Westfalia 84 95 90 Manuel utilisateur

Abkanteinrichtung bis 630 mm Arbeitsbreiten
Artikel Nr. 84 95 90
Edge-Folding Unit up to 630 mm Working Width
Article No. 84 95 90
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

2
Please familiarize yourself with the proper usage of the device by
reading and following each chapter of this manual, in the order
presented. Keep these operating instructions for further reference.
This operating instruction contains important details for handling the
device. Please pass it on along with the unit if it is handed over to a
third party!
Please read all safety instructions!
These instructions will make it easier for you to handle the device
and help prevent misunderstandings and possible damage or injury.
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät
vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere
Zwecke gut auf.
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur
Inbetriebnahme und Handhabung. Legen Sie die Anleitung dem
Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!
Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und
Ihnen helfen, Missverständnissen und Schäden vorzubeugen.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers

3
Übersicht | Overview
2
2
5
4
5
6
8
7
7
3
1

4
1
Unterwange
Lower Beam
2
Knebelschraube
Tommy Screw
3
Oberwange
Upper Beam
4
Stellschraube
Adjusting Screw
5
Feder
Spring
6
Lasche
Plate
7
Hebel
Lever
8
Biegewange
Folding Bar
Übersicht | Overview

5
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen
folgende Hinweise:
Verwenden Sie die Abkanteinrichtung nur in Über-
einstimmung mit dieser Anleitung.
Lassen Sie die Abkanteinrichtung niemals unbeaufsichtigt und
halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und
von zu beaufsichtigenden Personen. Die Abkanteinrichtung ist
kein Spielzeug.
Halten Sie Finger und Hände von der Biegewange fern. Es
besteht Verletzungsgefahr!
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Un-
ordnung kann Unfälle zur Folge haben.
ACHTUNG! Bleche können sehr scharfkantig sein! Seien
Sie beim Umgang mit Blechen sehr vorsichtig. Beachten
Sie, dass Bleche scharfe Kanten und Grate haben.
Tragen Sie schnittfeste Arbeitshandschuhe.
Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller Einzelteile. Kon-
trollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf Beschädigungen
und die Funktion beweglicher Teile. Bei Schäden am Gerät darf
es nicht weiter verwendet werden.
Überlasten Sie die Abkanteinrichtung nicht und arbeiten Sie nur
mit den zugelassenen Blechstärken.
Zum sicheren Arbeiten muss die Abkanteinrichtung sicher und
fest montiert werden.

Safety Notes
6
Please note the following safety notes to avoid
malfunctions, damage or physical injury:
Only operate the edge-folding unit according to this
manual.
Do not leave the edge-folding unit unattended and keep it
out of reach of children. This device is not a toy.
Keep fingers and hands away from the edge-folding. There is
risk injuries!
Keep the working area clean and tidy. Disorder can lead to
accidents.
CAUTION! Sheet material can be very sharp! Be very
careful when handling sheet material. Note that sheet
material has sharp edges and burrs. Wear cut resistant
gloves.
Regularly check the tightness of all parts. Before each use
inspect the unit for damages and proper functioning of all moving
parts. If the unit is damaged do not use it furthermore.
Do not overload the edge-folding unit and only cut up to the
specified sheet material thickness.
For safe working mount the edge-folding unit firmly on a solid
work surface.

Consignes de sécurité
7
S'il vous plaît noter afin d'éviter des problèmes de
dysfonctionnement, dommage ou de la santé les
informations suivantes:
Utilisez l’appareil de moulage coins uniquement en
conformité avec ces instructions.
Ne pas laisser l'appareil de moulage sans surveillance et
le garder hors de la portée des enfants et des personnes ayant
besoin de supervision. L’appareil de moulage n'est pas un jouet.
Garder les mains et les doigts loin de la poutre de courbure.
Danger persistant de blessure!
Gardez la zone de travail propre et bien rangé. Le désordre peut
conduire à des accidents.
ATTENTION! Les plaques peuvent être très tranchants!
Soyez très prudent lors de la manipulation des plaques.
On notera que les plaques ont des bords tranchants et
des bavures. Porter des gants de travail, résistant aux coupures.
Vérifiez régulièrement l'étanchéité de tous les éléments. Vérifier
avant chaque utilisation afin de déterminer les dommages à
l'équipement et le fonctionnement des pièces mobiles. En cas de
dommages, s'il vous plaît ne pas continuer à utiliser.
Ne surchargez pas l’appareil de moulage et le faire fonctionner
uniquement avec l'épaisseur de la feuille approuvé.
Pour assurer la sécurité, l’appareil de moulage coins doivent être
solidement fixés.

