRUKSANVISNING

Kiitos, että olet ostanut Origin Outdoors -kaasukeittimen ′Scope′. Toivomme, että nautit tämän tuotteen käytöstä.
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti.
SISÄLTÖ:
Avaa ensin pakkaus ja tarkista, että sisältö on täydellinen:
1 x Kaasukeitin / 1 x Kuljetuslaukku / 1 x Käyttöohjeet
TEKNISET TIEDOT:
Käytettävissä: ulkona
Teho: 3000 wattia
Paino: 185 g
Kulutus: noin 156 g / tunti
Pakkauskoko: Ø 7,5 x 7,6 cm
Polttoaine: venttiilikaasupatruuna butaani/propaaniseos.
VAROITUKSET / TURVALLISUUS:
1. Tarkista, että kaasuliitäntä ja kaikki ruuvit on ruuvattu tiukasti kiinni. Älä liitä kaasupatruunaa ennen kuin olet
varma, että liesi on käyttövalmis.
2. Älä käytä keitintä sisätiloissa. Tämä koskee telttoja, ajoneuvoja tai muita suljettuja tiloja. Hiilimonoksidimyrkytys
voi aiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman. Varmista riittävä ilmanvaihto.
3. Jos kaasun haju tuntuu, tarkista liesi kaasuvuodon varalta. Älä käytä kaasuliettä, jos kuulet sen sihisevän tai havait
set vuodon.
4. Varmista, että liesi on sijoitettu tasaiselle alustalle.
5. Älä koskaan pidä päätäsi tai vartaloasi kaasulieden päällä sytytyksen aikana tai sen palaessa. Pidä vaatteet ja muut
syttyvät materiaalit kaukana liedestä. Vähimmäisetäisyyden ylöspäin tulisi olla vähintään 1,25 m ja sivuille vähin-
tään 0,3 m.
6. Älä koskaan irrota liettä kaasupatruunasta käytön aikana. Älä irrota patruunaa, kun liesi on vielä kuuma tai liekin
tai lämmönlähteen lähellä. Jos unohdat sulkea säätönupin, tuuleta alue hyvin ennen kiukaan sytyttämistä .
7. Käytä sopivaa keittoastiaa, jonka enimmäispaino on 5 kg ja halkaisija enintään 20 cm.
8. Älä anna lasten käyttää liettä . Älä jätä liettä valvomatta käytön aikana.
9. Käytä liettä vain käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Ennen kuin otat lieden mukaan
pitkälle matkalle, tarkista polttoainevuodot ja harjoittele sen käyttöä ja huoltoa.
ENNEN LIEDEN KÄYTTÄMISTÄ:
1. Varmista, että säätönuppi on käännetty suljettuun asentoon.
2. Tarkista, että tiivisteet on asennettu oikein ja että ne ovat hyvässä kunnossa.
3. Pidä kaasupatruunaa pystyasennossa, kun kiinnität sen kiukaaseen. Ruuvaa kaasupatruuna kiinni vain käsin tiu-
kasti. Älä kiristä liikaa tai kaasupatruunan venttiili voi vaurioitua.
4. Varmista, että liesi on liitetty kaasupatruunaan kunnolla ja että siinä ei ole merkkejä vuodoista.
KAASULIEDEN KÄYTTÄMINEN:
1. Ennen polttimen sytyttämistä aseta liesi tukevalle, tasaiselle alustalle ja varmista, että kattilatuet ovat täysin auki
keittoasennossa.
2. Avaa kaasusäädin 3/4 kierrosta myötäpäivään (+). Kuulet nyt lievää kaasun ulosvirtausta. Paina piezosytytyspaini-
ketta ja varmista, että poltin syttyy.
3. Aseta haluamasi liekkikoko kääntämällä nuppia. Oikea liekki näkyy sinisenä ja oranssina ja säätyy tasaisesti mata-
lasta korkeaan.
4. Käännä nuppi käytön jälkeen vastapäivään (-) pois päältä-asentoo. Odota, että liesi on jäähtynyt, ennen kuin
varastoit sen.
KÄYTÖN JÄLKEEN:
1. Varmista, että säätönuppi on käännetty kiinni ja liesi on jäähtynyt. Taita liekin säätönuppi sisään.
2. Käännä liettä vastapäivään, kunnes se irtoaa kaasupatruunasta. Kaasupatruunaa irrotettaessa saattaa poistua
jonkin verran kaasua.
3. Taita kattilan kannattimet takaisin sisään, jotta liesi mahtuu säilöön.
HUOLTO & YHTEYDENOTTO:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
FI KÄYTTÖOHJEET

