CHEFOOK CHPLD7 Manuel utilisateur

Manuale di istruzione
Instruction manual
Manuel d’instruction
Planetaria - mod. CHPLD7
Planetary Mixer - mod. CHPLD7
Batteur –Mélangeur –mod. CHPLD7


3
Indice / Index
1 Introduzione Pag. 4
Introduction 9
2 Precauzioni / Assistenza Pag. 4
Precautions / Assistance - Précautions/ Assistance 9
3 Dati identificativi macchina Pag. 4
Identification data of machine 10
Données d’identification de la machine 10
4 Dati tecnici della macchina Pag. 5
Technical data of machine 10
Données techniques de la machine 10
5 Descrizione macchina Pag. 5
Description of machine - Description de la machine 11
6 Utilizzo utensili e quantità- impasti vari Pag. 6
Use of tools and dough quantities 12
7 Norme di sicurezza Pag. 7
Safety norm - Normes de sécurité 13
8 Funzionamento Pag. 7
Running - Fonctionnement 14
9 Montaggio attrezzature Pag. 7
Assembly of equipment 14
Assemblage de l’équipement 14
10 Spegnimento e pulizia macchina Pag. 8
Turning off and cleaning of the machine 15
Arrêt et nettoyage de la machine 15
11 Garanzia Pag. 8
Warranty 15
Garantie 15
12 Smantellamento e demolizione della macchina Pag. 8
Dismantling and demolishing the machine 16
Démantèlement et démolition de l’ appareil . 16
13 Schema elettrico Pag. 17
Electric plant / Planter électrique
14 Esploso Pag. 18
Exploded view /
Vue explosée

4
Italiano
1 Introduzione
La ditta declina ogni responsabilità per l’uso improprio della planetaria;
la macchina è stata concepita unicamente per montare creme ed impasti
morbidi.
È consentito un uso esclusivamente professionale della macchina e solo in luoghi
dove è impedito l’accesso al pubblico, a profani, a minori, a persone non
autorizzate, ecc., salvo che non si tratti di fiere e/o dimostrazioni e, comunque,
previa adozione di idonee misure per evitare di esporre a qualsiasi rischio
persone, animali, cose.
2Precauzione / Assistenza
Precauzioni
Prima di usare la macchina leggere attentamente il presente manuale di
istruzione.
I seguenti simboli grafici, riportati sulla macchina richiamano l'attenzione su
argomenti importanti per un utilizzo sicuro della macchina.
Assistenza
Per qualsiasi necessità o bisogno di assistenza tecnica, rivolgersi al rivenditore
autorizzato.
3 Dati identificativi Macchina
La targa applicata sulla macchina riporta i dati identificativi della stessa:
- Modello della macchina
- Voltaggio in Volt
- Potenza
- Numero di serie
modello/model
CHPLD7
voltaggio/voltage
220/240 V-50/60 Hz
potenza/power
W 500
n°serie /serial n°

5
4 Dati Tecnici della macchina
I dati tecnici della macchina sono riportati di seguito.
Dati tecnici
CHPLD7
Capacità vasca
lt. 7
Dimensioni
cm. 23x40x42h.
Peso
kg. 17
Potenza
Watt. 500
Voltaggio
Monofase 220/240 V - 50/60 Hz
5 Descrizione macchina
La planetaria mod. CHPLD7 e costruita in robusto acciaio verniciato che rende la
macchina estremamente solida.
La macchina è dotata di:
-vasca
-frusta
-spatola
-gancio
1) struttura macchina
2) testata
3) vasca
4) alloggio per vasca
5) albero porta utensili
6) pulsante start/stop
7) variatore elettronico di velocità
8) frusta
9) spatola
10) gancio
11) protezione della vasca in ABS
Gancio e spatola sono in alluminio alimentare.
N.B. NON lavare questi utensili in lavastoviglie
9
10
8
5
3
4
2
6
1
7
11

