
2
4. Description / Omschrijving / Produktbeschreibung / Descrizione / Description / Descripción
5. Réglage des consignes / Instelling van de gewenste kamertemperaturen / Einstellung der Sollwerte / Regolazione dei valori di set-point /
Set point settings / Ajuste de las consignas
3. Association radio / Radioverbinding / Funkkopplung / Associazione radio / Wireless Association / Asociación vía radio
>3s
OFF
mode mode
1
234
>3s
... ... ...
mode
FR A la 1ère mise sous tension, le voyant vert du récepteur clignote rapidement, signalant qu’il n’a pas été associé.
❶Appuyez 3 secondes sur la touche du(des) récepteur(s) à associer, jusqu’à ce que le voyant rouge clignote.
Relâchez.
❷Sur le Tybox, appuyez brièvement sur une touche pour réveiller l’achage, puis appuyez simultanément 3 secondes
sur les touches mode et +.
L’écran ache rF00. Relâchez.
❸Appuyez brièvement sur +. L’écran clignote jusqu’à acher rF suivi du nombre de récepteurs associés (ex : rF01 pour
un seul récepteur, rF02 pour 2 récepteurs, etc...).
❹Vériez que le voyant du(des) récepteur(s) ne clignote plus.
Pour sortir du mode, appuyez simultanément et brièvement sur les touches mode et +.
Associer un détecteur d’ouverture / Associer l’appli Tydom
Reportez-vous à la notice complémentaire accessible via le QR Code au début de cee notice.
NL Wanneer het apparaat de eerste keer onder spanning wordt geplaatst, knippert het groene lampje van de
ontvanger snel, om aan te geven dat het niet gekoppeld is.
❶Druk gedurende 3 seconden op de toets van de ontvanger(s) die gekoppeld moet(en) worden, tot het rode lampje
knippert. Laat de knop los.
❷Druk kort op een toets op de Tybox om de weergave opnieuw te activeren, en druk daarna de toetsenmodus en +
gelijktijdig 3 seconden in.
Op het scherm verschijnt rF00. Laat de knop los.
❸Druk kort op +. Het scherm knippert tot rF verschijnt, gevolgd door het aantal gekoppelde ontvangers (bijv.: rF01
voor één enkele ontvanger, rF02 voor 2 ontvangers, enz.).
❹Controleer of het lampje van de ontvanger(s) niet meer knippert.
Om de modus te verlaten, drukt u de toetsen modus en + kort gelijktijdig in.
Koppelen van een openingsdetector / De Tydom-app koppelen
Raadpleeg de aanvullende handleiding, toegankelijk via de QR-code aan het begin van deze handleiding.
DE Bei der 1. Spannungszuschaltung blinkt die grüne Kontrollleuchte des Empfängers schnell auf und signalisiert
damit, das er nicht zugeordnet wurde.
❶Drücken Sie 3Sekunden lang auf die Taste des/der Empfänger/s, der/die zugeordnet werden soll/en, bis die rote
Kontrollleuchte blinkt. Lassen Sie die Taste(n) los.
❷Drücken Sie auf der Tybox kurz auf eine Taste, um die Anzeige zu wecken, drücken Sie dann gleichzeitig 3 Sekunden
lang auf die Tasten Betriebsart und +.
Auf dem Display erscheint: rF00. Lassen Sie die Taste(n) los.
❸Drücken Sie kurz auf +. Das Display blinkt, bis rF angezeigt wird, gefolgt von der Anzahl der zugeordneten
Empfänger (z.B.: rF01 für einen einzelnen Empfänger, rF02 für 2 Empfänger usw.).
❹ Kontrollieren Sie, ob die Kontrollleuchte des/der Empfänger(s) nicht mehr blinkt.
Um den Modus zu verlassen, drücken Sie gleichzeitig und kurz die Tasten Mode und +.
Einen Önungsmelder zuordnen /Tydom-App zuordnen
Beachten Sie die Zusatzanleitung, auf die Sie über den QR-Code am Anfang dieser Anleitung zugreifen können.
IT Alla prima accensione, la spia verde del ricevitore lampeggia rapidamente, indicando che non è stato ancora
associato.
❶Premere per 3 secondi il tasto del/dei ripetitore/i da associare no a quando la spia rossa lampeggia. Rilasciare.
❷Sul Tybox, premere brevemente un tasto per riaivare il display, quindi premere contemporaneamente i tasti mode
e + per 3 secondi.
Lo schermo indica rF00. Rilasciare.
❸Premere brevemente il tasto +. Lo schermo lampeggia no a visualizzare rF seguito dal numero di ricevitori
associati (ad esempio, rF01 per un singolo ricevitore, rF02 per 2 ricevitori, ecc.)
❹ Vericare che la spia del/dei ricevitore/i non lampeggi più.
Per uscire dalla modalità, premere simultaneamente e brevemente i tasti mode e +.
Associare un sensore di apertura / Associare l’app Tydom
Fare riferimento alle istruzioni aggiuntive accessibili tramite il codice QR presente all’inizio delle istruzioni.
