Hitachi HC-A32MB Manuel utilisateur

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATIONS- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
HC-A32MB
PMML0191A rev. 2 - 05/2013 Printed in Spain
PMML0191A rev. 2 - 05/2013 HC-A32MB - Operation and installation manual


Specications in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may
bring the latest innovations to their customers.
Whilst every effort is made to ensure that all specications are correct, printing errors are beyond
Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible for these errors.
Las especicaciones de este manual están sujetas a cambios sin previo aviso a n de que
HITACHI pueda ofrecer las últimas innovaciones a sus clientes.
A pesar de que se hacen todos los esfuerzos posibles para asegurarse de que las
especicaciones sean correctas, los errores de impresión están fuera del control de HITACHI, a
quien no se hará responsable de ellos.
Bei den technischen Angaben in diesem Handbuch sind Änderungen vorbehalten, damit
HITACHI seinen Kunden die jeweils neuesten Innovationen präsentieren kann.
Sämtliche Anstrengungen wurden unternommen, um sicherzustellen, dass alle technischen
Informationen ohne Fehler veröffentlicht worden sind. Für Druckfehler kann HITACHI jedoch
keine Verantwortung übernehmen, da sie außerhalb ihrer Kontrolle liegen.
Les caractéristiques publiées dans ce manuel peuvent être modiées sans préavis, HITACHI
souhaitant pouvoir toujours offrir à ses clients les dernières innovations.
Bien que tous les efforts sont faits pour assurer l’exactitude des caractéristiques, les erreurs
d’impression sont hors du contrôle de HITACHI qui ne pourrait en être tenu responsable.
Le speciche di questo manuale sono soggette a modica senza preavviso afnché HITACHI
possa offrire ai propri clienti le ultime novità.
Sebbene sia stata posta la massima cura nel garantire la correttezza dei dati, HITACHI non è
responsabile per eventuali errori di stampa che esulano dal proprio controllo.
As especicações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de
modo a que a HITACHI possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as
inovações mais recentes.
Apesar de serem feitos todos os esforços para assegurar que todas as especicações
apresentadas são correctas, quaisquer erros de impressão estão fora do controlo da HITACHI,
que não pode ser responsabilizada por estes erros eventuais.
Specikationerne i denne vejledning kan ændres uden varsel, for at HITACHI kan bringe de
nyeste innovationer ud til kunderne.
På trods af alle anstrengelser for at sikre at alle specikationerne er korrekte, har Hitachi ikke
kontrol over trykfejl, og Hitachi kan ikke holdes ansvarlig herfor.
De specicaties in deze handleiding kunnen worden gewijzigd zonder verdere kennisgeving
zodat HITACHI zijn klanten kan voorzien van de nieuwste innovaties.
Iedere poging wordt ondernomen om te zorgen dat alle specicaties juist zijn. Voorkomende
drukfouten kunnen echter niet door Hitachi worden gecontroleerd, waardoor Hitachi niet
aansprakelijk kan worden gesteld voor deze fouten.
Specikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att HITACHI
ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna.
Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specikationer stämmer, men vi har ingen kontroll
över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
Οι προδιαγραφές του εγχειριδίου μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση, προκειμένου η
HITACHI να παρέχει τις τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της.
Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι
σωστές, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία
ευθύνη για αυτά τα λάθη.

¬ATTENTION:
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the
appropriated local or national regulations in a environmentally correct way.
Contact to the corresponding authorities for more information.
¬ATENCIÓN:
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se debe desechar de manera
respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables.
Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.
¬ACHTUNG:
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern
entsprechend den geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbindung.
¬ATTENTION:
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la fin de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à
la réglementation locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement.
Pour de plus amples informations, contactez les autorités compétentes.
¬ATTENZIONE:
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull' apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell' acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata delle apparecchiature dismesse, per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo
smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull' ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l' apparecchiatura.
Vogliate contattare l' installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui
all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.
¬ATENÇÃO:
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no final da sua duração e que
deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio
ambiente.
Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.
¬BEMÆRK:
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i overensstemmelse
med de gældende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde.
Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
¬ATTENTIE:
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden
op een milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen.
Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.
¬OBS!:
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i
enlighet med gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
¬ȆȇȅȈȅȋǾ:
ȈȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ įİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞĮȝȚȤșİȓ ȝİ IJĮ įȚȐijȠȡĮ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ ıIJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ țȪțȜȠȣ ȗȦȒȢ IJȠȣ țĮȚ
șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠıȣȡșİȓ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ țĮIJȐȜȜȘȜȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ ȒİșȞȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ țĮȚ ȝİ IJȡȩʌȠ ijȚȜȚțȩ ʌȡȠȢ IJȠ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ.
īȚĮ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ ȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ, İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȚȢ ĮȞIJȓıIJȠȚȤİȢ ĮȡȤȑȢ.

DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death.
PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte.
GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort.
PERICOLO – Pericolo immediato che PRODURRÀ ferite gravi o la morte.
PERIGO – Problemas imediatos que IRÃO resultar em graves ferimentos pessoais ou morte.
FARE – Overhængende fare, som VIL resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
GEVAAR – Onmiddellijke risico’s die ernstige persoonlijke verwondingen of de dood ten gevolge kunnen hebben.
FARA – Omedelbar risk som medför svår personskada eller död.
KINAYNO – Άμεσος κίνδυνος που ΘΑ έχει ως αποτέλεσμα σοβαρές σωματικές βλάβες ήθάνατο.
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death.
AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte.
WARNUNG – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
ATTENTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de sévères
blessures personnelles ou la mort.
AVVISO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni siche gravi o il decesso.
AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e incluso la muerte
ADVARSEL – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
WAARSCHUWING – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot
gevolg KUNNEN hebben.
VARNING – Risker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador eller dödsfall.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνοι ήεπικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσμα σοβαρές
σωματικές βλάβες ήθάνατο.
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property
damage.
PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor
importancia o daños en el producto u otros bienes.
VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-, Produkt- oder Sachschaden
verursachen kann.
PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer des blessures mineures
ou des dommages au produit ou aux biens.
ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni siche minori o danni al
prodotto o ad altri beni.
CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos pessoais ligeiros ou danos em
produtos e bens.
FORSIGTIG – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer, produkt eller ejendom.
LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van het product
of eigendommen tot gevolg KUNNEN hebben.
VARSAMHET – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre personskador eller skador på
produkten eller på egendom.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνοι ήεπικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσμα την πρόκληση
ελαφρών σωματικών βλαβών ήκαταστροφή περιουσίας.


5
PMML0191A rev.2 - 05/2013
General Data 6
?Note:
This manual provides basic information for installing and
wiring HC-A32MB.
Contents
1. General Data _____________________________________________________ 6
2. Installation _______________________________________________________ 7
2.1. Safety Summary _____________________________________________ 7
2.2 Dimensional data ____________________________________________ 7
2.3 Components List _____________________________________________ 8
2.4 Description of the parts ________________________________________ 8
2.5 Installation Space ____________________________________________ 9
2.6 Installation Procedure _________________________________________ 9
2.7 Electrical Wiring ____________________________________________ 10
2.8 Cheking Procedure __________________________________________ 14
3. Operation _______________________________________________________ 15
3.1 Operation with Package units __________________________________ 15
3.1.1 Data available _______________________________________________15
3.1.2 Alarm code list _______________________________________________16
3.1.3 Configuration method _________________________________________16
3.2 Operation with Water Chiller ___________________________________ 18
3.2.1 Data available _______________________________________________18
3.2.2 Alarm code list _______________________________________________19
4. Troubleshooting __________________________________________________ 21

6
PMML0191A rev.2 - 05/2013
General Data
1. General Data
Hardware Specications
Item Specications
Power supply 1~230 V ±10% 50Hz
Consumption 25 W (maximum)
Outer dimensions Width: 143 mm, Depth: 302 mm, Height: 76 mm
Weight 1.75 kg
Assembling conditions Indoors (in a control panel or desktop)
Ambient temperature 0~40 °C
Humidity 20~85% (Without condensation)
MODBUS
Item Specications
Type Modbus RTU
K5 Serial Port RS485 (3 Pins connector) - MODBUS Protocol
Communication line Twisted pair cable. Polarity
Communicatrion system Half-duplex, multipoint serial connection
Communication method Non parity or odd/even parity selection. Data lenght: 8 bits - 1 stop bit (see chapter 5)
Baud rate transmission 19200/9600 Baud (see chapter 5)
Length max. 1200 m according EIA-485
H-LINK
Item Specications
Communication with HITACHI PACKAGED/CHILLER
Communication line Twisted pair shielded cable, non polarity
Communications system Half-duplex
Communication method Asynchronous
Speed of transmission 9600 Bauds
Length of wiring 1000 m maximum (total length of HLINK I/O bus)
Maximum number of
HC-A32MB
8 HC-A32MB/H-LINK SYSTEM (PACKAGED)
1 HC-A32MB/H-LINK SYSTEM (CHILLER)

7
PMML0191A rev.2 - 05/2013
Installation
2. Installation
2.1. Safety Summary
&Caution
Do not connect voltage input to the control system before
installation is correctly done.
Read this manual carefully before performing installation
work.
$Attention
Do not install HC-A32MB in places... :
– with vapour, oil or dispersed liquids.
– with heat sources nearby (sulphuric surroundings).
gases has been detected.
– that are near the sea, in saline, acid or alkaline
surroundings.
$Attention
Install HC-A32MB away from possible sources of
electromagnetic waves.
Respect local electrical standards.
Use a power circuit that is not subject to peak demands.
Ensure that there is enough free
space around the HC-A32MB
dissipate adequately (refer to
“Installation Work”).
If you install the HC-A32MB in
vertical position, install the power
supply in the lower part and the
temperature control outputs in the
upper part
$Caution:
This appliance must be used only by adult and capable people, having received the technical information or instructions to handle properly and
safely this appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2.2 Dimensional data

8
PMML0191A rev.2 - 05/2013
Installation
2.4 Description of the parts
The gure shows the names of the HC-A32MB components
6
7
3 5 2 1 4
1 K1: H-LINK Connector:
Connected to CSNET WEB
2 K5: Serial port RS485
3 K3: +5V DC Power connection
4 Power source: 230V AC / 5V DC
5 H-LINK PCB
6 Packing glands (2)
7 7-segments
2.3 Components List
When unpacking the HC-A32MB, check that it has not suffered damage during transport.
Check the content and number of accessories in the package. This package contains the following parts:
Figurer Quantity Comments
1HC-A32MB to control the system operation
using this modbus gateway
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels Hitachi Refroidisseur

Hitachi
Hitachi RCUE40AG1 Manuel

Hitachi
Hitachi RCUE40AG2 Manuel utilisateur

Hitachi
Hitachi SAMURAI Series Manuel utilisateur

Hitachi
Hitachi SAMURAI Series Manuel utilisateur

Hitachi
Hitachi SAMURAI Series Manuel utilisateur

Hitachi
Hitachi SAMURAI Series Manuel utilisateur

Hitachi
Hitachi RCUE40AG1-400AG1 Manuel utilisateur

















