
//
Ex STM 515
6 / 28
steute Technologies GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock
Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage
Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio
Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки
Français
Les mots-clés ont les significations suivantes:
NOTICE
indique une situation qui pour-
rait entraîner un dommage
matériel.
ATTENTION
indique une situation qui pour-
rait entraîner une blessure
légère ou gravité modérée.
MISE EN GARDE
indique une situation qui pour-
rait entraîner la mort ou une
blessure grave.
DANGER
indique une situation qui en-
traîne une blessure grave ou
la mort.
Utilisation conforme
=MISE EN GARDE
D’utilisations non conformes et un environnement
potentiellement explosif. Risque d'explosion!
Risque de brûlure! Ne doit pas être utilisé dans la
catégorie 1/zone 0 et zone 20. Utiliser uniquement
dans les catégories/zones autorisées. N’utiliser
l’appareil qu’en conformité avec les conditions de
fonctionnement stipulées dans ces instructions
de montage et de câblage. Utiliser uniquement en
conformité avec les applications stipulées dans ces
instructions de montage et de câblage.
L’appareil est conforme aux normes Européennes pour la protection
contre les explosions EN 60079-0, -1, -7, -18 et -31. Il est prévu pour
l‘utilisation en environnements à risque d‘explosion des zones 1 et 2
ainsi qu’à la zones 21 et 22 selon EN 60079-14. Observer les exigences
de EN 60079-14, par ex. en rapport avec les dépôts de poussières et li-
mites de températures. À l'aide de la partie technique de commande
d'une machine, tels que les minuteries de sécurité ou contrôleurs
d'arrêt, les appareils empêchent l’ouverture des protecteurs mobiles
comme les grilles, capots ou portes jusqu’à ce que les états pouvant
être dangereux (mouvements inertiels, par exemple) soitent arrêtés.
Deux modèles sont disponibles:
1. Ouverture sous-tension: verrouillage par effet ressort, déverrouil-
lage par présence de tension sur l’electro-aimant.
2. Ouverture hors-tension: verrouillage par présence de tension sur
l’electro-aimant, déverrouillage par effet ressort. Ce modèle ne doit
être utilisé qu’après une analyse minutieuse des risques, car en
cas de panne de courant l'activation est immédiate.
Conditions particulières et marquage »X«
- Pour l’utilisation dans des environnements potentiellement explosifs,
installer et maintenir l’appareil de manière à ce qu’un chargement
électrostatique soit évité.
- Nettoyer uniquement avec un chiffon mouillé.
- Le dispositif d'interverrouillage de sécurité n'est approprié que pour
être utilisé dans des zones avec poussières inflammables avec une
énergie minimale d'inflammation >1 mJ.
- Si aucun fusible externe n’est monté en amont avec une capacité de
commutation de min. 1500 A: Limiter le courant de court-circuit
maximal possible de la source d'alimentation à la capacité de cou-
pure du fusible interne qui est de 50 A.
Utilisation des instructions de montage et de câblage
Groupe cible: personnel autorisé et compétent.
Toutes les manipulations décrites dans cette notice d‘installation ne
doivent être effectuées que par du personnel formé et autorisé par la
société exploitante.
1. Lire et comprendre les instructions de montage et de câblage.
2. Respecter les règles de sécurité et de prévention des accidents
en vigueur.
3. Installer l’appareil et le mettre en service.
La sélection et l'installation des appareils et leurs intégrations dans
les systèmes de commande exigent une connaissance approfondie
de toutes les lois pertinentes, ainsi que des exigences normatives du
fabricant de la machine.
En cas de doute, la version allemande fait référence.
Volume de livraison
Appareil, instruction de montage et de câblage, carton.
Instructions de sécurité
=Dans ce document, le triangle de présignalisa-
tion est utilisé avec un mot-clé pour signaler
les situations dangereuses.
English
3. Check alignment of solenoid interlock and actuator.
4. Remove dirt.
5. Screw and close cover correctly.
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately.
N.B.
Do not use the device as a mechanical endstop. Any mounting position
is possible. It should be selected in such a way that no coarse dirt can
fall into the used slot.Furthermore, EN 60079-14 has to be applied for
the installation of electrical equipment in hazardous areas. Moreover,
the ATEX test certificate and the special conditions therein have to be
observed. The described products have been developed in order to as-
sume safety functions as a part of an entire plant or machine. A com-
plete safety system normally covers sensors, monitoring modules, in-
dicator switches and concepts for safe disconnection. Therefore, a val-
idation according to EN ISO 13849-2 or EN 62061 is necessary. Fur-
thermore, the Performance Level according to EN ISO 13849-1 and
SIL CL Level according to EN 62061 can be lower than the single level
because of the combination of several safety components and other
safety-related devices, e.g. by serial connection of sensors. It is the
responsibility of the manufacturer of a plant or machine to guarantee
the correct general function. Subject to technical modifications.