Relags Origin Outdoors MINI Manuel utilisateur

′MINI′
Art.Nr. 562131

Vielen Dank für den Kauf der Origin Outdoors Gaslaterne ′Mini′. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem
Produkt. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
INHALT:
Bitte önen Sie zuerst die Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit des Inhaltes:
1 x Gaslaterne / 1 x Glühstrumpf / 1 x Befestigungskette / 1 x Transportbeutel / 1 x Bedienungsanleitung
DATEN:
Verwendbar: im Freien
Leistung: 600 Watt
Gewicht: 152 g
Verbrauch: ca. 33 g / Std.
Packmaß: Ø 6 x 11 cm
Brennsto: Ventilgaskartusche Butan / Propan Gemisch
WARNHINWEISE / SICHERHEIT:
1. Bitte überprüfen Sie, ob der Gasanschluss und alle Schrauben fest verschraubt sind. Schließen Sie die Gaskartu-
sche erst dann an, wenn Sie sicher sind, dass die Gaslaterne betriebsbereit ist.
2. Nicht in Innenräumen verwenden. Das gilt sowohl für das Zelt, Fahrzeug oder andere geschlossenen Räumlich-
keiten. Eine Kohlenmonoxidvergiftung kann zu schweren Verletzungen oder auch zum Tod führen. Sorgen Sie für
eine ausreichende Belüftung.
3. Sollte es nach Gas riechen, überprüfen Sie die Laterne auf ein Gasleck. Verwenden Sie die Laterne nicht, wenn Sie
es zischen hören oder eine Undichtigkeit entdecken.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Laterne auf einer ebenen Fläche steht.
5. Halten Sie Ihren Kopf oder Körper während des Anzündens oder während sie brennt niemals über die Laterne.
Kleidung und andere entzündbare Materialien sind von der Laterne fernzuhalten. Mindestabstand nach oben
1,25 m und seitlich mindestens 0,3 m.
6. Trennen Sie die Laterne während des Betriebes niemals von der Gaskartusche. Entfernen Sie die Kartusche nicht,
solange die Laterne noch warm ist oder sich in der Nähe einer Flamme oder Wärmequelle bendet. Sollten Sie
vergessen haben den Drehregler zu schließen, lüften Sie den Bereich gut durch, bevor Sie die Laterne anzünden.
7. Lassen Sie die brennende oder heiße Laterne niemals unbeaufsichtigt.
8. Erlauben Sie Kindern nicht, die Laterne zu verwenden.
9. Verwenden Sie die Laterne nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Verwenden Sie nur original Ersatzteile. Bevor
Sie die Laterne auf eine längere Reise mitnehmen, prüfen Sie, ob Brennsto austritt, und üben Sie die Verwen-
dung und Wartung.
VOR DER INBETRIEBNAHME:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Drehregler zugedreht ist.
2. Überprüfen Sie die Dichtungen auf einen richtigen Sitz und guten Zustand.
3. Halten Sie die Gaskartusche aufrecht, wenn Sie sie an der Laterne anbringen. Schrauben Sie die Gaskartusche nur
handfest an. Nicht zu fest anziehen, sonst könnte das Gaskartuschen-Ventil beschädigt werden.
4. Vergewissern Sie sich, dass die Laterne ordnungsgemäß an die Gaskartusche angeschlossen ist und keine An-
zeichen von Undichtigkeit aufweist.
BEDIENUNG DER LATERNE:
1. Önen Sie die obere Abdeckung der Laterne, nehmen Sie die Metallabdeckung ab und setzen Sie den Glühstrumpf
ordnungsgemäß in die Laterne über die Piezozündung ein. Stellen Sie sicher, dass der Glühstrumpf gleichmäßig
um das Brennerrohr verteilt ist.
2. Zünden Sie den Glühstrumpf mit einem Feuerzeug an und warten bis dieser abrennt und erlischt. Jetzt sollte eine
weiße Hülle des Glühstrumpfs übrig sein. Achtung! Dieser ist nun brüchig und sollte nicht berührt werden.
3. Önen Sie jetzt vorsichtig den Drehregler mit einer 3/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn (+) und stellen Sie sicher,
dass das Gas ausströmt. Drücken Sie nun die Piezozündungstaste und stellen Sie sicher, dass der Brenner zündet.
4. Drehen Sie den Drehregler nach Gebrauch entgegen dem Uhrzeigersinn aus (-). Warten Sie, bis die Laterne abge-
kühlt ist, bevor Sie sie verstauen.
NACH DEM GEBRAUCH:
1. Stellen Sie sicher, dass der Drehregler zugedreht und die Laterne abgekühlt ist.
2. Drehen Sie den die Laterne gegen den Uhrzeigersinn, bis sie sich von der Gaskartusche löst. Beim Abschrauben
der Kartusche kann etwas Gas entweichen.
3. Verpacken Sie nun die Laterne in den vorgesehenen Transportbeutel.
SERVICE & KONTAKT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
DE GEBRAUCHSANLEITUNG

