Wolfcraft 3407 000 Manuel utilisateur

DBohrständer
GDrill stand
FSupport de perçage
nBoorstandards
IColonna esagonale
ESoporte de taladro
PMontante
KBorestander
SBorrstativ
fPorateline
NBorestativ
lStojak do wiertarki
qΚθετοσ βσησ τρυπανιο
TMatkap sehpası
3407000
wolfcraft ®Gmb
D-56746 Kempenich
Germany
RE Y
DREMEL
RYOBI

2
DBedienungsanleitung
GOperating instructions
FMode d’emploi
nGebruiksaanwijzing
IInstruzioni per l’uso
EIstrucciones de manejo
PInstrução de operação
KBetjeningsvejledning
SBruksanvisning
fKäyttöohje
NBruksanvisning
lInstrukcja obsługi
qΟδηγεσ χρσηισ
TKullanma talimatı
1
DSchrauben nicht inbegriffen.
GScrews not included.
FVis et serre-joints non compris.
nSchroeven niet inbegrepen.
IViti non incluse.
ETornillos no estan incluidos.
POs parafusos não estão incluídos.
KS ruer er i e in luderet.
SS ruvar ingår ej.
fRuuvit eivät uulu toimitu seen.
NS ruer følger i e med.
lNie załączono śrub
qΟι βδεσ δεν συµπεριλαµβνονται
TCıvatalar içeriğe dahil değildir.
DGrundplatte befestigen.
GFasten base plate.
FFixer le socle.
nGrondplaat bevestigen.
IFissare la piastra di base.
EFijar la placa de base.
PFixação da placa de base.
KFastgør fodpladen.
SMontera bottenplattan.
fKiinnitetään perislevy.
NGrunnplaten festes.
lPrzytwierdzić podstawę.
qΣτερεσατε το πλµα.
TAna tablayı tespitleyiniz.

3
2
2.1
2.2
2.3

4
DEinstellen des Tiefenstop.
GAdjustment of the depth stop.
FRéglage de l'arrêt vertical.
nInstellen van de dieptestop.
IRegolazione dell'arresto verticale.
ERegulación del tope de profundidad.
PRegulação do encosto limitador de profundidade.
KIndstilling af dybdestop.
SInställning av djuspstopp.
fSyvyysrajoittimen asennus.
NInstilling av djupstopp.
lUstawienie położenia dolnego.
qΡθµιση αναβολα βθουσ.
TDelme derinliğinin ayarlanması.
3
3.1
3.2 3.3
0 - max. 60 mm