Tak fordi du har købt Origin Outdoors gaskomfur ′Scope′. Vi håber, at du vil nyde at bruge denne vare. Læs venligst
denne brugsanvisning omhyggeligt.
INDHOLD:
Åbn først emballagen og kontrollér, at indholdet er komplet:
1 x gaskomfur / 1 x transporttaske / 1 x brugsanvisning
SPECIFIKATIONER:
Anvendelig: udendørs
Eekt: 3000 Watt
Vægt: 185 g
Forbrug: ca. 156 g / time
Pakningsstørrelse: Ø 7,5 x 7,6 cm
Brændstof: ventilgaspatron butan/propan-blanding
ADVARSLER / SIKKERHED:
1. Kontroller, at gastilslutningen og alle skruer er skruet fast. Tilslut ikke gaspatronen, før du er sikker på, at komfu-
ret er klar til brug.
2. Må ikke anvendes indendørs. Dette gælder for telte, køretøjer eller andre lukkede områder. Kulilteforgiftning kan
forårsage alvorlig skade eller endog døden. Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation.
3. Hvis der lugter af gas, skal du kontrollere komfuret for gaslækage. Brug ikke gaskomfuret, hvis du hører det hvæ-
se eller opdager en lækage.
4. Sørg for, at komfuret er placeret på en plan overade.
5. Hold aldrig dit hoved eller din krop over gaskomfuret under optænding eller mens det brænder. Hold tøj og andre
brændbare materialer væk fra komfuret. Afstanden opad skal mindst være 1,25 m og til siderne mindst 0,3 m.
6. Afbryd aldrig komfuret fra gaspatronen under drift. Fjern ikke patronen, mens komfuret stadig er varmt eller i
nærheden af en amme eller varmekilde. Hvis du glemmer at lukke kontrolknappen, skal du lufte området godt
ud, før du tænder for komfuret .
7. Brug passende kogegrej med en maksimal vægt på 5 kg og en maksimal diameter på 20 cm.
8. Lad ikke børn bruge komfuret . Lad ikke komfuret være uden opsyn under brug .
9. Brug kun komfuret som beskrevet i brugsanvisningen. Brug kun originale reservedele. Før du tager brændeovnen
med på en længere rejse, skal du kontrollere, om der er brændstoækager, og øve dig i at bruge og vedligeholde
den.
FØR KOMFURET TAGES I BRUG:
1. Sørg for, at betjeningsknappen er drejet til den lukkede position.
2. Kontroller, at pakningerne er korrekt monteret og i god stand.
3. Hold gaspatronen oprejst, når du monterer den på komfuret. Skru gaspatronen kun håndfast på. Spænd ikke for
hårdt, da gaspatronventilen ellers kan blive beskadiget.
4. Sørg for, at komfuret er korrekt tilsluttet gaspatronen, og at der ikke er tegn på lækage.
BETJENING AF GASKOMFURET:
1. Før du tænder for brænderen, skal du placere komfuret på en fast, plan overade og sikre dig, at grydeholderne
er helt åbne i kogestilling.
2. Åbn gasreguleringen med en 3/4 omgang med uret (+). Du vil nu høre en svag udstrømning af gas. Tryk på pie-
zo-tændingsknappen, og sørg for, at brænderen tændes.
3. Indstil den ønskede ammestørrelse ved at dreje på drejeknappen. Den korrekte amme vises blå og orange og
justeres jævnt fra lav til høj amme.
4. Efter brug skal du dreje knappen mod uret til (-) slukket position. Vent, indtil komfuret er afkølet, før du opbevarer
det.
EFTER BRUG:
1. Sørg for, at betjeningsknappen er lukket, og at komfuret er afkølet.Fold kontrolknappen for ammen ind.
2. Drej komfuret mod uret, indtil det kommer af gaspatronen. Der kan slippe noget gas ud, når du skruer patronen
af.
3. Fold grydelapperne ind igen for at stuve komfuret væk.
SERVICE & KONTAKT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
DK BRUGSANVISNING