Thank you for purchasing the Origin Outdoors gas lantern ′Mini′. We hope you enjoy using this product.
Please read these operating instructions carefully.
CONTENT:
Please open the packaging rst and check that the contents are complete:
1 x gas lantern / 1 x incandescent gas mantle / 1 x fastening chain / 1 x transport bag / 1 x operating instructions
SPECIFICATIONS:
Usable: outdoors
Power: 600 Watt
Weight: 152 g
Consumption: approx. 33 g / hour
Pack size: Ø 6 x 11 cm
Fuel: valve gas cartridge butane / propane mixture
WARNINGS / SAFETY:
1. Please check that the gas connection and all screws are screwed tight. Do not connect the gas cartridge until you
are sure that the gas lantern is ready for use.
2. Do not use indoors. This applies to tents, vehicles or other enclosed areas. Carbon monoxide poisoning can
cause serious injury or even death. Ensure there is adequate ventilation.
3. If there is a smell of gas, check the lantern for a gas leak. Do not use the lantern if you hear it hiss or detect a
leak.
4. Make sure that the lantern is placed on a level surface.
5. Never hold your head or body over the lantern during lighting or while it is burning. Keep clothing and other
ammable materials away from the lantern. The minimum distance upwards should at least be 1.25 m and to the
sides at least 0.3 m.
6. Never disconnect the lantern from the gas cartridge during operation. Do not remove the cartridge while the
lantern is still hot or near a ame or heat source. If you forget to close the control knob, ventilate the area well
before lighting the lantern.
7. Never leave the lantern burning or hot unattended.
8. Do not allow children to use the lantern.
9. Use the lantern only as described in the instructions. Use only original spare parts. Before taking the lantern on a
long trip, check for fuel leaks and practice using and maintaining it.
BEFORE OPERATING THE GAS LANTERN:
1. Make sure that the control knob is turned to the closed position.
2. Check that the gaskets are properly tted and in good condition.
3. Hold the gas cartridge upright when attaching it to the lantern. Screw the gas cartridge on only hand-tight. Do not
overtighten or the gas cartridge valve could be damaged.
4. Make sure that the lantern is properly connected to the gas cartridge and that there are no signs of leakage.
OPERATING THE GAS LANTERN:
1. Open the top cover of the lantern, remove the metal cover and insert the gas mantle properly into the lantern
over the piezo ignition. Make sure that the mantle is evenly distributed around the burner tube.
2. Light the mantle with a lighter and wait until it burns o and goes out. A white envelope of the gas mantle should
now be left. Caution. This is now fragile and should not be touched.
3. Now carefully open the control knob with a 3/4 turn clockwise (+) and make sure that the gas ows out. Press the
piezo ignition button and make sure that the burner ignites.
4. After use, turn the knob anticlockwise (-) to the o position. Wait until the lantern has cooled down before storing
it.
AFTER USE:
1. Make sure the control knob is closed and the lantern has cooled down.
2. Turn the lantern anticlockwise until it comes o the gas cartridge. Some gas may escape when unscrewing the
cartridge.
3. Pack the lantern into the transport bag provided.
SERVICE & CONTACT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
ENG INSTRUCTION MANUAL

