RECARO EASYLIFE Manuel utilisateur

GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
DE EN
EASYLIFE

EASYLIFEI
Geeignet für Kinder von 6 Monaten bis ca. 3 Jahre.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsansweisung gut auf.
Suitable for children from 6 months to around 3 years.
Please keep this instruction manual for future reference.
RECARO Child Safety GmbH & Co. KG
Guttenbergstrasse 2
D-95352 Marktleugast
Phone:
Fax: +49 9255 77-0
+49 9255 77-13
Email: [email protected]
www.recaro-cs.com
DE EN

RECARO EASYLIFE
Inhalt / Content Bild / Figure
1 Sicherheitshinweise
Safety instruction
2 Bestandteilliste
Parts list
3 Auseinanderfalten und Zusammenfalten
des Kinderwagens
Unfolding and folding the pushchair
3.1 Auffalten
Unfolding
3.2 Zusammenfalten
Folding
4 Vorderräder
Front wheels
4.1 Montage
Installation
4.2 Entfernen
Removal
4.3 Sperren und Entsperren
Locking and unlocking
5 Sonnenschutz
Canopy
5.1 Einstellung
Adjustment
5.2 Entfernen
Removal
5.3 Installation
Installation
6 Rückenlehne
Backrest
6.1 Zurücklehnen
Lowering
6.2 Aufrichten
Raising
7 Sicherung des Kindes
8
10-11
10-11
11-12
12-13
DE EN
6

RECARO EASYLIFE
4
Securing the child
7.1 Sichern des Kindes
Securing the child
7.2 Einstellen des Gurtsystems
Adjusting harness size
7.3 Herausnehmen des Kindes
Removing the child
8 Bremsen
Brakes
8.1 Feststellen
Application
8.2 Lösen
Release
9 Entfernung des Bezuges
Textile removal
10 Reinigung und Pflege
Cleaning and care
11 Garantie
Warranty
14-15
13-14
DE EN
Inhalt / Content Bild / Figure
16

5
1 SAFETY INSTRUCTIONS
Congratulations and thank you for
choosing RECARO product.
IMPORTANT - Keep these instructions
for future reference.
Please take a few minutes to read this
instruction manual carefully before
using the pushchair.
The short time you spend reading
these instructions will help you use the
pushchair properly. Please keep this
manual for future reference. Failure to
follow the instructions contained in this
manual may affect the child’s safety.
WARNING!
Never leave your child unattended.
Always keep child in view while in
pushchair.
Ensure that all the locking devices
are engaged before use.
Use extra care when going up or
down a step or a curb.
Always use the restraint system.
Do not place bags, parcels or other
objects on handle or canopy or on
back of the backrest or on side of the
pushchair. It may fall or change the
balance of the pushchair making it
unstable.
The use of the pushchair with a child
whose weight is more than 15 kg may
1 SICHERHEITSHINWEISE
Herzlichen Glückwunsch und vielen
Dank, dass Sie sich für ein RECARO
Produkt entschieden haben.
Bitte bewahren Sie diesesWICHTIG -
Handbuch für die Zukunft auf. Bitte
nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit,
um diese Bedienungs-anleitung
sorgfältig zu lesen, bevor Sie den
Kinderwagen benutzen. Die kurze Zeit,
die Sie zum Lesen dieser Anleitung
aufwenden, wird Ihnen helfen, den
Kinderwagen richtig zu verwenden.
Bei Nichtbeachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Anweisungen
kann die Sicherheit des Kindes
beeinträchtigt sein.
WARNUNG!
Lassen Sie das Kind nicht unbeauf-
sichtigt. Behalten Sie das Kind immer
im Auge während es im Kinderwagen
ist.
Prüfen Sie vor jedem Einsatz, dass
alle Verriegelungen eingerastet sind.
Seien Sie besonders vorsichtig beim
Begehen von Stufen oder Bordsteinen
nach oben oder unten.
Verwenden Sie immer die Sicherheits-
gurte.
Stellen Sie niemals Taschen, Pakete
oder andere Gegenstände auf den
Griff oder den Sonnenschutz. Diese
können herunterfallen oder die
Balance des Kinderwagens instabil
DE EN

