Wolf Solar pump assembly 10E Manuel utilisateur

3062506_202011
DE Betriebsanleitung für die Fachkraft
SOLARPUMPENGRUPPE 10E / 20E
Deutsch | Änderungen vorbehalten!
02
CZ Návod na použití pro servisní techniky
SKUPINA SOLÁRNÍHO ČERPADLA 10E / 20E
český | Změny vyhrazeny!
06
DK Betjeningsvejledning til fagmanden
SOLARPUMPEGRUPPE 10E / 20E
Dansk | Forbehold for ændringer!
10
ES Instrucciones de servicio para el instalador
GRUPO DE BOMBA SOLAR 10E / 20E
Español | ¡Con reserva de modicaciones!
14
FR Instructions d’utilisation pour installateurs
GROUPE DE POMPES SOLAIRES 10E / 20E
Français | Sous réserve de modications techniques !
18
GB Operation instructions for contractors
SOLAR PUMP ASSEMBLY 10E / 20E
English | Subject to modications!
22
HU Üzemeltetési útmutatója utasítás szakembereknek
10E / 20E NAPENERGIÁS SZIVATTYÚ CSOPORT
Magyar | A változtatások joga fenntartva!
26
IT Istruzioni per l’uso per tecnici specializzati
GRUPPO DI POMPE SOLARI 10E / 20E
Italiano | Con riserva di modiche!
30
NL Bedrijfshandleiding voor de vakman
ZONNEPOMPGROEP 10E / 20E
Nederlands | Wijzigingen voorbehouden!
34
PL Instrukcja obsługi dla obsługi serwisowej
SOLARNA GRUPA POMPOWA 10E / 20E
Polski | Zmiany zastrzeżone!
38
RU
UA
Инструкция по эксплуатации Для специалистов
КОНТУРА СОЛНЕЧНЫХ КОЛЛЕКТОРОВ 10E / 20E
Русский | Возможны изменения!
42
SK Návod na použitie pre servisných technikov
SKUPINA SOLÁRNEHO ČERPADLA 10E / 20E
Slovenský | Zmeny vyhradené!
46
TR Servis elemanı için işletme kılavuzu
SOLAR POMPA GRUBU 10E / 20E
Türkçe | Değişiklik hakkı saklı tutulmuştur!
50

02 | WOLF GmbH 3062506_202011
DE Betriebsanleitung für die Fachkraft
Solarpumpengruppe 10E / 20E
Sicherheitshinweise In dieser Beschreibung werden die folgenden Symbole und Hinweiszeichen
verwendet. Diese wichtigen Anweisungen betreffen den Personenschutz und die
technische Betriebssicherheit.
"Sicherheitshinweis" kennzeichnet Anweisungen, die genau einzuhalten sind, um
Gefährdung oder Verletzung von Personen zu vermeiden und Beschädigungen
am Gerät zu verhindern.
Gefahr durch elektrische Spannung an elektrischen Bauteilen!
Achtung: Vor Abnahme der Verkleidung Betriebsschalter ausschalten.
Greifen Sie niemals bei eingeschaltetem Betriebsschalter an elektrische Bauteile
und Kontakte! Es besteht die Gefahr eines Stromschlages mit Gesundheitsge-
fährdung oder Todesfolge.
An Anschlussklemmen liegt auch bei ausgeschaltetem Betriebsschalter Span-
nung an.
"Hinweis" kennzeichnet technische Anweisungen, die zu beachten sind, um
Schäden und Funktionsstörungen am Gerät zu verhindern.
Achtung
Technische Daten Solarpumpengruppe
10 E
Solarpumpengruppe
20 E
Durchussregulierung 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
max. zulässiger Betriebsüberdruck 10 bar 10 bar
max. Anlagenbetriebstemperatur
(bei 50°C Umgebungstemperatur)
110°C 110°C
kurzfristig temperaturbeständig bis 140 °C 140 °C
Pumpenspezische Daten und Kennlinien sind in der separat beiliegenden Pumpen-
anleitung enthalten.
Montage, Erstinbetriebnahme, Inspektion, Wartung und Instandhaltung müs-
sen von einem anerkannten Fachmann durchgeführt werden. Es sind die
jeweils länderspezisch gültigen Normen und Richtlinien zu beachten.
Inhalt
1 Kollektor Rücklaufstrang mit
Solarkreispumpe,
Durchussregulierung und
Temperaturanzeige
2 vordere Dämmschale
3 hintere Dämmschale
4 Wandbefestigungen
1 4
2 3