Nous vous remercions d’avoir acheté la lanterne à gaz ′Mini′ d’Origin Outdoors. Nous espérons que vous prendrez
plaisir à utiliser ce produit.
CONTENU:
Veuillez d’abord ouvrir l’emballage et vérier que le contenu est complet:
1 x lanterne à gaz / 1 x manchon à gaz incandescent / 1 x chaîne de xation / 1 x sac de transport / 1 x manuel
d’instruction
SPÉCIFICATIONS:
Utilisable: en extérieur
Puissance: 600 Watt
Poids: 152 g
Consommation: environ 33 g / heure
Dimensions d’emballage: Ø 6 x 11 cm
Carburant: cartouche de gaz à valve mélange butane / propane
AVERTISSEMENTS / SÉCURITÉ:
1. Veuillez vérier que le raccord de gaz et toutes les vis sont bien vissés. Ne connectez pas la cartouche de gaz tant
que vous n’êtes pas sûr que la lanterne à gaz est prête à être utilisée.
2. Ne pas utiliser à l’intérieur. Cela s’applique aux tentes, aux véhicules ou à tout autre endroit fermé. Une intoxica-
tion au monoxyde de carbone peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Veillez à ce que la ventilation
soit susante.
3. S’il y a une odeur de gaz, vériez que la lanterne ne présente pas de fuite de gaz. N’utilisez pas la lanterne si vous
l’entendez sier ou si vous détectez une fuite.
4. Assurez-vous que la lanterne est placée sur une surface plane.
5. Ne tenez jamais votre tête ou votre corps au-dessus de la lanterne pendant l’allumage ou lorsqu’elle brûle. Main-
tenez les vêtements et autres matériaux inammables à l’écart de la lanterne. La distance minimale vers le haut
doit être d’au moins 1,25 m et vers les côtés d’au moins 0,3 m.
6. Ne débranchez jamais la lanterne de la cartouche de gaz pendant le fonctionnement. Ne retirez pas la cartouche
lorsque la lanterne est encore chaude ou à proximité d‘une amme ou d‘une source de chaleur. Si vous oubliez
de fermer le bouton de commande, ventilez bien l‘endroit avant d‘allumer la lanterne.
7. Ne laissez jamais la lanterne allumée ou chaude sans surveillance.
8. Ne laissez pas les enfants utiliser la lanterne.
9. Utilisez la lanterne uniquement comme indiqué dans les instructions. N‘utilisez que des pièces de rechange
d‘origine. Avant d‘emmener la lanterne pour un long voyage, vériez qu‘il n‘y a pas de fuite de combustible et
entraînez-vous à l‘utiliser et à l‘entretenir.
AVANT D‘UTILISER LA LANTERNE À GAZ:
1. Assurez-vous que le bouton de commande est tourné en position fermée.
2. Vériez que les joints d‘étanchéité sont bien xés et en bon état.
3. Tenez la cartouche de gaz à la verticale lorsque vous la xez à la lanterne. Vissez la cartouche de gaz à la main
seulement. Ne serrez pas trop, sinon la valve de la cartouche de gaz pourrait être endommagée.
4. Assurez-vous que la lanterne est correctement raccordée à la cartouche de gaz et qu‘il n‘y a aucun signe de fuite.
UTILISATION DE LA LANTERNE À GAZ :
1. Ouvrez le couvercle supérieur de la lanterne, retirez le couvercle métallique et insérez correctement le manchon
de gaz dans la lanterne au-dessus de l‘allumage piézoélectrique. Veillez à ce que le manchon soit réparti unifor-
mément autour du tube du brûleur.
2. Allumez le manchon avec un briquet et attendez qu‘il se consume et s‘éteigne. Il doit rester une enveloppe
blanche du manchon de gaz. Attention. Cette enveloppe est maintenant fragile et ne doit pas être touchée.
3. Ouvrez maintenant avec précaution le bouton de commande d‘un quart de tour dans le sens des aiguilles d‘une
montre (+) et assurez-vous que le gaz s‘écoule. Appuyez sur le bouton d‘allumage piézoélectrique et assurez-vous
que le brûleur s‘allume.
4. Après utilisation, tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre (-) jusqu‘à la
position d‘arrêt. Attendez que la lanterne ait refroidi avant de la ranger.
APRÈS L‘UTILISATION:
1. Assurez-vous que le bouton de commande est fermé et que la lanterne a refroidi.
2. Tournez la lanterne dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘elle se détache de la cartouche
de gaz. Un peu de gaz peut s‘échapper lors du dévissage de la cartouche.
3. Emballez maintenant la lanterne dans le sac de transport fourni.
SERVICE & CONTACT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
FR MANUEL D‘INSTRUCTIONS