5
4
4.1
4.2
4.3
4.4
90°

6
5.1
5.3
5.4
5
5.2

7
6

8
7
D• Beachten Sie unbedingt die Arbeits- bzw. Sicherheitshinweise Ihrer Antriebsmaschine.
• Überprüfen Sie vor jedem Arbeiten, daß alle Schrauben und Schraubverbindungen fest angezogen sind.
• Die horizontale Stellung des Maschinenhalters ist ausschließlich zum Polieren, Schleifen, Gravieren und Bürsten zu Benutzen,
einesfalls zum Bohren!!!
G• Please be sure to observe the operating and safety instructions of your drive equipment.
• Chec all the screws and all the screw fasteners and ensure that they are tight before each wor operation.
• The equipment holder is to be used in the horizontal position for polishing, grinding,
engraving and brushing only and never for drilling!!!
F• Respectez scrupuleusement les recommandations de mise en œuvre et de sécurité de votre outil.
• Avant chaque travail, assurez-vous que toutes les vis et liaisons vissées sont convenablement serrées.
• La position horizontale du support de machine est exclusivement prévue pour les travaux de polissage,
meulage, gravure et brossage, mais en aucun cas pour des travaux de perçage!!!
n• Beslist de bedienings- c.q. veiligheidsvoorschriften van uw drijfmachine in acht nemen.
• Voor alle wer zaamheden controleren of alle schroeven en schroefverbindingen vast zijn aangetro en.
• De horizontale stand van de machinehouder uitsluitend gebrui en voor polijsten, slijpen, graveren en boenen,
in geen geval voor boren!!!
I• Seguire scrupolosamente le istruzioni per l’uso e la sicurezza del vostro apparecchio.
• Prima di utilizzare la macchina, controllare sempre che tutte le viti e i rispettivi collegamenti siano ben stretti.
• Utilizzare il supporto della macchina in posizione orizzontale soltanto per effettuare operazioni di lucidatura, rettifica,
incisione e spazzolatura, ma assolutamente mai per svolgere lavori di trapanatura!!!
E• Observe terminantemente las indicaciones de empleo y seguridad de su máquina.
• Compruebe antes de realizar cualquier trabajo que todos los tornillos y uniones por tornillo se encuentren bien apretados.
• La posición horizontal del soporte de la máquina es solamente para pulir, esmerilar, gravar y aplicar el cepillo,
¡pero en ningún caso para taladrar!!!
P• É imprescindível observar as instruções de trabalho e segurança da máquina propulsora.
• Antes de iniciar qualquer trabalho, verificar o aperto de todos os parafusos e das uniões roscadas.
• A posição horizontal do suporte da máquina deve ser utilizada exclusivamente para polir, rectificar, gravar e escovar,
e nunca para perfurar!!!
K• Iagttag ubetinget arbejds- hhv. si erhedshenvishingerne til drivmotoren.
• Kontrollér inden hvert arbejde, at alle s ruer og s rueforbindelser er strammet godt.
• Den horisontale stilling af mas inholderen må un bruges til polering, slibning, gravering og børstning,
under ingen omstændigheder til boring!!!
S• Bea ta ovill orligen arbets- resp sä erhetsanvisningarna till din drivmas in.
• Kontrollera föra varje arbete att alla s ruvar och s ruvförbindelser är hårt åtdragna.
• Mas inhållarens horisontella läge s a uteslutande användas till att polera, slipa, gravera och borsta,
absolut inte till att borra!!!
f• Tutustu ehdottomasti äyttölaiteen työ- tai turvallisuusohjeisiin.
• Tar ista ennen jo aista työ ertaa, että ai i ruuvit ja ruuviliito set on tiu asti iristetty.
• Vaa a-asentoon asetettu one iinnitin on tar oitettu y sinomaan iillottamiseen, hiomiseen,
aivertamiseen ja harjau seen, ei missään tapau sessa poraamiseen!!!
N• Vær absolutt oppmer som på arbeids- henholdsvis si erhetsanvisningen til driv raftmas inen Deres.
• Sje før hvert arbeid at alle s ruene og s rueforbindelsene sitter s i elig fast.
• Den horisontale stillingen til mas inholderen må un bli bru t til polering, sliping, gravering og børsting, aldri boring!!!
l• Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń dotyczącyc sposobu względnie bezpieczeństwa pracy jednostki napędowej.
• Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy wszystkie śruby i połączenia gwintowane są mocno dokręcone.
• Poziome położenie uc wytu urządzenia służy wyłącznie do polerowania, szlifowania, grawerowania oraz szczotkowania,
w żadnym wypadku do wiercenia!!!
q•Να λαµβνετε υπ’ ιν σασ οπωσδποτε τισ οδηγεσ εργασασ και ασφαλεασ τησ µηχανσ µετδοσησ
κνησησ.
•Να επανελγχετε πριν απ κθε εργασα, εν λεσ οι βδεσ και οι βιδωτσ συνδσεισ χουν σφιχτε σωστ.
•ταν ο συγκρατητρασ τησ µηχανσ βρσκεται στην οριζντια θση, θα πρπει να χρησιµοποιεται
αποκλειστικ για τη στλβωση, το τρχισµα, τη χραξη και το βορτισµα,
σε καµα περπτωση για τη διτρηση!!!
T• İş makinanınızın çalışması ve güvenliği kon s ndaki açıklamaları m tlaka dikkate alın.
• Her defasında işe başlamadan önce tüm vidaların ve vida bağlantılarının sıkılmış old ğ n kontrol edin.
• Makina t t c s n n yatay pozisyon sadece parlatmak, zımparalamak, kazımak ve fırçalamak için k llanılmalıdır.
Kesinlikle delmek için değil!!!

9
3410000
3412000
4920000
DZubehör separat erhältlich
GAccessories not included
FAccessories vendus séparément
nAccessories separaat
verkrijgbaar
IAccessori non compresi
EAccesorios no incluidos
PAccéssoirios vendidos
separamente
KTilbehør som fåer separat
STillbehör ingår ej
fVarusteet eivät sisälly
NTillbehør følgerikke med
lWyposeżenie dodatkowe
qΕξαρτµατα µπορον
να αγοραστον ξεχωριστ
TAksesuvar ayrıca
satın alınabilir