3062506_202011 WOLF GmbH | 03
DE Betriebsanleitung für die Fachkraft
Solarpumpengruppe 10E / 20E
262
Einbauort Die Solarpumpengruppe ist in die Solar-Rücklaueitung einzubauen.
Anschlussmaße
Montage der
Anschlussleitungen
- Die Rohrleitungen des Solarkreises an den oberen und unteren Anschlüssen mittels
Klemmringverschraubungen anbringen. Rechtwinklig abgeschnittene und entgratete
Rohrleitungsenden bis Anschlag einschieben und die Klemmringverschraubungen
mittels Gabelschlüssel fest anziehen. Beim Anziehen ist gegenzuhalten.
Bei Verwendung von Kupferrohren mit einer Wandsstärke ≤ 1mm insbesondere
bei weichen Kupferrohren (Rollenware) sind zur zusätzlichen Stabilisierung der
Rohre Stützhülsen einzusetzen.
Achtung
Wandbefestigung oben
Wandbefestigung unten
Wandbefestigung - Solarpumpengruppe aus der Verpackung entnehmen und
Dämmschalen (2, 3) entfernen.
- Bohrlöcher anzeichnen (Abstand 262 mm), bohren (Ø 8 mm) und Dübel setzen
- Rücklaufstrang (1) aus der oberen und unteren Wandbefestigung (4) abklipsen
- Wandbefestigung (4) mit den mitgelieferten Schrauben montieren
- Hintere Dämmschale (3) über die Wandbefestigung stecken
- Rücklaufstrang (1) wieder in die Wandbefestigung (4) einclipsen.
Elektronanschluss
Umwälzpumpe
- Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Anschlusskabel der Umwälzpumpe aus der Dämmung herausführen und gemäß
Montageanleitung der Solarregelung anschließen.
Zerstörung oder lebensgefährliche Spannungen am Gerät sind möglich.
Anlage nicht bei starker Sonneneinstrahlung befüllen, bzw. Kollektoren abdecken.
Es besteht die Gefahr von Verbrennungen! Nur mit ANRO unverdünnt befüllen.
Beimengen von Wasser oder anderen Wärmeträgern ist nicht zulässig. Es besteht
Ausockungsgefahr und der Frost- und Korrosionsschutz sind nicht mehr ge-
währleistet. Dies kann zum vollständigen Ausfall der Anlage führen.
Zum Füllen und Spülen der Solaranlage empfehlen wir den Einsatz einer Befüll- und
Spülpumpe mit einer Laufzeit von mind. 20 bis 60 Minuten! Die Strömungsgeschwindig-
keit muss > 4m/s sein, um Lufteinschlüsse und Verunreinigungen mitreißen zu können.
Eine manuelle Entüftung kann dadurch entfallen.
Befüllen und Spülen
der Anlage

04 | WOLF GmbH 3062506_202011
DE Betriebsanleitung für die Fachkraft
Solarpumpengruppe 10E / 20E
90°
Schwerkraft-
bremse
Durchuss
regulierung
Einstellschraube
Inbetriebnahme
Bei Rückerwärmung des Kollektorkreises durch den Speicher kann der zulässi-
ge Betriebsüberdruck im Leitungsnetz zwischen Speicher und Pumpengruppe
überschritten werden!
- Nach dem Befüll- und Spülvorgang müssen alle Kugelhähne in der Solarstation (Vor-
und Rücklaufstrang) und die Einstellschraube an der Durchussregulierung wieder
geöffnet werden!
- Während des Betriebes müssen alle Kugelhähne geöffnet bleiben!
- Bei Wartungs- oder Reparaturarbeiten muss der Speicher-Wassererwärmer (Heiz-
kessel) abgeschaltet werden.
- Solarregelung in Betrieb nehmen
(siehe Montage- und Bedienungsanleitung der Regelung).
- Solarumwälzpumpe auf Dauerbetrieb stellen
(siehe Montage- und Bedienungsanleitung der Regelung).
- Einstellschraube der Durchussregulierung in senkrechte Stellung (max. Durch-
uss) drehen.
- Drehzahl der Solarumwälzpumpe am Drehzahlschalter auf geforderten Durchuss
einstellen (Grobeinstellung).
- mit der Einstellschraube kann die Feinjustierung auf den empfohlenen Durchuss
vorgenommen werden.
Durchuss: 0,5 - 1,5 l/min pro Kollektor
High Flow: 1,5 l/min x Kollektor
Low Flow: 0,5 l/min x Kollektor
z.B. High Flow: 2 Kollektoren x 1,5 l/min = 3 l/min
- Anlagendruck kontrollieren und ggf. Anlage nachfüllen.
Druckverlust-Kennlinie
für Solarpumpengruppe
(Pumpenkennlinie siehe
Seite 38-39)
Druckverlust Δp in mbar
Durchuss V in l/min
- Kugelhahn (Temperaturanzeige) im Rücklaufstrang (1) muss in senkrechte Stellung
gedreht sein.
- Schwerkraftbremse im Rücklaufstrang (1) mit Schraubendreher in senkrechte Stel-
lung (offen) drehen.
- Anlage befüllen und mindestens 20 bis 60 Minuten spülen und entlüften.
- Anlagendruck einstellen
- Schwerkraftbremse wieder in Ausgangsstellung (Automatikbetrieb) drehen.
- Anlage auf Dichtheit kontrollieren
Befüllen und Spülen
der Anlage