Grazie per aver acquistato la lanterna a gas Origin Outdoors ′Mini′. Speriamo che vi piaccia usare questo prodotto.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso.
CONTENUTO:
Si prega di aprire prima la confezione e controllare che il contenuto sia completo:
1 x lanterna a gas / 1 x mantello a gas incandescente / 1 x catena di ssaggio / 1 x borsa per il trasporto /
1 x istruzioni per l’uso
SPECIFICHE:
Utilizzabile: all’aperto
Potenza: 600 Watt
Peso: 152 g
Consumo: circa 33 g / ora
Dimensione della confezione: Ø 6 x 11 cm
Carburante: cartuccia di gas valvola butano / miscela di propano
AVVERTENZE / SICUREZZA:
1. Controllare che il collegamento del gas e tutte le viti siano ben avvitate. Non collegare la cartuccia del gas nché
non si è sicuri che la lanterna a gas sia pronta per l’uso.
2. Non utilizzare al chiuso. Questo vale per tende, veicoli o altri ambienti chiusi. L’avvelenamento da monossido di
carbonio può causare gravi lesioni o addirittura la morte. Assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata.
3. Se c’è odore di gas, controllare che la lanterna non abbia una perdita di gas. Non utilizzare la lanterna se si sente
un sibilo o si rileva una perdita.
4. Assicurarsi che la lanterna sia posizionata su una supercie piana.
5. Non tenere mai la testa o il corpo sopra la lanterna durante l’accensione o mentre sta bruciando. Tenere gli
indumenti e altri materiali inammabili lontani dal fanale. La distanza minima verso l’alto dovrebbe essere alme-
no 1,25 m e verso i lati almeno 0,3 m.
6. Non scollegare mai il fanale dalla cartuccia di gas durante il funzionamento. Non rimuovere la cartuccia quando il
fanale è ancora caldo o in prossimità di una amma o di una fonte di calore. Se si dimentica di chiudere la mano-
pola di controllo, ventilare bene la zona prima di accendere il fanale.
7. Non lasciare mai la lanterna accesa o calda incustodita.
8. Non permettere ai bambini di usare la lanterna.
9. Usare la lanterna solo come descritto nelle istruzioni. Usare solo pezzi di ricambio originali. Prima di intraprende-
re un lungo viaggio, controllare le perdite di carburante e fare pratica nell’uso e nella manutenzione
del fanale.
PRIMA DI UTILIZZARE IL FANALE A GAS:
1. Assicurarsi che la manopola di controllo sia girata in posizione di chiusura.
2. Controllare che le guarnizioni siano montate correttamente e in buone condizioni.
3. Tenere la cartuccia di gas in posizione verticale quando la si monta sulla lanterna. Avvitare la cartuccia del gas
solo a mano. Non stringere troppo, altrimenti la valvola della cartuccia del gas potrebbe essere danneggiata.
4. Assicurarsi che il fanale sia collegato correttamente alla cartuccia di gas e che non vi siano segni di perdite.
FUNZIONAMENTO DEL FANALE A GAS:
1. Aprire il coperchio superiore del fanale, rimuovere la copertura metallica e inserire correttamente il mantello del
gas nel fanale sopra l’accensione piezoelettrica. Assicurarsi che il mantello sia distribuito uniformemente intorno
al tubo del bruciatore.
2. Accendere il mantello con un accendino e aspettare che si bruci e si spenga. Ora dovrebbe rimanere un involucro
bianco del mantello di gas. Attenzione. Questo è ora fragile e non deve essere toccato.
3. Ora aprite attentamente la manopola di controllo con un 3/4 di giro in senso orario (+) e assicuratevi che il gas
esca. Premere il pulsante di accensione piezo e assicurarsi che il bruciatore si accenda.
4. Dopo l’uso, girare la manopola in senso antiorario (-) no alla posizione o. Attendere che la lanterna si sia
rareddata prima di riporla.
DOPO L’USO:
1. Assicurarsi che la manopola sia chiusa e che la lanterna si sia rareddata.
2. Ruotare la lanterna in senso antiorario nché non si stacca dalla cartuccia del gas. Un po’ di gas può fuoriuscire
quando si svita la cartuccia.
3. Imballare il fanale nella borsa di trasporto fornita.
SERVIZIO E CONTATTO:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
IT MANUALE D‘ISTRUZIONI

Tack för att du har köpt Origin Outdoors gaslykta ′Mini′. Vi hoppas att du tycker om att använda den här produkten.
Läs denna bruksanvisning noggrant.
INNEHÅLL:
Öppna först förpackningen och kontrollera att innehållet är komplett:
Kontrollera först att du är klar: 1 x gaslykta / 1 x glödgasmantel / 1 x fästkedja / 1 x transportpåse /
1 x bruksanvisning.
SPECIFIKATIONER:
Användbar: utomhus
Eekt: 600 Watt
Vikt: 152 g
Förbrukning: ca 33 g / timme
Förpackningsstorlek: Ø 6 x 11 cm
Bränsle: ventilgaspatron butan/propanblandning
VARNINGAR / SÄKERHET:
1. Kontrollera att gasanslutningen och alla skruvar är fastskruvade. Anslut inte gaspatronen förrän du är säker på
att gaslyktan är klar för användning.
2. Använd inte inomhus. Detta gäller tält, fordon eller andra slutna utrymmen. Kolmonoxidförgiftning kan orsaka
allvarlig skada eller till och med dödsfall. Se till att det nns tillräcklig ventilation.
3. Om det luktar gas ska du kontrollera om det nns ett gasläckage i lyktan. Använd inte lyktan om du hör den
svischa eller upptäcker en läcka.
4. Se till att lanternan är placerad på ett plant underlag.
5. Håll aldrig huvudet eller kroppen över lyktan under tändning eller medan den brinner. Håll kläder och andra
brännbara material borta från lanternan. Det minsta avståndet uppåt bör vara minst 1,25 m och till sidorna
minst 0,3 m.
6. Koppla aldrig bort lyktan från gaspatronen under drift. Ta inte bort patronen när lyktan fortfarande är varm eller
i närheten av en amma eller värmekälla. Om du glömmer att stänga kontrollknappen, ventilera området väl
innan du tänder lyktan.
7. Lämna aldrig lyktan brinnande eller varm utan uppsikt.
8. Låt inte barn använda lyktan.
9. Använd lyktan endast enligt beskrivningen i bruksanvisningen. Använd endast originalreservdelar. Innan du
tar med lyktan på en längre resa ska du kontrollera att det inte nns bränsleläckage och öva på att använda och
underhålla den.
INNAN DU ANVÄNDER GASLANTENNEN:
1. Kontrollera att manöverratten är vriden till stängt läge.
2. Kontrollera att packningarna är korrekt monterade och i gott skick.
3. Håll gaspatronen upprätt när du fäster den på lyktan. Skruva fast gaspatronen endast handfast. Dra inte åt för
hårt, annars kan gaspatronventilen skadas.
4. Kontrollera att lyktan är korrekt ansluten till gaspatronen och att det inte nns några tecken på läckage.
ANVÄNDNING AV GASLYKTAN:
1. Öppna lanternans övre lock, ta bort metallskyddet och sätt in gasmanteln ordentligt i lanternan över piezotänd-
ningen. Se till att manteln är jämnt fördelad runt brännarröret.
2. Tänd manteln med en tändare och vänta tills den brinner av och slocknar. Ett vitt kuvert av gasmanteln ska nu
nnas kvar. Försiktighet. Denna är nu ömtålig och bör inte röras.
3. Öppna nu försiktigt kontrollknappen med ett 3/4 varv medurs (+) och se till att gasen strömmar ut. Tryck på
piezotändningsknappen och se till att brännaren tänds.
4. Efter användning vrider du vredet moturs (-) till avstängt läge. Vänta tills lyktan har svalnat innan du förvarar den.
EFTER ANVÄNDNING:
1. Se till att kontrollknappen är stängd och att lyktan har svalnat.
2. Vrid lyktan moturs tills den lossnar från gaspatronen. En del gas kan komma att läcka ut när du skruvar loss
patronen.
3. Packa in lyktan i den medföljande transportpåsen.
SERVICE OCH KONTAKT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
SE BRUKSANVISNING