Hartelijk dank voor uw aankoop van de Origin Outdoors Gas Stove ′Scope′. We hopen dat u veel plezier beleeft aan
het gebruik van dit artikel. Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. aandachtig door.
INHOUD:
Gelieve eerst de verpakking te openen en te controleren of de inhoud compleet is:
1 x Gasfornuis / 1 x transporttas / 1 x gebruiksaanwijzing
SPECIFICATIES:
Bruikbaar: buiten
Vermogen: 3000 Watt
Gewicht: 185 g
Verbruik: ca. 156 g / uur
Verpakkingsgrootte: Ø 7,5 x 7,6 cm
Brandstof: ventiel gaspatroon butaan / propaan mengsel
WAARSCHUWINGEN / VEILIGHEID:
1. Controleer of de gasaansluiting en alle schroeven goed vastgedraaid zijn. Sluit het gaspatroon pas aan als u zeker
weet dat het fornuis klaar is voor gebruik.
2. Niet binnenshuis gebruiken. Dit geldt voor tenten, voertuigen of andere afgesloten ruimtes. Koolmonoxidevergif-
tiging kan ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg hebben. Zorg voor voldoende ventilatie.
3. Als u een gaslucht ruikt, moet u de brander controleren op een gaslek. Gebruik het gasstelletje niet als u het
hoort sissen of een lek detecteert.
4. Zorg ervoor dat het gasstelletje op een vlakke ondergrond staat.
5. Houd nooit uw hoofd of lichaam boven het gasfornuis tijdens het aansteken of terwijl het brandt. Houd kleding
en andere brandbare materialen uit de buurt van het fornuis. De minimale afstand naar boven moet minimaal
1,25 m zijn en naar de zijkanten minimaal 0,3 m.
6. Koppel het fornuis nooit los van de gaspatroon tijdens de werking. Verwijder de gaspatroon niet als het fornuis
nog heet is of in de buurt van een vlam of warmtebron. Als u vergeet de bedieningsknop te sluiten, ventileer de
ruimte dan goed voordat u de kachel aansteekt.
7. Gebruik geschikt kookgerei met een maximaal gewicht van 5 kg en een maximale diameter van 20 cm.
8. Sta niet toe dat kinderen het fornuis gebruiken. Laat de brander tijdens gebruik niet onbeheerd achter.
9. Gebruik het gasstelletje alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen originele reserveon-
derdelen. Controleer de brander op brandstoekkage voordat u hem meeneemt op een lange reis en oefen het
gebruik en onderhoud van de brander.
VOORDAT U DE BRANDER IN GEBRUIK NEEMT:
1. Zorg ervoor dat de bedieningsknop in de gesloten stand is gedraaid.
2. Controleer of de pakkingen goed zijn aangebracht en in goede staat verkeren.
3. Houd de gaspatroon rechtop wanneer u deze op de kachel bevestigt. Schroef de gaspatroon slechts handvast
aan. Niet te vast aandraaien, anders kan het gasblok beschadigd raken.
4. Controleer of het gasstelletje goed is aangesloten op de gaspatroon en of er geen tekenen van lekkage zijn.
BEDIENING VAN HET GASSTELLETJE:
1. Voordat u de brander aansteekt, plaatst u het gasstelletje op een stevige, vlakke ondergrond en zorgt u ervoor
dat de potsteunen volledig open staan in de kookstand.
2. Open de gasbediening met een 3/4 slag met de klok mee (+). U hoort nu een lichte uitstroom van gas. Druk op de
piëzo-ontstekingsknop en controleer of de brander ontbrandt.
3. Stel de gewenste vlamgrootte in door aan de knop te draaien. De juiste vlam verschijnt blauw en oranje en past
zich gelijkmatig aan van laag naar hoog.
4. Draai de knop na gebruik tegen de wijzers van de klok (-) in naar de uit-stand. Wacht tot het for nuis is afgekoeld
alvorens het op te bergen.
NA GEBRUIK:
1. Zorg ervoor dat de bedieningsknop dichtgedraaid is en dat het fornuis afgekoeld is. Klap de bedieningsknop van
de vlam in.
2. Draai de kachel tegen de klok in tot hij loskomt van de gascartridge. Er kan wat gas ontsnappen bij het losdraaien
van de cartridge.
3. Klap de potsteunen weer in om het gasstelletje op te bergen.
SERVICE & CONTACT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
NL HANDLEIDING

