White Rose FORSA Manuel utilisateur

Dairesel Açılır Kapılar İçin Operatör
TR-EN
FORSA Kurulum ve Kullanım Kılavuzu
Installation and Operating Manual
PATENT PENDING
Operator for Circular Sliding Doors
Vers. 1 10/2019

2
Giriş
Introduction
1
Bu kılavuz, FORSA Dairesel Kapı Operatörünü güvenli bir şekilde işletmek için aşağıdaki önemli bilgileri içerir.
Sorumluluk ve Yükümlülükler
Introduction
2
Bu Kullanım Kılavuzundaki Bilgiler Dikkate Alınmalıdır / The İnformation in This Manual is to be Paid Attention.
Temel güvenlik uyarıları ve güvenlik talimatlarının bilinmesi, Dairesel Kapı Operatörünün
güvenlik talimatlarına uygun ve arızasız kullanımı için temel koşuldur.
Montajcı Firmanın Yükümlülüğü / The Liability of Mounting Company
Firma aşağıdaki özelliklere sahip kişileri ürün montajında çalıştırmakla yükümlüdür.
The company is liable to employ the personnel who have the following skills at the
mounting the product.
* Üretici firmadan ürün montajına dair eğitimi almış olan.
The one who has been trained by manufacturer concerning product mounting.
* İş güvenliği ve kaza önleme konusunda temel talimatları bilen.
Knowing the basic instructions for job safety and preventing the accidents.
* Bu kullanım kılavuzunu okumuş ve anlamış olan.
Read and understood this manual.
Montajcı Firma / Mounting company
Bu kullanma kılavuzunu, kullanıcıya teslim etmeli ve tanıtmalıdır.
Should deliver and introduce this manual to the user.
Kullanıcının Yükümlülükleri / The Liabilities of The User
Kullanıcı ürünü kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki hususlara uymalıdır.
The User should comply with the following matters prior to using the product.
* İş güvenliği ve kaza önleme konusunda temel talimatları dikkate almalıdır.
The basic instructions of job safety and preventing accidents are to paid attention.
* Bu kullanım kılavuzunun “Genel güvenlik bilgileri” bölümünü okumalı ve dikkate almalıdır.
Should read the chapter of "General Security Information" of this manual and pay attention.
* Ürünü tanımalıdır.
Should recognize the product.
* Bu kullanım kılavuzunda, kendilerine verilmiş görevlerin yerine getirilmesi için önemli olan bölümleri okumalıdır.
Read the important chapters of this manual in order to fulfil the tasks authorised to them.
Kullanıcı, bir ürünün ekipmanının teknik olarak güvenli olmadığını tespit ederse, bu sorunu derhal gidermelidir.
Bu işlem kullanıcının görev kapsamı içinde değilse veya konu hakkında yeterli bilgi sahibi değilse, bu durumu
yetkili kişiye (montajcı firma) bildirmelidir.
In the case that the User determines the product equipment is not secured as technically, and then should
remove this inconvenience. If this task is not included in the extend of User and have no sufficient knowledge
about it, this circumstance should be informed to authorised person (mounting company).
This manual contains below given important information for the secure operation of FORSA Circular Sliding Doors.
Installation Operation Maintenance
Montaj Kullanım Bakım
Knowing basic security warnings and safety instructions is essential for the appropriate
use of the Circular Swing Door Operator in line with safety instructions.

3
Güvenlik
Security
3
Güvenlik sembollerinin gösterimi / Display of safety signs
Güvenlik uyarıları üçgen güvenlik sembolü ve bunun önüne gelen anahtar kelimesi ile
işaretlenmiştir. Anahtar kelime (TEHLİKE, UYARI, DİKKAT) oluşabilecek tehlikenin derecesini
tanımlar ve aşağıdaki anlama sahiptir.
The safety warnings will be marked with triangle safety signs together with key word in front of.
The key word (DANGER, WARNING, and ATTENTION) will depict the degree of the hazard
to be occurred and have the following meaning.
TEHLİKE / DANGER
Önlenmediği durumda yüksek risk taşıyan, ölüm veya ağır yaralanmalara (organ kaybı veya kalıcı
sakatlıklar) neden olabilecek tehlikeleri işaret eder. Bu uyarılara dikkat edilmemesi durumunda
doğrudan ölüm veya ağır yaralanma tehlikesi vardır.
Shows the hazardous situations causing death and fatal injuries (loss of tract or permanent
disabilities), in the cases that it is not prevented. If not paid attention to those warnings, there
would be hazardous situations causing death and fatal injuries.
UYARI / WARNING
Önlenmediği durumda orta seviyede risk taşıyan, ölüm veya (ağır) yaralanmalara neden olan olası
tehlikeleri işaret eder. Bu uyarılara dikkat edilmemesi durumunda şartlara bağlı olarak ölüm veya
ağır yaralanma tehlikesi vardır.
Shows medium-level hazardous situations causing death and fatal injuries, if it is not prevented.
In the case that it is not paid attention to those situations, there would be hazard of death and fatal i
njuries depending on the circumstances.
DİKKAT / ATTENTION
Önlenmediği durumda düşük seviyede risk taşıyan, hafif veya orta dereceli yaralanmalara veya
maddi hasarlara neden olabilecek tehlikeleri işaret eder.
Shows the lower level hazardous situations causing slight and medium level injuries or material
damages, if it is not prevented.
ÖNEMLİ / IMPORTANT
Ürünün usulüne uygun kullanılması için özel bir davranış veya işlemin yapılması zorunluluğunu
işaret eder. Bu uyarılara uyulmaması durumunda üründe veya ürün çevresinde hasarlar
meydana gelebilir.
Shows that a particular behaviour or process shall be done in order that the product will be used in
accordance with the rules and instructions. In the case that these warning are not practised, there
would be damages at the product or its environment.
BİLGİ / INFO
Kullanım için ipuçları ve özellikle yararlı bilgileri işaret eder. Bu bilgiler ürünün bütün
fonksiyonlarını optimum kullanmanız için yardımcıdır.
Shows tips and, in particular, beneficial information for usage. That information helps you to use
all functions of product in optimal manner.