Kiitos Origin Outdoors -kaasulyhdyn ′Mini′ ostamisesta. Toivomme, että nautit tämän tuotteen käytöstä. Lue nämä
käyttöohjeet huolellisesti.
SISÄLTÖ:
Avaa ensin pakkaus ja tarkista, että sisältö on täydellinen:
1 x kaasulyhty / 1 x hehkulamppu / 1 x kiinnitysketju / 1 x kuljetuspussi / 1 x käyttöohjeet
TEKNISET TIEDOT:
Käytettävissä: ulkona
Teho: 600 wattia
Paino: 152 g
Kulutus: noin 33 g / tunti
Pakkauskoko: Ø 6 x 11 cm
Polttoaine: venttiilikaasupatruuna butaani/propaaniseos.
VAROITUKSET / TURVALLISUUS:
1. Tarkista, että kaasuliitäntä ja kaikki ruuvit on ruuvattu tiukasti kiinni. Älä liitä kaasupatruunaa ennen kuin olet
varma, että kaasulyhty on käyttövalmis.
2. Älä käytä sisätiloissa. Tämä koskee telttoja, ajoneuvoja tai muita suljettuja tiloja. Hiilimonoksidimyrkytys voi
aiheuttaa vakavia vammoja tai jopa kuoleman. Varmista riittävä ilmanvaihto.
3. Jos kaasun haju tuntuu, tarkista lyhty kaasuvuodon varalta. Älä käytä lyhtyä, jos kuulet sen sihisevän tai havaitset
vuodon.
4. Varmista, että lyhty on sijoitettu tasaiselle pinnalle.
5. Älä koskaan pidä päätäsi tai vartaloasi lyhdyn päällä sytytyksen aikana tai sen palaessa. Pidä vaatteet ja muut
syttyvät materiaalit kaukana lyhdystä. Vähimmäisetäisyyden ylöspäin tulisi olla vähintään 1,25 m ja sivuille
vähintään 0,3 m.
6. Älä koskaan irrota lyhtyä kaasupatruunasta käytön aikana. Älä irrota patruunaa lyhdyn ollessa vielä kuuma tai
liekin tai lämmönlähteen lähellä. Jos unohdat sulkea säätönupin, tuuleta alue hyvin ennen lyhdyn sytyttämistä.
7. Älä koskaan jätä lyhtyä palamaan tai kuumaksi ilman valvontaa.
8. Älä anna lasten käyttää lyhtyä.
9. Käytä lyhtyä vain käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Ennen kuin viet lyhdyn pitkälle
matkalle, tarkista polttoainevuodot ja harjoittele lyhdyn käyttöä ja huoltoa.
ENNEN KAASULYHDYN KÄYTTÄMISTÄ:
1. Varmista, että säätönuppi on käännetty suljettuun asentoon.
2. Tarkista, että tiivisteet on asennettu oikein ja että ne ovat hyvässä kunnossa.
3. Pidä kaasupatruunaa pystyasennossa, kun kiinnität sen lyhtyyn. Ruuvaa kaasupatruuna kiinni vain käsin tiukasti.
Älä kiristä liikaa tai kaasupatruunan venttiili voi vaurioitua.
4. Varmista, että lyhty on kunnolla kiinni kaasupatruunassa eikä siinä ole merkkejä vuodosta.
KAASULYHDYN KÄYTTÄMINEN:
1. Avaa lyhdyn yläkansi, poista metallinen suojus ja aseta kaasupatruuna kunnolla lyhtyyn pietsosytytyksen päälle.
Varmista, että vaippa on jakautunut tasaisesti polttimen putken ympärille.
2. Sytytä vaippa sytyttimellä ja odota, kunnes se palaa ja sammuu. Kaasuvaipasta pitäisi nyt jäädä valkoinen kuori.
Varoitus. Tämä on nyt hauras, eikä siihen saa koskea.
3. Avaa nyt varovasti säätönuppi 3/4 kierrosta myötäpäivään (+) ja varmista, että kaasu virtaa ulos. Paina piezosyty-
tyspainiketta ja varmista, että poltin syttyy.
4. Käännä nuppi käytön jälkeen vastapäivään (-) o-asentoon. Odota, että lyhty on jäähtynyt, ennen kuin varastoit
sen.
KÄYTÖN JÄLKEEN:
1. Varmista, että säätönuppi on kiinni ja että lyhty on jäähtynyt.
2. Käännä lyhtyä vastapäivään, kunnes se irtoaa kaasupatruunasta. Osa kaasusta saattaa päästä ulos patruunaa
irrotettaessa.
3. Pakkaa lyhty mukana toimitettuun kuljetuspussiin.
HUOLTO & YHTEYDENOTTO:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
FI KÄYTTÖOHJEET

