Hirschmann solarus Manuel utilisateur

1
Hirschmann Laborgeräte GmbH & Co. KG
Hauptstraße 7-15 • 74246 Eberstadt Germany
Fon +49 7134 511-0 • Fax +49 7134 511-990
www.hirschmannlab.com · info@hirschmannlab.com
Bedienungsanleitung
Bitte genau durchlesen!
Instruction manual
Please read before use!
Digitales Titriergerät
Digital titration apparatus
X2120460000

2
Inhalt
Seite
1. Sicherheitsvorschriften ..................................................................4
2. Einzelteile .......................................................................................8
3. Funktionsprinzip............................................................................. 9
4. Einsatzverbote ..............................................................................10
5. Einsatzbeschränkungen ...............................................................11
6. Gerät vorbereiten .........................................................................12
6.1 Einsetzen des Lichtschutzfensters ...............................................12
6.2 Befestigung Ansaugschlauch .......................................................13
6.3 Befestigung Rückführschlauch .................................................... 14
6.4 Befestigung Ausstoßeinheit ........................................................14
6.5 Gerät auf Flasche aufschrauben ..................................................16
6.6 Gerät zum Flaschenetikett ausrichten .........................................16
7. Titrieren ........................................................................................17
7.1 Verschlusskappe abnehmen........................................................ 17
7.2 Gerät entlüften .............................................................................18
7.3 Befüllen der Digitalbürette ..........................................................19
7.4 Titration ........................................................................................20
7.5 Modifikation der Anzeige .............................................................21
7.6 Kundenspezifische Kalibrierung Quick-Cal ..................................22
8. Reinigung .....................................................................................24
8.1 Wartung / Reinigung ....................................................................25
8.2 Intensivreinigung .........................................................................29
9. Sterilisation ..................................................................................32
9.1 Vorbereitung .................................................................................32
Content
page
1. Warnings and safety instructions ..................................................4
2. Individual components ..................................................................8
3. Principle of operation ....................................................................9
4. Prohibited applications ................................................................10
5. Restricted applications .................................................................11
6. Preparation of device ...................................................................12
6.1 Using the light protection window ..............................................12
6.2 How to connect the suction tube ................................................13
6.3 How to connect the recirculation tube ........................................14
6.4 How to connect the discharge tube ............................................14
6.5 Secure device on bottle ...............................................................16
6.6 Align device with bottle label .....................................................16
7. Titrating ........................................................................................17
7.1 Remove closure cap .....................................................................17
7.2 How to prime the device .............................................................18
7.3 How to fill the digital burette ......................................................19
7.4 Titration ........................................................................................20
7.5 Display modification ....................................................................21
7.6 Customer-specific calibration Quick-Cal ......................................22
8. Cleaning ........................................................................................24
8.1 Maintenance / cleaning ...............................................................25
8.2 Thorough cleaning ........................................................................29
9. Sterilization ...................................................................................32
9.1 Preparations for sterilization .......................................................32

3
Inhalt
Seite
9.2 Demontage .................................................................................... 33
9.3 Ansaug-/Ausstoß- und Rückführventil lockern ............................ 33
9.4 Sterilisation durchführen ............................................................... 35
9.5 Kolben wieder einbauen ............................................................... 35
9.6 Ansaug-/Ausstoß-/Rückführventil festdrehen ............................. 37
9.7 Gerät zusammenbauen ................................................................. 38
10. Ventile auswechseln ..................................................................... 39
10.1 Ansaugventil auswechseln ........................................................... 39
10.2 Ausstoßventil auswechseln .......................................................... 41
10.3 Rückführventil auswechseln ......................................................... 42
11. Reparatur beim Hersteller ............................................................ 42
12. Volumenprüfung ............................................................................ 44
13. Problemlösungen .......................................................................... 46
14. Technische Daten / Materialien .................................................... 50
15. Zubehör- und Ersatzteile ............................................................... 53
16. Vordruck der Unbedenklichkeitsbescheinigung ........................... 55
Content
page
9.2 Disassembly .................................................................................. 33
9.3 How to loosen the suction, discharge and
recirculation valve ........................................................................ 33
9.4 How to perform a sterilization ..................................................... 35
9.5 How to reassemble the piston ..................................................... 35
9.6 How to secure suction, discharge and recirculation valve .......... 37
9.7 How to assemble the device ........................................................ 38
10. How to exchange valves ............................................................... 39
10.1 How to exchange the suction valve ............................................. 39
10.2 How to exchange the discharge valve ......................................... 41
10.3 How to exchange the recirculation valve ..................................... 42
11. Repairs at the manufacturer ......................................................... 42
12. How to test the correct volume ................................................... 44
13. Trouble-shooting ........................................................................... 48
14. Technical data / materials ............................................................ 50
15. Accessories - spare parts .............................................................. 53
16. Clearance certificate form ............................................................. 56