3062506_202011 WOLF GmbH | 05
DE Betriebsanleitung für die Fachkraft
Solarpumpengruppe 10E / 20E
Keinesfalls über den Hausmüll entsorgen!
► Gemäß Abfall-Entsorgungsgesetz folgende Komponenten einer umweltgerechten
Entsorgung und Verwertung über entsprechende Annahmestellen zuführen:
– Altes Gerät
– Verschleißteile
– Defekte Bauteile
– Elektro- oder Elektronikschrott
– Umweltgefährdende Flüssigkeiten und Öle
Umweltgerecht heißt getrennt nach Materialgruppen um eine möglichst maximale
Wiederverwendbarkeit der Grundmaterialen bei möglichst geringer Umweltbelas-
tung zu erreichen.
► Verpackungen aus Karton, recycelbare Kunststoffe und Füllmaterialien aus
Kunststoff umweltgerecht über entsprechende Recycling-Systeme oder Wertstoff-
höfe entsorgen.
► Jeweilige landesspezische oder örtliche Vorschriften beachten.
Recycling und Entsorgung

06 | WOLF GmbH 3062506_202011
CZ Návod na použití pro servisní techniky
Skupina solárního čerpadla 10E / 20E
Bezpečnostní pokyny V tomto popisu jsou použity následující symboly a značky. Tyto důležité pokyny
se týkají osobní ochrany a technické provozní bezpečnosti.
„Bezpečnostní pokyn“ uvozuje návody a pokyny, které musejí být dodrženy, aby
nedošlo k ohrožení nebo úrazům osob a poškození přístroje.
Nebezpečné elektrické napětí elektrických součástí!
Pozor: Před demontáží krytu vypněte provozní vypínač.
Pokud je provozní spínač zapnutý, nikdy nesahejte na elektrické součásti a
kontakty! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem s ohrožením zdraví s
následkem smrti.
Na přívodních svorkách je napětí i po vypnutí provozního spínače.
„Upozornění“ uvozuje technické návody a pokyny, které musejí být dodrženy,
aby nedošlo k poškození a poruchám přístroje.
Pozor
Technické údaje Skupina solárního
čerpadla 10 E
Skupina solárního
čerpadla 20 E
Regulace průtoku 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Max. dovolený provozní přetlak 10 barů 10 barů
Max. provozní teplota zařízení
(při teplotě prostředí 50 °C)
110 °C 110 °C
Krátkodobá tepelná odolnost do 140 °C 140 °C
Specické údaje čerpadla a charakteristiky jsou uvedeny v samostatně dodávaném
návodu čerpadla.
Montáž, prvotní uvedení do provozu, kontroly, údržby a servis musí provést
autorizovaný odborník. Dodržujte místní aktuálně platné normy a směrnice.
Obsah
1 Vratná větev kolektoru se solárním
čerpadlem, regulací průtoku a uka-
zatelem teploty
2 Přední izolační kryt
3 Zadní izolační kryt
4 Nástěnné držáky
1 4
2 3