Tak, fordi du har købt Origin Outdoors gaslygte ′Mini′. Vi håber, at du nyder at bruge dette produkt. Læs venligst
denne brugsanvisning omhyggeligt.
INDHOLD:
Åbn først emballagen og kontrollér, at indholdet er komplet:
1 x gaslanterne / 1 x glødelampe / 1 x fastgørelseskæde / 1 x transporttaske / 1 x brugsanvisning
SPECIFIKATIONER:
Anvendelig: udendørs
Eekt: 600 Watt
Vægt: 152 g
Forbrug: ca. 33 g / time
Pakningsstørrelse: Ø 6 x 11 cm
Brændstof: ventilgaspatron butan/propan-blanding
ADVARSLER / SIKKERHED:
1. Kontroller, at gastilslutningen og alle skruer er skruet fast. Tilslut ikke gaspatronen, før du er sikker på, at gaslan-
ternen er klar til brug.
2. Må ikke anvendes indendørs. Dette gælder for telte, køretøjer eller andre lukkede områder. Kulilteforgiftning kan
forårsage alvorlig personskade eller endog døden. Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation.
3. Hvis der lugter af gas, skal du kontrollere lanternen for gaslækager. Brug ikke lanternen, hvis du hører den hvæse
eller opdager en lækage.
4. Sørg for, at lanternen er placeret på en plan overade.
5. Hold aldrig dit hoved eller din krop over lanternen under optænding eller mens den brænder. Hold tøj og andre
brændbare materialer væk fra lanternen. Afstanden opad skal mindst være 1,25 m og til siderne mindst 0,3 m.
6. Afbryd aldrig lanternen fra gaspatronen under drift. Fjern ikke patronen, mens lanternen stadig er varm eller i
nærheden af en amme eller varmekilde. Hvis du glemmer at lukke kontrolknappen, skal du lufte området godt
ud, før du tænder lanternen.
7. Efterlad aldrig lanternen brændende eller varm uden opsyn.
8. Lad ikke børn bruge lanternen.
9. Brug kun lanternen som beskrevet i vejledningen. Brug kun originale reservedele. Før du tager lanternen med
på en længere rejse, skal du kontrollere, om der er brændstoækager, og øve dig i at bruge og vedligeholde den.
FØR GASLANTERNEN TAGES I BRUG:
1. Kontrollér, at betjeningsknappen er drejet til lukket position.
2. Kontroller, at pakningerne er korrekt monteret og i god stand.
3. Hold gaspatronen oprejst, når du sætter den fast på lanternen. Skru gaspatronen kun håndfast på. Spænd ikke
for hårdt, da gaspatronventilen ellers kan blive beskadiget.
4. Kontroller, at lanternen er korrekt tilsluttet til gaspatronen, og at der ikke er tegn på lækage.
BETJENING AF GASLANTERNEN:
1. Åbn lanternens øverste dæksel, fjern metaldækslet og indsæt gasmanden korrekt i lanternen over piezo-tændin-
gen. Sørg for, at kappen er jævnt fordelt omkring brænderrøret.
2. Tænd kappen med en lighter, og vent, indtil den brænder af og slukker. Der skal nu være en hvid kuvert af gas-
manden tilbage. Forsigtig. Denne er nu skrøbelig og bør ikke berøres.
3. Åbn nu forsigtigt kontrolknappen med en 3/4 omgang med uret (+) og sørg for, at gassen strømmer ud. Tryk på
piezo-tændingsknappen og sørg for, at brænderen tændes.
4. Efter brug skal du dreje knappen mod uret (-) til slukket position. Vent, indtil lanternen er afkølet, før du opbevarer
den.
EFTER BRUG:
1. Sørg for, at kontrolknappen er lukket, og at lanternen er afkølet.
2. Drej lanternen mod uret, indtil den løsner sig fra gaspatronen. Der kan slippe noget gas ud, når du skruer
patronen af.
3. Pak lanternen ind i den medfølgende transportpose.
SERVICE & KONTAKT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
DK BRUGSANVISNING