8
Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti,
danni o problemi alla salute le seguenti informazioni:
Utilizzare l'apparecchio di modellatura angoli solo in
conformità con queste istruzioni.
Non lasciare l’apparecchio di modellatura incustodito e
tenerlo fuori dalla portata dei bambini e dalle persone che
necessitano di supervisione. L’apparecchio di modellatura non è
un giocattolo.
Tenere le dita e le mani lontano dal fascio di curvatura. Persiste
pericolo di lesioni!
Mantenere l'area di lavoro pulita e ordinata. Il disordine può
portare a incidenti.
ATTENZIONE! Le lastre possono essere molto taglienti!
Fare molta attenzione quando si maneggiano lastre.
Notare che le lastre hanno bordi taglienti e bave.
Indossare guanti da lavoro resistenti al taglio.
Controllare regolarmente la tenuta di tutti gli elementi. Controllare
prima di ogni uso per stabilire danni alle apparecchiature e il
funzionamento delle parti in movimento. In caso di danni
all’apparecchio, non continuare ad utilizzato.
Non sovraccaricare l’apparecchio di modellatura e lavorare solo
con gli spessori di lamiera approvati.
Per lavorare in sicurezza, l'apparecchio di modellatura angoli
deve essere montato in modo sicuro.

9
Benutzung
Vor der ersten Benutzung
Packen Sie die Abkanteinrichtung aus und überprüfen Sie alle Teile
auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Abkanteinrichtung ist bestimmt zum Biegen von Stahlblech bis
1,2 mm und ähnlichen Materialien bis max. 1,5 mm Stärke. Es
können Winkel bis max. 60° erzielt werden. Ferner können
Folgekantungen (U-Profile) und geschlossene Vierkantrohre ab
einer Mindestseitenlänge von 50 mm hergestellt werden.
Montage
1. Spannen Sie die Abkanteinrichtung an der angeschweißten
Lasche (6) fest in einen Schraubstock ein.
2. Schrauben Sie beide Hebel (7) in die beiden vorgesehenen
seitlichen Bohrungen fest ein. Die bewegliche Biegewange (8)
muss mit beiden Hebeln (7) nach unten hängen.
3. Entsprechend der Stärke des zu verarbeitenden Bleches stellen
Sie den Biegespalt, d. h. der Abstand zwischen der vorderen
beweglichen Biegewange (8) einerseits und der Ober- und
Unterwange (3 und 1) andererseits ein. Dies erfolgt mit den
beiden Einstellschrauben (4) an der Geräterückseite.

10
Benutzung
4. Öffnen Sie nunmehr die Ober- und Unterwange (3 und 1) mit
den oben befindlichen beiden Knebelschrauben (2) maximal. Die
beiden eingebauten Federn (5) heben die Oberwange (3) an.
5. Schieben Sie das Blech zwischen Ober- und Unterwange ein
und stellen Sie das Blech auf die gewünschte Breite ein.
6. Spannen Sie wieder die Knebelschrauben (2). Durch gleich-
mäßiges Hochdrücken der Biegewange an den Hebeln (7) wir
das Blech abgekantet.
Benutzungshinweise
Um ein Vierkantrohr zu formen, müssen Sie erst eine Knebel-
schraube (2) entfernen, um das Vierkantrohr von der Biegewange
entnehmen zu können. Zum Herausnehmen des Vierkantrohres
nach dem Entfernen der Knebelschraube, heben Sie die
Oberwange an und schieben Sie das Vierkantrohr seitlich heraus.
Mehrmaliges Abkanten mit verschiedenen Abständen ist ebenfalls
möglich, ohne das Blech aus dem Gerät zu nehmen.
Unterschiedlich dicke Bleche können nach Ausführung über die
Einstellschrauben (4) durch Zu- oder Aufdrehen abgekantet werden.
Achten Sie auf die maximalen Materialstärken. Die Maximalwerte
dürfen nicht überschritten werden, da die Abkanteinrichtung in der
Mitte auseinandergehen.
Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei.
Halten Sie die Abkanteinrichtung sauber. Schmieren Sie die
beweglichen Teile von Zeit zu Zeit mit einigen Tropfen
Maschinenöl. Prüfen Sie regelmäßig den festen Sitz aller
Einzelteile.
Bei Nichtgebrauch lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Table des matières
Langues :
Manuels Plieuse populaires d'autres marques

Mathias Bauerle
Mathias Bauerle Multipli 35 Manuel utilisateur

Intelli-Fold
Intelli-Fold DF-304C Manuel utilisateur

Pitney Bowes
Pitney Bowes DI425 FastPac Manuel

Hwasung
Hwasung COMPODIS HMK-830 Series Manuel utilisateur

KRUG+PRIESTER
KRUG+PRIESTER IDEAL 8306 Manuel utilisateur

XPOtool
XPOtool 61574 Manuel utilisateur