4
Teslimat ve Taşıma
4
4.1. Teslimatın İncelenmesi
4.1.1. Paketi inceleyin
ŸTeslimatta paketi, hasarlı ve/veya eksik parça olma ihtimali nedeniyle inceleyin.
ŸFaturaya ve nakliye makbuzuna varsa hasarlı ve/veya eksik olan parçaları not edin.
ŸHerhangi bir eksik ve/veya hasar olması durumunda nakliye şirketine talep bildiriminde bulunun. Ürün distribütörden
alınmışsa, direkt olarak distribütöre talep bildiriminde bulunun.
4.1.2. Ürünü inceleyin
ŸÜrünü, parçalarında hasar ve/veya eksik olma ihtimaline karşın inceleyin.
ŸHerhangi bir sorun olması halinde satış temsilciniz ile iletişime geçin.
4.2. Taşıma Talimatları
Ÿİnsanların yaralanmaması veya ürüne hasar gelmemesi için ürünün devrilmeyeceğinden ya da düşmeyeceğinden
emin olun.
Ÿİç ve dış aksamlarında hasar oluşmaması için ürünü düşürmeyin ve darbe yüklerine maruz bırakmayın.
ŸTüm kaldırma ve taşıma işlemlerini, geçerli bütün yönetmelikler ve standartlar uyarınca yapın.
ŸÜrün ve ekipmanların taşınmasında yeterli kapasitede bir forklift vb. araç kullanın.
ŸÜrünleri taşıma sırasındaki tüm süreçlerde, iş güvenliği kapsamında bulunan ilgili kişisel koruyucu donanımlar
kullanın.
NOT : Ürünlerin taşınması ve depolanması sırasında tüm kişisel ve çevresel güvenlik tedbirlerini alınız. Aksi halde
istenmeyen hasarlar meydana gelebilir.
Delivery and Transportation
4.1. Examination of the delivery
4.1.1. Examine the package
. Upon delivery, examine the package for any damage and/or missing parts.
. If there are damaged and/or missing parts, note them down in the invoice and shipping documents.
. In case of availability of any lack and/or damage, notify the shipping company on your claim. If the product has been
purchased from the distributor, convey your claim directly to the distributor.
4.1.2. Examine the product
. Examine the product for any damage and/or lacks.
. In case of any problems contact your sales representative.
4.2. Shipment Instructions
. Assure that the product is delivered in such a way that it does not rolls over or falls in order to prevent injuries or damage of
the product.
. Do not let fall the product and expose it to impact loads in order to prevent damaging of internal and external accessories.
. Carry out any lifting and carrying in line with all regulations and standards in force.
. Use a forklift etc. Tools with appropriate capacity for the carriage of the product and equipment.
. Throughout the entire process during carriage of the products, use individual protection equipment within the scope of work
safety.
NOTE: Take any individual and environmental safety measures during the carriage and storage of the products. Otherwise,
undesirable damages may occur.