10
D
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitsvorschriften
der Hersteller Ihrer Antriebsmaschinen.
• Diese Geräte müssen den VDE-Richtlinien entsprechen.
Geräte ab dem Baujahr 1995 müssen ein CE-Zeichen haben.
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstec er:
- vor dem Wechsel von Geräten
- vor dem Wechsel von Wer stüc en
- vor Wartungsarbeiten
- bei Nichtbenutzung
• Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Fun tionsfähig eit
der Geräte und Wer zeuge. Arbeiten Sie nie mit
beschädigtem oder stumpfem Wer zeug.
• Prüfen Sie immer vor Arbeitsbeginn die richtige
Montage der verwendeten Geräte (z.B. Schraubver-
bindungen).
• Spannen Sie das zu bearbeitende Teil fest.
• Achten Sie darauf, daß Sie selbst und die verwendeten
Geräte immer einen sicheren Stand haben.
• Beachten Sie bei den verwendeten Geräten und
Wer zeugen die auf dem Produ t, der Verpac ung
oder in der Bedienungsanleitung angegebenen Daten
über Min.-/Max.-Drehzahl und Drehrichtung.
• Benutzen Sie Wer zeuge nur für ihren eigentlichen
Bestimmungszwec .
• Entfernen Sie nie vorhandene Schutzvorrichtungen.
• Sorgen Sie dafür, daß Ihre Kleidung anliegt
(insbesondere Ärmel) und schützen Sie Ihre Haare.
• Schützen Sie Ihr Gehör bei Arbeiten, die großen Lärm
verursachen.
• Tragen Sie bei allen Arbeiten, bei denen Staub,
Späne, Dämpfe oder Fun en entstehen, eine Schutz-
brille und einen Mund-/Nasenschutz.
• Greifen Sie nie in laufende Geräte.
• Achten Sie darauf, daß alle ele trischen Geräte vor
Nässe, Staub und Feuchtig eit geschützt sind.
• Halten Sie Kinder von Ihrer Wer statt fern und be-
wahren Sie Ihre Geräte und Wer zeuge gesichert auf.
• Lassen Sie nie Unerfahrene ohne Anleitung oder
Aufsicht mit Ihren Geräten und Wer zeugen arbeiten.
• Arbeiten Sie immer planvoll und onzentriert.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Verwenden Sie nur original wolfcraft®- Ersatzteile.
G
Notes on Safety
• Adhere to the safety regulations of the manufacture of
your drive machines under all circumstances
(e.g. electric drill, right-angle grinder etc.)
• These appliances have to be in accordance with the
VDE-regulations
Appliances built after 1995 have to have a CE-sign.
• Disconnect the power:
- before changing of attachments
- before changing of wor pieces
- before maintenance jobs
- while not in use
• Before commencing wor test the operatability of the
appliances and tools. Never wor with damaged or
blunt tools.
• Chec that the mounting of the appliances used is
correct (e. g. bolted joints) before commencing wor .
• Ensure the wor piece is tight and secure.
• The space between the wor table and the bac ing
pad should be no more than 3 mm.
• Ta e care that there is always a stable support for the
wor piece or clamp the component to be machined
tightly.
• Ta e care that you and the appliances used are
always standing securely.
• Adhere to the data quoted regarding minimum/
speeds and direction of rotation on the product,
pac aging or in the operating instructions for the
appliances and tools to be used.
• Use tools only for their actual intended purpose.
• Never remove existing protective devices.
• Use goggles or breathing protection for mouth/nose
during all jobs, that cause dust, chips, fumes or spar s.
• Protect your hearing when doing wor causing a lot of
noise.
• Wear safety glasses, strong protective gloves and a
mouth and nose protector for all wor in which dust,
shavings, fumes or spar s occur.
• Never reach into equipment which is in operation.
• Ta e care that all electrical equipment is protected
against wet, dust and dampness.
• Keep children away from your wor shop and store
your equipment and tools in a safe place.
• Never allow inexperienced personnel to wor with
your equipment and tools without instructions or
supervision.
• Always wor well planned and concentrated.
• Keep your wor area orderly.
• Use only original wolfcraft®spare parts.
Table des matières
Autres manuels Wolfcraft Outils électriques

Wolfcraft
Wolfcraft 3500 Manuel utilisateur

Wolfcraft
Wolfcraft 3408 Manuel utilisateur

Wolfcraft
Wolfcraft Super wood shaper 3120 Manuel utilisateur

Wolfcraft
Wolfcraft PSD 250 Manuel utilisateur

Wolfcraft
Wolfcraft 3510000 Manuel utilisateur

Wolfcraft
Wolfcraft 5017 000 Guide rapide

Wolfcraft
Wolfcraft Multi wood jointer Manuel utilisateur

Wolfcraft
Wolfcraft 2920 Manuel utilisateur

Wolfcraft
Wolfcraft 3001000 Manuel utilisateur

