6
6 Utilizzo utensili e quantità- impasti vari CHPLD7
FRUSTA
QUANTITA’ MAX.
UOVA (tuorlo+zucchero)
400 GR. (circa 8 uova+zucchero)
UOVA (albumi)
360 GR. (circa 12 uova)
PANNA FRESCA
1,700 GR.
PAN DI SPAGNA
400 GR. (circa 8 uova+zucchero)
BISCOTTO tipo Savoiardo
400 GR. (circa 8 uova+zucchero)
SPATOLA
QUANTITA’ MAX.
PASTA FROLLA
1,500 GR.
BISCOTTI/COOKIES
2,300/2,500 GR.
IMPASTO TORTA
2,300/2,500 GR.
GALLETTE
2,300/2,500 GR.
BIGNE’
2,700 GR.
FRITTELLE
2,700 GR.
GANCIO
MAX. QUANTITY
IMPASTO PER PANE
1,000 GR.*
IMPASTO PER PIZZA
1,000 GR.*
FOCACCIA
2,000 GR.
NOTE IMPORTANTI:
•TUTTI I DATI SOPRA RIPORTATI SONO INDICATIVI PERCHE’ LE QUANTITA’ VARIANO
IN BASE ALLE SINGOLE RICETTE, AL TIPO DI FARINA UTILIZZATA, ALLA QUANTITA’ DI
LIQUIDO (ACQUA, LATTE, ECC.) E ALLA TEMPERATURA DEGLI INGREDIENTI
(CONGELATI O MENO, COME NEL CASO DEL BURRO).
•*: LA QUANTITA’ DI ACQUA UTILIZZATA DEVE ESSERE ALMENO IL 60% RISPETTO
ALLA QUANTITA’ DEGLI INGREDIENTI SOLIDI.

7
7Norme di sicurezza
Prima di mettere in moto assicurarsi:
-che la macchina sia ben appoggiata su un piano;
-che la corrente elettrica sia quella riportata sulla targa identificativa;
-che la protezione vasca sia alloggiata correttamente;
Inoltre:
-I simboli grafici dovranno sempre rimanere applicati sulla macchina;
-La protezione vasca non dovrà mai essere rimossa, particolarmente durante il
lavoro;
-Per sollevare la testa, bisognerà sbloccare il pulsante "blocca testa". Sollevando la
testa un micro-switch fermerà automaticamente la macchina.
La macchina è dotata di tutte le norme di sicurezza ed è in conformità alle norme CE;
8 Funzionamento
La velocità d'impasto si regola con il variatore di velocità (part. Nr. 7)
E' consigliabile partire a velocità minima per poi passare a velocità via via più elevate
fino al raggiungimento di quella desiderata.
Per motivi di sicurezza la macchina è predisposta di un sistema di allarme acustico che
si avverte, quando il tasto ON (part. 6) è attivato e la testa (part nr. 2) della macchina
viene abbassata; l’utensile e quindi la macchina riprendono a funzionare solo se il
variatore di velocità viene riportato a zero per poi tornare alla velocità desiderata.
NOTA: la scheda elettronica della macchina è dotata di un sistema di
protezione per il motore.
9 Montaggio attrezzature
Prima di montare o smontare qualsiasi attrezzatura assicurarsi che la macchina sia
spenta.
Per montare la vasca, prima bisogna sollevare la testa motore agendo sulla leva di
bloccaggio.
La vasca inox sarà allora alloggiata nella propria sede posta nella base della macchina.
Ruotando la vasca in senso antiorario la stessa si aggancerà nella giusta sede.
Per agganciare l'utensile desiderato (frusta, spatola o gancio), inserire l'utensile
nell'albero porta utensili e spingere verso l'alto.
Contemporaneamente girare l'utensile verso destra per agganciarlo sul perno posto
sull'albero porta utensili.
Una volta montato l'utensile, abbassare la testa porta motore e girare la leva blocca
testata fino al bloccaggio avvenuto.
Prima di accendere la macchina, assicurarsi che la protezione vasca sia alloggiata
correttamente.