5
Kablo Özellikleri ve Minimum Kesitleri
6.1
Bu ürünü satın alan montajcı, ürünün eksiksiz tüm aksesuarları ile birlikte kurulumunu yapmalıdır.
Mekanizmayı kullanım alanına göre kontrol panelin ayarlarını yapmakla yükümlüdür.
Eksik montajlardan doğabilecek maddi ve manevi kazalardan üretici firmamız WHITE ROSE sorumlu değildir.
Montajı yapan kişi veya kuruluş mekanizmada olabilecek arızaları hızlı bir şekilde giderecek ve son kullanıcıyı
mağdur etmeyecektir.
Montajcı, montaj bitiminde son kullanıcıya ürünü nasıl kullanacağını ve varsa proksimit kart, akbil, şifre paneli
vb. aksesuarları anlatarak son kullanıcıyı bilgilendirmekle yükümlüdür.
Ayrıca montajcı, kullanma kılavuzunu ve garanti belgesini müşteriye imzalatıp vermek mecburiyetindedir.
Cable Specifications and minimum sections
Bağlantı noktası Kablo uzunluğu 1 < 10m Kablo uzunluğu 10 < 20m
Kablo tipi
110/240V motor besleme
Kilit Besleme
Aksesuar beslemesi
Güvenlik ürünleri
Anten kablosu
Kablo uzunluğu 20 < 30m
FROR CEI
20-22
CEI EN
50267-2-1
RG 58
3 X 0,75 3 X 0,75 3 X 1,5
2 X 0,75
Connection Length of cable 1 < 10m Length of cable 10 < 20m
Type of cable Length of cable 20 < 30m
Control panel power supply
Accessories power supply
Safety and control devices
Antenna connection
Maksimum 10 m
Max. 10 m
Montaj Koşulları
Installation Conditions
6Kablo Özellikleri
Cable Specifications
8 X 0,50
The assembler purchasing such product must install the product in full of all its accessories.
The assembler is liable of controlling the mechanism according to the field of use and carry out the setting of the panel.
Our production company WHITE ROSE shall not be responsible of any pecuniary and non-pecuniary accidents, that may
arise due to poor installation. The person or the company carrying out the installation shall remove quickly the failures that
may arise in the mechanism and shall not aggrieve the end user.
At the end of the installation, the assembler shall be responsible of informing the end-user on how to use the product and if
available, explaining the proximity card, Akbil, password panel etc. Accessories.
Further, the assembler shall be responsible of making the customer to sign the user manual and guaranty certificate and of
submitting them to the customer.
5
Lock

Satın almış olduğunuz kapı etiketinde yazan motorun kapasitesidir. FORSA dairesel operatörü itme
Kapının tartı ağırlığı baz alı . Seçmiş olduğunuz motorun, kapı ağırlığına uygun olmasına dikkat edin.nmıştır
Maksimum kapı ağırlığı için “Teknik Veriler” tablosuna bakınız.
Montaj yapılmadan önce kapının rahat açılıp kapandığını kontrol edin. Motorun uzun ömürlü olabilmesi için
kapının çok rahat olması gereklidir.
Kapı rahat hareket etmiyorsa, menteşelerin kontrolünü yapın, yağlayın ve gerekiyorsa yenileri ile değiştirin.
Enerji için çekilen kablonun TTR (çok telli) kablo olmasına dikkat edin.
Elektrik kaçağı olasılığına karşı can güvenliği açısından topraklamayı mutlaka bağlayın.
Can ve mal güvenliği için kapının açılma ve kapanma yönün mutlaka bağlayın e emniyet fotosellerini
ve doğru bağladığınızı (çalıştığını) mutlaka kontrol edin.
UYARI / WARNING
7Boyutlar
Dimensions
8Montaj
Installation
Res. 1 / Figure 1
Cable Routing
181818
787878
18.618.618.6
160160160
474747
271.6271.6271.6
210210210
Kablo Yönlendirme
The information given on the label of the FORSA Circular Swing Door Operator, that you have purchased, is the pushing
capacity of the engine.
The avoirdupois weight of the gate has been taken as basis. Pay attention that the engine you have chosen conforms to
the weight of the gate. Please see “Technical Data” sheet for maximum gate weight.
Before installation, check whether the gate opens and closes smoothly. For a long-life use of the engine, the gate must
move comfortably.
If the gate does not move comfortably, check the hinges, grease them and if necessary, replace them with new ones.
Pay attention that the energy cable supplied is a TTR (multiple wire) cable.
For the possibility of electrical leakage, you must connect grounding for life safety.
For safety of life and property, you must connect the safety photocells in opening and closing of the gate and control the
correctness (operation) of the photocells.
6

1 ) Kapı / Gate
2 ) FORSA Dairesel Kapı Motoru / FORSA Circular Gate Engine
3 ) 110V-240V Elektrik Beslemesi / 110V-240V Electric Power Supply
4 ) Radar / Radar
5 ) İç ve Dış Emniyet Fotoseli / Internal and External Safety Photocell
6 ) Diyafon / Diaphone
7 ) Sensör / Sensor
8 ) Kilit / Lock
FORSA Dairesel Kapı Operatörü Montajı İçin Gerekli Takımlar:
1) Metre / Meter
2) Düz Uçlu Klemens Tornavidası ve Yıldız Tornavida / Slotted screwdriver and Phillips screwdriver
3) Yan Keski Veya Pense / Diagonal pliers and nipper pliers
4) Anahtar Takımı / Wrench set
5) Matkap / Drill
6) Terazi / Spirit level
7) Ölçü Aleti (Avometre) / Gauger (Avometer)
8) Alyan Takımı / Allen set
123 4 5 67 8
9Alet ve Malzemeler
Tools and Materials
Res. 2 / Figure 2
Necessary tools to install the FORSA Circular Gate Operator:
7