3062506_202011 WOLF GmbH | 07
CZ Návod na použití pro servisní techniky
Skupina solárního čerpadla 10E / 20E
262
Místo instalace Skupinu solárního čerpadla instalujte do vratného solárního rozvodu.
Rozměry k připojení
Montáž přívodního vedení - Upevněte potrubí solárního okruhu na horních a spodních přípojkách pomocí šroubení
se svěracím kroužkem. Nasaďte konce potrubí, seříznuté pod pravým úhlem a od-
jehlené, až na doraz. Klíčem pevně utáhněte šroubení se svěracím kroužkem. Při
utahování přidržujte druhým klíčem v protisměru.
Při použití měděných trubek se stěnou o tloušťce ≤ 1 mm, a především u
měkkých měděných trubek (válcované trubky), použijte k další stabilizaci
trubek opěrná pouzdra.
Pozor
Upevnění na zeď
nahoře
Upevnění na zeď dole
Upevnění na stěnu - Vyjměte součásti skupiny solárního čerpadla z obalu a odstraňte izolační kryty (2, 3).
- Označte otvory k vyvrtání (vzdálenost 262 mm), vyvrtejte je (Ø 8 mm) a vložte do
otvorů hmoždinky
- Vyjměte z horního a spodního nástěnného držáku (4) větev vratného toku (1).
- Namontujte nástěnné držáky (4) dodanými šrouby
- Nasaďte zadní izolační kryt (3) nad nástěnný držák
- Nasaďte opět do nástěnného držáku (4) větev vratného toku (1).
Elektrická přípojka cirkulačního
čerpadla
- Práce na elektrickém zařízení smí provádět pouze odborník. Vyveďte přívodní kabel
cirkulačního čerpadla z izolace a připojte jej podle montážního návodu solárního
regulátoru.
Nebezpečí poškození, životu nebezpečná napětí na přístroji.
Nenapouštějte zařízení při silném slunečním záření, případně zakryjte kolektory.
Hrozí nebezpečí popálení! Napouštějte do zařízení pouze nezředěný přípravek
ANRO. Zákaz přimíchávání vody nebo jiných teplonosných médií. V opačném
případě hrozí nebezpečí vytvoření hrudek a nelze zaručit ochranu proti korozi a
zamrznutí. Následkem může být kompletní výpadek zařízení.
K napouštění a vyplachování solárního zařízení doporučujeme použití napouštěcích a
vyplachovacích čerpadel s chodem min. 20 až 60 min.! Rychlost proudění musí být >
4 m/s, tím dojde k uvolnění vzduchových bublin a nečistot. Není pak nutné provedení
ručního odvzdušňování.
Napouštění a
propláchnutí zařízení

08 | WOLF GmbH 3062506_202011
CZ Návod na použití pro servisní techniky
Skupina solárního čerpadla 10E / 20E
Samotížná
brzda
Regulace
průtoku
Nastavovací
šroub
Uvedení do provozu
Při zpětném zahřívání kolektorového okruhu zásobníkem může dojít k
překročení dovoleného provozního přetlaku v potrubní síti mezi zásobníkem a
skupinou čerpadla!
- Po napuštění a vypláchnutí musíte opět otevřít všechny kulové kohouty v solární
stanici (vstupní větev a větev vratného toku) a musíte opět otevřít seřizovací šroub
na regulátoru průtoku!
- Za provozu musejí zůstat kulové kohouty otevřené!
- Během údržby nebo oprav musí být vypnutý ohřívací zásobník vody (topný kotel).
- Uvedení solárního regulátoru do provozu
(viz návod k montáži a obsluze regulace).
- Nastavte na solárním cirkulačním čerpadle trvalý provoz
(viz návod k montáži a obsluze regulace).
- Otočte seřizovací šroub regulace průtoku do kolmé polohy (max. průtok).
- Nastavte otáčky solárního cirkulačního čerpadla pomocí přepínače otáček na
požadovaný průtok (hrubé nastavení).
- Pomocí seřizovacího šroubu můžete provést přesné nastavení na doporučený průtok.
Průtok: 0,5 - 1,5 l/min / kolektor
High Flow: 1,5 l/min x kolektor
Low Flow: 0,5 l/min x kolektor
např. High Flow: 2 kolektory x 1,5 l/min = 3 l/min
- Zkontrolujte tlak zařízení a případně zařízení doplňte.
Charakteristika tlakové ztráty
Pro skupinu solárního čerpadla
(charakteristika čerpadla
viz strana 38-39)
Tlaková ztráta Δp v mbar
Průtok V v l/min
- Kulový ventil (ukazatel teploty) na vratném toku (1) musí být v kolmé poloze.
- Nastavte samotížnou brzdu na větvi vratného toku (1) šroubovákem do kolmé
polohy (otevřeno).
- Napusťte zařízení a nechejte je minimálně 20 až 60 minut proplachovat a
odvzdušňovat.
- Nastavte tlak zařízení
- Otočte samotížnou brzdu opět do výchozí polohy (automatický režim) .
- Zkontrolujte těsnost zařízení.
Napouštění a propláchnutí
zařízení
90°