Gracias por comprar la estufa de gas Origin Outdoors ′Scope′. Esperamos que disfrute del uso de este artículo. Por
favor, lea atentamente estas instrucciones de uso.
CONTENIDO:
Por favor, abra primero el embalaje y compruebe que el contenido está completo:
1 x estufa de gas / 1 x bolsa de transporte / 1 x manual de instrucciones
ESPECIFICACIONES:
Utilización: al aire libre
Potencia: 3000 W
Peso: 185 g
Consumo: aprox. 156 g / hora
Tamaño del envase: Ø 7,5 x 7,6 cm
Combustible: cartucho de gas de válvula mezcla de butano / propano
ADVERTENCIAS / SEGURIDAD:
1. Compruebe que la conexión de gas y todos los tornillos están bien apretados. No conecte el cartucho de gas
hasta que esté seguro de que la cocina está lista para su uso.
2. No la utilice en interiores. Esto se aplica a tiendas de campaña, vehículos u otros lugares cerrados. La intoxi-
cación por monóxido de carbono puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Asegúrese de que hay una
ventilación adecuada.
3. Si hay olor a gas, compruebe si la estufa tiene una fuga de gas. No utilice la estufa de gas si oye que sisea o de
tecta una fuga.
4. Asegúrese de que la estufa está colocada sobre una supercie nivelada.
5. Nunca mantenga la cabeza o el cuerpo sobre la cocina de gas durante el encendido o mientras esté ardiendo.
Mantenga la ropa y otros materiales inamables alejados de la cocina. La distancia mínima hacia arriba debe ser
de al menos 1,25 m y hacia los lados de al menos 0,3 m.
6. No desconecte nunca la estufa del cartucho de gas durante su funcionamiento. No retire el cartucho mientras la
estufa esté caliente o cerca de una llama o fuente de calor. Si se olvida de cerrar el mando de control, ventile
bien la zona antes de encender la estufa.
7. Utilice utensilios de cocina adecuados con un peso máximo de 5 kg y un máximo de Ø 20 cm.
8. No permita que los niños utilicen la estufa. No deje la estufa sin vigilancia durante su uso.
9. Utilice la estufa sólo como se describe en las instrucciones. Utilice sólo piezas de recambio originales. Antes de
llevar la estufa a un viaje largo, compruebe que no haya fugas de combustible y practique su uso y manteni
miento.
ANTES DE UTILIZAR LA ESTUFA:
1. Asegúrese de que el mando de control está girado a la posición de cerrado.
2. Compruebe que las juntas están bien colocadas y en buen estado.
3. Mantenga el cartucho de gas en posición vertical cuando lo coloque en la estufa. Enrosque el cartucho de gas
sólo a mano. No apriete demasiado o la válvula del cartucho de gas podría dañarse.
4. Asegúrese de que la estufa está bien conectada al cartucho de gas y que no hay signos de fuga.
FUNCIONAMIENTO DE LA ESTUFA DE GAS
1. Antes de encender el quemador, coloque la estufa sobre una supercie rme y nivelada y asegúrese de que los
soportes de la olla están completamente abiertos en la posición de cocción.
2. Abra el control de gas con 3/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj (+). Ahora oirá una ligera salida de
gas. Pulse el botón de encendido piezoeléctrico y asegúrese de que el quemador se enciende.
3. Ajuste el tamaño de la llama deseado girando el mando. La llama correcta aparece de color azul y naranja y se
ajusta uniformemente de bajo a alto.
4. Después del uso, gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj (-) hasta la posición de apagado. Espere
a que la cocina se enfríe antes de guardarla.
DESPUÉS DEL USO:
1. Asegúrese de que el mando de control está cerrado y la cocina se ha enfriado. Doble el mando de control de la
llama.
2. Gire la estufa en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se desprenda del cartucho de gas. Al desenros-
car el cartucho puede salir algo de gas.
3. Repliegue los soportes de la olla para guardar la estufa.
SERVICIO Y CONTACTO:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels Relags Poêle
Manuels Poêle populaires d'autres marques

Vermont Castings
Vermont Castings Intrepid 2 Manuel utilisateur

Italiana Camini
Italiana Camini CLASSICA Guide de démarrage rapide

Avalon
Avalon Vashon Avanti DVS FS Manuel utilisateur

Spartherm
Spartherm ambiente a1 Manuel utilisateur

Dimplex
Dimplex MCFSTV12AU Manuel utilisateur

Warmlite
Warmlite WL46040 Manuel utilisateur













