
6TECNOGAS manuale operativo |operation manual
• E’ buona norma utilizzare sempre un ltro a secco specico per ogni gas refrigerante, da rimpiazzare
frequentemente. Consigliamo di utilizzare ltri di alta qualità per preservare l’unità al meglio delle sue
capacità.
A dry lter specic for every refrigerant should always be used and replaced frequently. Please use
hight quality lter in order to have high quality performance and unit long life.
• Se è necessario recuperare notevoli quantità di gas utilizzare la modalità PUSH/PULL.
Use PUSH/PULL mode to recover high amount of gas.
• E’ necessario porre particolare attenzione nel caso di recupero di gas refrigeranti da compressori
bruciati. In questo caso, è caldamente cosigliato l’utilizzo di due ltri a secco in serie.
Great caution is required while recovering from burnt compressors. In this case, we strongly advice to
use two dry lter in series.
• Questa unità di recupero può essere utilizzata con un sensore di riempimento galleggiante. Una volta
connesso il sensore al compressore, al raggiungimento dell’80% del livello della pompa il compressore
si spegnerà. Quindi cambiare bombola.
This unit can be used together with a oating level sensor. Once connected the oating sensor, when
the tank level reach 80%, the recovery unit will stop. Then change tank.
• Per ottenere la massima velocità di recupero, utilizzare fruste con diametro interno maggiore di 4 mm
e non più lunghe di 1 m.
In order to get maximum recovery speed, a hose with a inner diameter bigger than 4mm and shorter
than 1 m is required.
• Una volta terminata la procedura di recupero assicurarsi che non sia rimasto gas refrigerante nell’unità,
poiché potrebbe espandersi e danneggiare i componenti interni.
Once nished recovery, make sure there is no gas left in the unit. It can expand and damage the inner
components.
• Se si intende stoccare l’unità per un tempo prolungato, si consiglia di assicurarsi che non vi sia rimasto
olio nel separatore e di pulire il circuito interno con dell’azoto liquido.
If the unit is going to be stored for a long time, make sure there is no oil left in the separator and clean
the inner circuit with nitrogen.
• Si consiglia l’utilizzo di fruste con valvola di controllo, per controllare eventuali perdite di gas.
It’s recommended the use of hose with check valve, to ckeck eventual gas leaks.
• Il manometro di alta pressione è relativo alla pressione uscente verso il serbatoio di recupero, mentre
quello di bassa pressione è relativo alla pressione entrante dal sistema refrigerante.
The high pressure gauge shows the pressure outgoing to the tank, while the low pressure one shows
the pressure coming from the refrigerant system.
• La valvola di ingresso è equipaggiata con un ltro: per assicurare la completa funzionalità, pulirlo
spesso e sostituirlo se necessario.
The intake port is equipped with a lter: to ensure the complete functionality, clean it frequently and
replace if necessary
• Dopo l’uso assicurarsi di poszionare il selettore nella posizione “0”
After use, please turn the knob to “0” position.
Sistemi di protezione |Protection systems
Sistema di protezione per bassa pressione:
Low pressure protection:
L’unità ha un sistema di protezione per bassa pressione non bypassabile:
The unit has got a low pressure protection system non-bypassable:
• Prima dell’accensione del recuperatore è necessario aprire la valvola dell’impianto di
refrigerazione e di ingresso al recuperatore per tenere la pressione sopra a 0,2 - 0,9 bar.
Before switching on the unit it’s necessary to open the HVAC and the recovery unit intake valve
in order to keep pressure above 0,2 - 0,9 bar.
• Se la pressione interna al sistema scende sotto 0,2 - 0,4 bar il sistema si spegne automaticamente
e la luce verde di allarme si accende. Per riavviare il comperssore aumentare la pressione interna.
If the system pressure goes down 0,2 - 0,4 bar the recovery unit switchs o automatically and
the green alarm light switchs on. To restart the compressor, please increase system pressure.