8
10 Spegnimento / pulizia macchina
A lavoro terminato, bisogna spegnere la macchina e disinserire la corrente
elettrica.
Per l'igiene e per la manutenzione della macchina, una volta spenta, lavare
accuratamente la stessa con detersivi idonei e risciacquare con acqua.
Tutte le parti in plastica devono essere pulite con detergenti PRIVI di alcool
Per le incrostazioni, usare solo raschietti di plastica oppure morbidi. Sono
assolutamente da evitare prodotti tossici o corpi contundenti.
11 Garanzia
Premessa
In sede di costruzione e montaggio la macchina è stata collaudata nella sua
funzionalità e sicurezza.
Garanzia
Il periodo di garanzia della macchina è di 12 mesi.
La garanzia non copre il motore elettrico o parti elettriche.
Inoltre, la garanzia non copre danni provocati da cadute o da uno scorretto o
improprio uso della macchina.
Per qualsiasi intervento in garanzia, rivolgersi esclusivamente al rivenditore
autorizzato.
12 Smantellamento e demolizione della macchina
Nel caso la macchina venga smantellata e/o demolita, i
componenti della macchina non presentano un grado di
pericolosità, tale da richiedere precauzioni particolari.
Per le parti elettriche ed elettroniche si deve fare riferimento
all’art. 13 del Decreto Legislativo 25 Luglio 2005, n. 151
“Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/Ce, relative alla riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche,
nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione
delle sanzioni amministrative di cui la D.Lgs. n° 22/1997 (articolo 50 e seguenti del
D.Lgs. n° 22/1997).

9
English Français
1Introduction
Declines every responsibility for
the improper use of the planetary
mixer; this machine has been created
only for mixing cream or soft
mixtures.
Only professional use of the machine
is allowed and only in places where
access to the public, laymen, minors,
unauthorized persons, etc. is
prevented, except in the case of
exhibitions and/or demonstrations
and, in any case, after adopting
suitable measures to avoid exposing
people, animals and things to any
risk.
2Precautions / Assistance
Precautions
Before using the machine read
carefully the instruction manual.
The following symbols placed on the
machine recall the attention on
important subjects for a safe use of the
machine.
Assistance
For any reason or need of technical
assistance, contact the authorised
retailer.
1Introduction
La société décline toute
responsabilité pour l’utilisation impropre
du mélangeur la machine a été conçu
uniquement pour fouetter des crèmes et
les mélange douces.
Seulement l'utilisation professionnelle
de la machine est autorisée et
uniquement dans les lieux où l'accès
du public, des profanes, des mineurs, des
personnes non autorisées, etc. est
interdit, sauf en cas d'expositions et /
ou de manifestations et, dans tous les
cas, après l'adoption de mesures
appropriées pour éviter d'exposer
les personnes, les animaux et les choses
à des risques.
2Précautions / Assistance
Précautions
Avant d’utiliser la machine, lire
attentivement le manuel d’instruction.
Les symboles suivants reportés sur la
machine attirent l’attention sur des
aspects importants de l’utilisation en toute
sécurité de la machine.
Assistance
Pour l’assistance technique, contacter le
revendeur autorisé.

10
3 Identification data of the machine.
The plate placed on the machine
quotes the identification data of the
same:
3 Données d’identification de la machine.
La plaque appliquée sur la machine reporte
les informations nécessaires pour son
identification:
-Model of machine
-Modèle de la machine
-Voltage in Volt
-Voltage
-Power
-Puissance
-Serial number
-Numéro de série
4Technical data of machine
4 Données techniques de la machine
The technical data of the machine are
recalled below.
Les données techniques de la machine sont
reportés ci-dessous :
Technical data/Données
techniques
CHPLD7
Bowl capacity/
Capacité de la cuve
lt. 7
Dimension/ Dimensions
cm. 23x40x42h.
Weight/ Poids
kg. 17
Power / Puissance
Watt. 500
Voltage
Single-phase
modello/model
CHPLD7
voltaggio/voltage
220/240 V-50/60 Hz
potenza/power
W 500
n°serie /serial n°
Table des matières
Autres manuels CHEFOOK Mixer




