Hartelijk dank voor uw aankoop van de Origin Outdoors gaslantaarn ′Mini′. Wij hopen dat u dit product met plezier
zult gebruiken. Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door.
INHOUD:
Gelieve eerst de verpakking te openen en te controleren of de inhoud compleet is:
1 x gaslantaarn / 1 x gloeiende gasmantel / 1 x bevestigingsketting / 1 x transporttas / 1 x gebruiksaanwijzing
SPECIFICATIES:
Bruikbaar: buiten
Vermogen: 600 Watt
Gewicht: 152 g
Verbruik: ca. 33 g / uur
Verpakkingsgrootte: Ø 6 x 11 cm
Brandstof: ventiel gaspatroon butaan / propaan mengsel
WAARSCHUWINGEN / VEILIGHEID:
1. Controleer of de gasaansluiting en alle schroeven goed vastgedraaid zijn. Sluit de gaspatroon pas aan als u zeker
weet dat de gaslantaarn klaar is voor gebruik.
2. Niet binnenshuis gebruiken. Dit geldt voor tenten, voertuigen of andere afgesloten ruimtes. Koolmonoxidevergif-
tiging kan ernstig letsel of zelfs de dood tot gevolg hebben. Zorg voor voldoende ventilatie.
3. Als u een gaslucht ruikt, controleer de lantaarn dan op een gaslek. Gebruik de lantaarn niet als u hem hoort
sissen of een lek detecteert.
4. Zorg ervoor dat de lantaarn op een vlakke ondergrond wordt geplaatst.
5. Houd nooit uw hoofd of lichaam boven de lantaarn tijdens het aansteken of terwijl deze brandt. Houd kleding
en andere brandbare materialen uit de buurt van de lantaarn. De afstand naar boven moet ten minste 1,25 m
bedragen en naar de zijkanten ten minste 0,3 m.
6. Koppel de lantaarn nooit los van de gaspatroon tijdens het gebruik. Verwijder de gaspatroon niet wanneer de
lantaarn nog heet is of zich in de nabijheid van een vlam of warmtebron bevindt. Als u vergeet de bedienings-
knop te sluiten, ventileer de ruimte dan goed voordat u de lantaarn aansteekt.
7. Laat de lantaarn nooit brandend of heet achter zonder toezicht.
8. Sta niet toe dat kinderen de lantaarn gebruiken.
9. Gebruik de lantaarn alleen zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen originele reserveonderde-
len. Controleer de lantaarn op brandstoekkage voordat u hem meeneemt op een lange reis, en oefen het
gebruik en onderhoud.
VOORDAT U DE GASLANTAARN IN GEBRUIK NEEMT:
1. Zorg ervoor dat de bedieningsknop in de gesloten stand is gedraaid.
2. Controleer of de pakkingen goed zijn aangebracht en in goede staat verkeren.
3. Houd het gaspatroon rechtop wanneer u het in de lantaarn bevestigt. Schroef de gaspatroon slechts handvast
aan. Niet te vast aandraaien, anders kan het gasblok beschadigd raken.
4. Controleer of de lantaarn goed is aangesloten op de gaspatroon en of er geen tekenen van lekkage zijn.
DE GASLANTAARN BEDIENEN:
1. Open de bovenklep van de lantaarn, verwijder het metalen deksel en plaats het gasmantel op de juiste manier
in de lantaarn over de piëzo-ontsteking. Zorg ervoor dat het gloeikousje gelijkmatig rond de branderbuis is
verdeeld.
2. Steek het gloeikousje aan met een aansteker en wacht tot het opbrandt en uitgaat. Er moet nu een wit omhulsel
van het gasmanteltje overblijven. Let op. Dit is nu breekbaar en mag niet worden aangeraakt.
3. Open nu voorzichtig de bedieningsknop met 3/4 slag met de klok mee (+) en zorg ervoor dat het gas eruit
stroomt. Druk op de piëzo ontstekingsknop en controleer of de brander ontsteekt.
4. Na gebruik draait u de knop tegen de klok in (-) naar de uit-stand. Wacht tot de lantaarn is afgekoeld voordat u
haar opbergt.
NA GEBRUIK:
1. Zorg ervoor dat de bedieningsknop gesloten is en dat de lantaarn afgekoeld is.
2. Draai de lantaarn tegen de wijzers van de klok in tot hij loskomt van de gaspatroon. Er kan wat gas ontsnappen
bij het losdraaien van de cartridge.
3. Verpak de lantaarn in de meegeleverde transportzak.
SERVICE & CONTACT:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
NL HANDLEIDING