EN The rst time you power up, the green LED on the receiver ashes rapidly, indicating that it has not been paired.
❶To associate it, press the receiver buon for 3 seconds, until the red LED ashes. Release.
❷On the Tybox, briey press a buon to wake up the display, then press and hold both the mode and + buons for 3
seconds.
The screen will display rF00. Release.
❸Press briey on +. The screen ashes until rF is displayed depending on the number of associated receivers (eg. rF01
for a single receiver, rF02 for 2 receivers etc.).
❹ Check that the LED of the receiver(s) is no longer ashing.
To exit the mode, briey press the mode and + buons simultaneously.
Pairing a door/window magnetic contact / Pairing the Tydom app
Consult the additional instructions accessible via the QR code at the start of these instructions.
ES En el primer encendido, el indicador verde del receptor parpadea rápidamente, lo que indica que no se ha
asociado.
❶Pulse durante 3 segundos la tecla de los receptores que desea asociar hasta que el indicador rojo parpadee.
Suelte.
❷En el Tybox 5300, pulse brevemente en una tecla para activar la pantalla y luego, pulse simultáneamente durante
3 segundos las teclas «mode» y +.
Aparecerá rF00 en la pantalla. Suelte.
❸Pulse brevemente + La pantalla parpadea hasta que se muestra rF seguido del número de receptores asociados
(por ejemplo : rF01 para un solo receptor, rF02 para 2 receptores, etc.).
❹Compruebe que el indicador de los receptores ya no parpadea.
Para salir del modo, pulse simultánea y brevemente las teclas «mode» y +.
Asociar un detector de apertura /Asociar la app Tydom
Consultar el manual de instrucciones complementario disponible a través del código QR en el inicio de este manual.
AAchage de la température
Weergave van de temperatuur
Temperaturanzeige
Visualizzazione della
temperatura
Temperature display
Visualización de la
temperatura
BChoix du mode
Keuze van de modus
Auswahl der Betriebsart
Scelta della modalità
Select the mode
Elección del modo
CTouches de réglage
Insteltoetsen
Einstelltasten
Tasti d’impostazione
Adjustment buons
Teclas de ajuste
DDemande en cours
Aanvraag gaande
Heiz- bzw. Kühlbefehl läu
Caldaia aiva
Current request
Solicitud en curso
EMode Chauage
Verwarmingsmodus
Heizbetrieb
Modalità Riscaldamento
Heat mode
Modo Calefacción
FSignal d’usure des piles
Controlelampje van de
baerijen
Baeriezustandsanzeige
Spia di usura delle pile
Baery level symbol
Testigo de pilas usadas
mode
A
D E F
C
B
modemode
FR ❶Appuyez sur une touche pour réveiller
l’achage.
Le mode en cours s’ache :
On = thermostat en marche, OFF = Arrêt.
Pour passer d’un mode à l’autre, appuyez sur
mode.
❷A partir du mode On, patientez quelques
secondes pour acher la température de
consigne et la modier par + ou -.
Validation après 2 secondes sans appui.
NL ❶Druk op een toets om de weergave te
activeren.
De modus in uitvoering verschijnt:
On = thermostaat in werking, OFF = uit.
Druk op modus om naar een andere modus
over te gaan.
❷Vanuit de modus On moet u enkele
seconden wachten tot de ingestelde
temperatuur verschijnt, om die met + of - te
wijzigen.
Validering na 2 seconden zonder druk op een
toets.
DE ❶Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um
die Anzeige einzuschalten.
Die Betriebsart wird angezeigt:
On = Thermostat ein, OFF = Aus.
Um von einer Betriebsart in die andere zu
wechseln, drücken Sie auf Betriebsart.
❷Warten Sie in der Betriebsart On einige
Sekunden bis zur Anzeige der Solltemperatur
und ändern Sie diese mit + oder -.
Speicherung nach 2 Sekunden ohne
Tastendruck.
IT ❶Premere un tasto per riaivare la
visualizzazione.
Viene visualizzata la modalità corrente:
On = termostato in funzione, OFF = Spento.
Per passare da una modalità all’altra,
premere su mode.
❷
Partendo dalla modalità On, aendere
qualche secondo per visualizzare la
temperatura di setpoint e modicarla con + o -.
Conferma dopo 2 secondi senza premere
alcun tasto.
EN ❶Press any buon to activate the display.
The current mode is displayed:
On = Thermostat running, OFF = Stop.
To switch from one mode to another, press
mode.
❷From On mode, wait a few seconds
to display the set-point temperature and
change it using + or -.
Validation aer 2 seconds if no buons are
pressed.
ES ❶Pulse una tecla para activar la
visualización.
Aparece el modo actual:
On = termostato en marcha, OFF = Paro.
Para pasar de un modo a otro, pulse modo.
❷Desde el modo On, espere unos segundos
para ver la temperatura de consigna y
modicarla con + o -.
Validación una vez transcurridos 2 segundos
sin pulsar.