4
1. Sicherheitsvorschriften
Achtung!
Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitsvorschriften sorgfältig lesen und beach-
ten. Jeder im Labor beschäftigten Person sind diese
Sicherheitshinweise vor Benutzung bekannt zu
machen und jederzeit griffbereit zu halten.
Die Gebrauchsanleitung ist jedoch nicht in der Lage,
alle auftretenden Sicherheitsprobleme darzustellen.
Jeder Anwender ist selbst verantwortlich, Sicher-
heits- und Gesundheitsvorschriften einzuhalten und
Einschränkungen vor Gebrauch des Gerätes zu
bestimmen und zu beachten.
- Beachten Sie sämtliche allgemeinen Sicherheits-
vorschriften für das Labor, wie z. B. das Tragen von
Schutzkleidung, Schutzbrille und Schutzhandschuhen
beim Einsatz entsprechender Flüssigkeiten.
1. Warnings and safety instructions
Please note:
Please read the user manual and safety instructions
carefully. Each person working in the laboratory
must be familiar with these safety instructions prior
to using the device. The manual must be accessible
at any time. Not every possible safety issue is
covered in this manual. Each applicant of the device
is solely responsible to maintain safety and
health standards and to determine and follow
restrictions prior to using the device.
- All general safety instructions of the laboratory such as
wearing protective clothing, safety goggles and gloves
appropriate for the application of certain fluids must be
followed at all times.

5
1. Sicherheitsvorschriften
- Beachten Sie die Hinweise und Vorschriften des
Reagenzherstellers.
- Das Gerät darf nur zum Titrieren von Flüssigkeiten
eingesetzt werden, wobei definierte Einsatzverbote
und Einsatzbeschränkungen unbedingt einzuhalten
sind (ggf. Rücksprache beim Hersteller).
- Vor Gebrauch jeweils Dichtigkeit aller Verbindungen
und sicheren Sitz der Ausstoßeinheit und des Ansaug-
schlauches überprüfen. Eine nicht fest sitzende
Ausstoßeinheit könnte beim Betrieb der Digitalbürette
Spritzer verursachen.
- Vor dem Titrieren unbedingt die Verschlusskappe
vom Ausstoßschlauch nehmen. Handräder niemals
bewegen, solange die Verschlusskappe aufgesetzt
ist.
1. Warnings and safety instructions
- Instructions provided by the reagent manufacturer
must be observed at any time.
- This device is only intended for titrating fluids.
Certain applications are either prohibited or
restricted. These instructions must be strictly
adhered to (If in doubt contact the manufacturer).
- Prior to use, all connections must be checked for
leakage. The correct positioning of the discharge
spout and the suction tube must be verified. If the
discharge spout is not secured properly fluid could
leak or splatter out during the operation of the
burette.
- The closure cap must be removed from the
discharge tube prior to titrating. Hand wheels
should not be turned as long as the closure cap
is still positioned on the device.

6
1. Sicherheitsvorschriften
- Achten Sie darauf, dass weder Sie selbst noch
eine andere Person gefährdet werden. Nie in
Richtung einer Person arbeiten; Spritzer vermeiden;
geeignete Aufnahmegefäße verwenden. Titrieren
Sie jeweils an die Innenwand des Aufnahmegefäßes
anstatt auf dessen Inhalt oder Boden.
- Keinesfalls Gewalt anwenden!
- Nach Gebrauch den Ausstoßschlauch mit der
Verschlusskappe verschließen. Vorsicht! Reagenz
kann heraustropfen!
- Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile
verwenden.
- Nach der Sterilisation (siehe Punkt 9) die Digital-
bürette auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
1. Warnings and safety instructions
- Make sure that you do not endanger yourself or
any other person. Never work towards another
person. Avoid splattering. Use the appropriate
receiving vessels. Always titrate onto the inner wall
of the receiving container instead of its content or
onto the bottom of the container.
- Never use force!
- As soon as a titration has been completed position
closure cap on discharge tube. Caution! Reagent
may leak out!
- Use original accessories and replacement parts
only.
- Once sterilization has been completed (refer to
section 9) let the digital burette cool down to room
temperature before use.

7
1. Sicherheitsvorschriften
- Bei Störungen, z. B.
- schwergängiger oder festsitzender Kolben
- verklebtes oder undichtes Ansaug-/Ausstoß-/
Rückführventil
- undichte Stellen
- Bruch von Bauteilen
- Schläuche
- Dichtungsringe
sofort aufhören zu arbeiten. Vor weiterer
Benutzung des Gerätes die Hinweise zur
Reinigung (siehe Punkt 8) und Problemlösungen
(siehe Punkt 13) beachten. Ggf. zur Reparatur an
Hersteller senden. Beachten Sie hierzu Punkt 11.
- Eine normgerechte Volumenabgabe kann nur mit
dem mitgelieferten Standardzubehör garantiert
werden.
- Wird das auf der Flasche aufgeschraubte Gerät an
einen anderen Arbeitsplatz getragen, darf die
Kombination nicht nur am Gerät getragen werden.
Die Flasche muss ebenfalls gesichert gehalten
werden.
1. Warnings and safety instructions
- In the event of errors, such as
- slow moving or jammed piston
- sticky or leaking suction/
discharge/recirculation valve
- leakage
- broken parts
- Tubes
- Sealing rings
stop working immediately. Before you continue to
use the device read the instructions for cleaning of
the device (section 8) and trouble-shooting
(section 13). If necessary send the unit to the
manufacturers‘ service center for repair.
Please read section 11 for more information.
- Volume dispensing complying with standards can
only be guaranteed if the standard accessories
provided are used.
- Where the instrument screwed to the bottle is to be
carried to another working location, refrain from
lifting the combination by holding the instrument
alone. The bottle should also be securely held
during carrying.