Gracias por comprar la linterna de gas Origin Outdoors ′Mini′. Esperamos que disfrute del uso de este producto.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones de uso.
CONTENIDO:
Por favor, abra primero el embalaje y compruebe que el contenido está completo:
1 x linterna de gas / 1 x manto de gas incandescente / 1 x cadena de sujeción / 1 x bolsa de transporte /
1 x manual de instrucciones
ESPECIFICACIONES:
Utilización: al aire libre
Potencia: 600 W
Peso: 152 g
Consumo: aprox. 33 g / hora
Tamaño del envase: Ø 6 x 11 cm
Combustible: cartucho de gas de válvula mezcla de butano / propano
ADVERTENCIAS / SEGURIDAD:
1. Compruebe que la conexión de gas y todos los tornillos están bien apretados. No conecte el cartucho de gas
hasta que esté seguro de que la linterna de gas está lista para su uso.
2. No la utilice en interiores. Esto se aplica a tiendas de campaña, vehículos u otros lugares cerrados. La intoxi-
cación por monóxido de carbono puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Asegúrese de que haya una
ventilación adecuada.
3. Si hay olor a gas, compruebe si la linterna tiene una fuga de gas. No utilice la linterna si oye que sisea o detecta
una fuga.
4. Asegúrese de que la linterna está colocada sobre una supercie nivelada.
5. No sostenga nunca su cabeza o su cuerpo sobre la linterna durante el encendido o mientras esté ardiendo.
Mantenga la ropa y otros materiales inamables alejados de la linterna. La distancia mínima hacia arriba debe
ser de al menos 1,25 m y hacia los lados de al menos 0,3 m.
6. No desconecte nunca la linterna del cartucho de gas durante el funcionamiento. No retire el cartucho mientras la
linterna esté caliente o cerca de una llama o fuente de calor. Si se olvida de cerrar el mando de control, ventile
bien la zona antes de encender la linterna.
7. Nunca deje la linterna encendida o caliente sin vigilancia.
8. No permita que los niños utilicen la linterna.
9. Utilice la linterna sólo como se describe en las instrucciones. Utilice únicamente piezas de recambio originales.
Antes de llevar la linterna a un viaje largo, compruebe que no haya fugas de combustible y practique su uso y
mantenimiento.
ANTES DE UTILIZAR LA LINTERNA DE GAS
1. Asegúrese de que el mando de control está girado a la posición de cerrado.
2. Compruebe que las juntas están bien colocadas y en buen estado.
3. Mantenga el cartucho de gas en posición vertical cuando lo coloque en la linterna. Enrosque el cartucho de gas
sólo a mano. No apriete demasiado o la válvula del cartucho de gas podría dañarse.
4. Asegúrese de que la linterna está bien conectada al cartucho de gas y que no hay signos de fuga.
FUNCIONAMIENTO DE LA LINTERNA DE GAS
1. Abra la tapa superior de la linterna, retire la cubierta metálica e inserte el manto de gas correctamente en la
linterna sobre el encendido piezoeléctrico. Asegúrese de que el manto esté distribuido uniformemente alrededor
del tubo del quemador.
2. Encienda el manto con un encendedor y espere hasta que se consuma y se apague. Ahora debe quedar una
envoltura blanca del manto de gas. Precaución. Este es ahora frágil y no debe ser tocado.
3. Ahora abra con cuidado el mando de control con 3/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj (+) y asegúre-
se de que el gas sale. Pulse el botón de encendido piezoeléctrico y asegúrese de que el quemador se enciende.
4. Después del uso, gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj (-) hasta la posición de apagado. Espere
a que la linterna se enfríe antes de guardarla.
DESPUÉS DEL USO:
1. Asegúrese de que el mando de control está cerrado y la linterna se ha enfriado.
2. Gire la linterna en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se desprenda del cartucho de gas. Es posible
que se escape algo de gas al desenroscar el cartucho.
3. Guarde la linterna en la bolsa de transporte suministrada.
SERVICIO Y CONTACTO:
Relags® GmbH · Im Grund 6-10 ·83104 Tuntenhausen ·Tel: +49 (0)8065-9039-0 ·www.relags.de
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels Relags Poêle
Manuels Poêle populaires d'autres marques

Vermont Castings
Vermont Castings Intrepid 2 Manuel utilisateur

Italiana Camini
Italiana Camini CLASSICA Guide de démarrage rapide

Avalon
Avalon Vashon Avanti DVS FS Manuel utilisateur

Spartherm
Spartherm ambiente a1 Manuel utilisateur

Dimplex
Dimplex MCFSTV12AU Manuel utilisateur

Warmlite
Warmlite WL46040 Manuel utilisateur