3062506_202011 WOLF GmbH | 09
CZ Návod na použití pro servisní techniky
Skupina solárního čerpadla 10E / 20E
Nikdy nevyhazujte do komunálního odpadu!
► V souladu se zákonem o likvidaci odpadů noste následující položky ekologicky
šetrné likvidace a recyklace do vhodných sběrných míst:
– staré zařízení
– opotřebené díly
– rozbité stavební díly
– elektrický nebo elektronický odpad
– Kapaliny a oleje nebezpečné pro životní prostředí
Šetrné k životnímu prostředí znamená rozdělit podle skupin materiálů, aby bylo
dosaženo maximální možné znovupoužitelnosti základních materiálů s mi-
nimálním dopadem na životní prostředí.
► Kartonové obaly, recyklovatelné plasty a výplňové materiály z plastu musí být
zlikvidovány způsobem šetrným k životnímu prostředí prostřednictvím vhodných
recyklačních systémů nebo sběrných dvorů.
► Respektujte místní předpisy nebo předpisy jednotlivých zemí.
Recyklace a likvidace

10 | WOLF GmbH 3062506_202011
DK Betjeningsvejledning til fagmanden
Solarpumpegruppe 10E / 20E
Sikkerhedsanvisninger I denne vejledning anvendes følgende tegn og symboler. Disse vigtige anvisninger
vedrører personbeskyttelse og teknisk driftssikkerhed.
En "sikkerhedsanvisning" er en anvisning, der skal overholdes nøje for at for-
hindre fare eller personskader og skader på udstyret.
Fare på grund af elektrisk spænding på elektriske komponenter!
Bemærk: Sluk for strømmen på driftsafbryderen, før afdækningen afmonteres.
Rør aldrig ved elektriske komponenter og kontakter, når strømmen er slået til på
driftsafbryderen! Indebærer en fare for at få elektrisk stød, hvilket kan medføre
personskader eller døden.
Tilslutningsklemmerne er også spændingsførende, når strømmen er slået fra på driftsaf-
bryderen.
"Bemærk" svarer til tekniske anvisninger, der skal følges for at forhindre skader
og driftsforstyrrelser.
Bemærk
Tekniske data Solarpumpegruppe
10 E
Solarpumpegruppe
20 E
Gennemstrømningsregulering 2 - 15 l/min 7 - 30 l/min
Maks. tilladte driftsovertryk 10 bar 10 bar
Maks. driftstemperatur for anlæg
(ved omgivelsestemperatur på 50°C)
110 °C 110 °C
Kortvarigt temperaturbestandig op til 140 °C 140 °C
Data og karakteristik for pumpe fremgår af den vedlagte separate pumpevejledning.
Montage, første idriftsættelse, inspektion, service og reparation skal udføres
af en autoriseret fagmand. De respektive, nationale gældende standarder og
direktiver skal overholdes.
Indhold
1 Solfanger returledning med
solvarmepumpe,
gennemstrømningsregulering
og temperaturvisning
2 Forreste isoleringsskål
3 Bagerste isoleringsskål
4 Vægbeslag
1 4
2 3
Ce manuel convient aux modèles suivants
5
Table des matières
Langues :
Autres manuels Wolf Pompe à eau
Manuels Pompe à eau populaires d'autres marques

Sykes AmeriPumps
Sykes AmeriPumps GP100M Guide de dépannage

DUROMAX
DUROMAX XP WX Series Manuel utilisateur

BRINKMANN PUMPS
BRINKMANN PUMPS SBF550 Manuel utilisateur

Franklin Electric
Franklin Electric IPS Manuel utilisateur

Xylem
Xylem e-1532 Series Manuel utilisateur

Milton Roy
Milton Roy PRIMEROYAL Manuel utilisateur
