8
2. Einzelteile
1. Ausstoßeinheit komplett
2. Rückführventil
3. Ansaugventil
4. Ausstoßventil
5. 3-Weg-Hahn mit Griff,
Mutter, Scheibe, O-Ring
6. Deckel
2. Individual components
1. Discharge tube complete
2. Recirculation valve
3. Suction valve
4. Discharge valve
5. Stopcock with recirculation valve control,
nut, washer, O-ring
6. Cover
- 8 -
2.Einzelteile
1. Ausstoßeinheit komplett
2. Rückführventil
3. Ansaugventil
4. Ausstoßventil
5. 3-Weg-Hahn mit Griff,
Mutter, Scheibe, O-Ring
6. Deckel
42
3
1
5
6
2. Individual Components
1. Discharge tube complete
2. Recirculation valve
3. Suction valve
4. Discharge valve
5. Stopcock with recirculation valve control,
nut, washer, O-ring
6. Cover

9
3. Funktionsprinzip
- Das Gerät ist ein manuell bedienbarer
Flaschenaufsatz-Titrierer mit Digitalanzeige zum
Titrieren von Flüssigkeiten. Das Grundgerät
(Gewinde A45) und die Adapter-Varianten (siehe
Zubehör) ermöglichen den Einsatz von handelsüblichen
Reagenzflaschen.
- Durch Drehen der Handräder vom Körper weg
öffnet sich das Ansaugventil und aus einer Vorrats-
flasche wird über den Ansaugschlauch Flüssigkeit
in den Zylinder der Digitalbürette gesaugt. Eine
Unterbrechung, beziehungsweise Beendigung
des Ansaugvorganges schließt das Ansaugventil
wieder.
3. Principle of operation
- The device is a manually operated bottle top burette
with digital display for the titration of fluids.
The basic unit has thread A45 built in. Multiple
adapters (refer to accessories) permit the use of
standard bottles.
- Hold the hand wheels with your thumbs and index
fingers, move your thumbs upward, turning the
hand wheels away from the body, the suction
valve opens and fluid is drawn into the cylinder of
the digital burette via the suction tube from the
bottle. As soon as the suction process is either
interrupted or completed the suction valve closes.

10
3. Funktionsprinzip
- Werden die Handräder nach dem Befüllen der
Bürette auf den Körper zu gedreht, öffnet sich
das Ausstoßventil und gibt Flüssigkeit aus dem
Zylinder durch die Ausstoßeinheit ab. Das titrierte
Volumen kann einfach im LC-Display der Digitalbürette
abgelesen werden.
4. Einsatzverbote
Das Gerät ist nicht zu verwenden bei:
- Flusssäure, da sie Glas angreift
- Flüssigkeiten, die Glas, Halar (ECTFE), FEP und
Hastelloy angreifen
- Suspensionen, da feste Partikel die Ventile
verstopfen können
- Leicht entzündlichen Medien (Flammpunkt
beachten)
- Einsatz in explosionsgefährdeter Umgebung
3. Principle of operation
- Once the burette has been filled, hold the hand
wheels with the thumbs and index fingers, move
your thumbs downward, turning the hand wheels
towards the body, the discharge valve opens and
dispenses fluid from the cylinder through the
discharge tube. The titrated volume is shown in the
LC-Display of the digital burette as the process
proceeds.
4. Prohibited applications
The digital burette may not be used with:
- Hydrofluoric acid, since it attacks glass
- Fluids that attack glass, Halar (ECTFE), FEP and
Hastelloy
- Suspensions, since solid particles may clog or
block valves
- Easily-combustible media (note the flashpoint)
- Use in a potentially-explosive environment
Table des matières
Autres manuels Hirschmann Équipement de laboratoire

Hirschmann
Hirschmann Pipetus-Junior Manuel utilisateur

Hirschmann
Hirschmann Pipetus Manuel utilisateur

Hirschmann
Hirschmann Pipetus Standard Manuel utilisateur

Hirschmann
Hirschmann Pipetus Manuel utilisateur

Hirschmann
Hirschmann Pipetus Junior Manuel utilisateur

Hirschmann
Hirschmann Opus Titration Manuel utilisateur
Manuels Équipement de laboratoire populaires d'autres marques

Agilent Technologies
Agilent Technologies 5800 ICP-OES Manuel utilisateur

Endress+Hauser
Endress+Hauser Cleanfit CPA875 Manuel utilisateur

NI
NI PXI-5422 Manuel

Collomix
Collomix Aqix Manuel utilisateur

SPEX SamplePrep
SPEX SamplePrep 6875 Freezer/Mill Series Manuel utilisateur

Ocean Insight
Ocean Insight FLAME-NIR+ Manuel utilisateur