10 Montaj Yükleme
Installation Loading
Kutu içeriğinde çıkan kolu ve bağlantı parçalarını,
şekildeki gibi toplayın.
L= 20L= 20L= 20
L= 45L= 45L= 45
L= 70L= 70L= 70
L= 95L= 95L= 95
115
115115
L + 6
L + 6L + 6
44
4444
115
115115
L + 6
L + 6L + 6
44
4444
Montaj pleytini, şekilde verilen ölçülere göre kapı
üzerine teraziye alarak sabitleyin.
115
115115
L+6
Sağa açılır kapılarda ki uygulama gösterimi Sola açılır kapılarda ki uygulama gösterimi
1 2
L
Display of implementation for right-sliding Gates Display of implementation for left-sliding Gates
Fix the installation plate according to the measurements as
shown in figure onto the gate, by levelling.
Assemble the handle and connection parts supplied in the box
as shown in the figure.
Res. 3 / Figure 3
Res. 4 / Figure 4
Res. 5 / Figure 5
standard opsiyonel / Optional
Not: Ara bağlantı elemanını,
kapı ile motor arasındaki
mesafeye göre sipariş edin.
8
Note: Order the connection
part according to the distance
between the door and the
motor.

10
A
B
C
10 Montaj Yükleme
Installation Loading
Motorun dış kapağını çıkarın ve mekanizmayı,
sabitleme montaj pleytine tutturun.
A: Kapı kapalı konumdayken şekilde gösterildiği gibi mafsal
milinin olduğu yerden kapıyı işaretleyin.
B: Kapıyı yavaşça açarak, kolun mafsal milinin üzerinde gittiği en
uzak noktayı belirleyip işaretleyin (mafsal mili ile yan plastikler
arasında en az 10mm mesafe olacak şekilde tutturulmalıdır).
C: Kapıyı doksan derece açıp mafsal mili parçasının bulunduğu
yeri işaretleyin.
Kapıya bağlanan mil ve yan plastikleri resimdeki
gibi birleştirip kapıya yaslayınız.
Yan plastiklerin delikleri, işaretlenen çizgilerin
tam ortasına gelecek şekilde kapıya vidalayın.
Motorun çıkarılmış olan kapağını tekrar takarak
montajı tamamlayın.
7
6
43
5
Take out the external cover of the engine and fix the
mechanism to the fixing mounting plate
Screw the holes of side plastics in such a way to centre the
marked lines.
A: When the gate is in closed position, mark the gate at the
position where the articulated shaft is, as shown in figure.
B: Open the gate slowly, determine the remotest point which
the handle moves on the articulated shaft and mark it (it
must be fixed with a minimum distance of 10mm between
the articulated shaft and the side plastics.)
C: Open the gate at an angle of 90◦ and mark the point
where the articulated shaft part is located. Reset the cover
of the engine, that was taken out and complete installation.
Reset the cover of the engine, that was taken out and
complete installation.
Assemble the shaft and side plastics connected to the door
as shown in the picture and lean against the door.
Res. 6 / Figure 6 Res. 7 / Figure 7
Res. 8 / Figure 8
Res. 9 / Figure 9
Res. 10 / Figure 10
9

10 Montaj Yükleme
Installation Loading
115
L= 20L= 20L= 20
L= 45L= 45L= 45
L= 70L= 70L= 70
L= 95L= 95L= 95
115
115115
L-25
L-25L-25
1 2
L
Kutu içeriğinde çıkan kolu ve bağlantı parçalarını,
şekildeki gibi toplayın.
Montaj pleytini, şekilde verilen ölçülere göre kapı
üzerine teraziye alarak sabitleyin.
115
Sağa açılır kapılarda ki uygulama gösterimi Sola açılır kapılarda ki uygulama gösterimi
Display of implementation for right-sliding Gates Display of implementation for left-sliding Gates
Fix the installation plate according to the measurements as
shown in figure onto the gate, by levelling.
Assemble the handle and connection parts supplied in the box
as shown in the figure.
Res. 11 / Figure 11
Res. 12 / Figure 12 Res. 13 / Figure 13
standard
Not: Ara bağlantı elemanını,
kapı ile motor arasındaki
mesafeye göre sipariş edin.
10
Note: Order the connection
part according to the distance
between the door and the
motor.
opsiyonel / Optional
Table des matières

