6
werden lassen.
Die Nutzung des Kinderwagens mit
einem Kind, dessen Gewicht mehr als
15 kg beträgt, kann zu übermäßigem
Verschleiß oder zu Beschädigungen
des Kinderwagens führen.
Jeweils nur ein Kind befördern.
Keine Objekte, die mehr als 5 kg
wiegen in den Ablagekorb legen.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem
Kinderwagen spielen.
Bitte die Bremse zum Parken des
Kinderwagens sowie zum Anschnallen
oder Herausnehmen des Kindes
betätigen.
Stellen Sie sicher, dass die Kinder
sich beim Auseinander - und
Zusammenfalten dieses Produkts
nicht in der Nähe aufhalten.
Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6
Monaten nicht geeignet.
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen
oder Inlineskaten geeignet.
Bitte verwenden Sie kein Zubehör,
das nicht von RECARO ist.
Verwenden Sie nur die von RECARO
gelieferten Ersatzteile.
cause excessive wear or damage to
the pushchair.
Not suitable for more than one child.
Do not place more than 5 kg objects
in the storage basket.
Do not let your child play with this
product.
Please engage the parking brakes
when securing or removing the child.
To avoid injury ensure that your child
is kept away when unfolding and
folding this product.
This seat unit is not suitable for
children under 6 months.
This product is not suitable for running
or skating.
Please do not use accessories not
supplied by RECARO.
Only use replacement parts supplied
by RECARO.
DE EN

7
2 Bestandteilliste 2 Parts list
1. Rahmen
2. Griff
3. Ein-Hand-Faltknopf
4. Ein-Hand-Faltgriff
5. Sonnenschutz
6. Halterung Sonnenschutz
7. Gurtschloss
8. Gurt
9. Gurteinstellung
10. Rückenlehne
11. Einstellung für Liegeposition der
Rückenlehne
12. Einstellband Rückenlehne
13. Ablagekorb
14. Fußablage
15. Räder
16. Drehlagerarretierung für Vorderräder
17. Schnellfreigabe-Hebel für
Vorderräder
18. Pedal zum Aktivieren der Bremse
(Parken)
19. Pedal zum Lösen der Bremse
(Fahren)
1. Frame
2. Handle
3. One hand fold button
4. One hand fold grip
5. Canopy
6. Canopy mount
7. Harness buckle
8. Harness strap
9. Harness strap adjuster
10. Backrest
11. Backrest recline adjuster
12. Backrest adjustment strap
13. Basket
14. Footrest
15. Wheels
16. Swivel lock for front wheels
17. Quick release button for front
wheels
18. Parking brake pedal for
engagement
19. Parking brake pedal for release
DE EN

8
3 Auseinanderfalten und Zusammenfalten
des Kinderwagens
Wenn der Griff vollständig gedreht ist, ziehen
Sie diesen nach oben, um zu entsichern. Weiter
Auseinanderfalten, bis das Gestell einrastet.
While the handle is fully rotated, pull upwards to
release. Continue to unfold until it locks in place.
3.1 Auseinanderfalten
Vor dem Aufklappen des Kinderwagens
müssen alle Kunststoffbeutel entfernt und
entsorgt werden.
Schieben Sie den Entriegelungsknopf des
Handgriffs in Pfeilrichtung, dann drehen Sie
den Handgriff.
3 Unfolding and folding the pushchair
3.2 Zusammenfalten
Schieben Sie den Entriegelungsknopf in
Pfeilrichtung und drehen Sie den Handgriff.
3.2 Folding
Slide the handle release button in the direction
of the arrow and rotate the handle grip.
DE EN
3.1 Unfolding
Remove and discard all plastic bags before
unfolding the pushchair.
Slide the handle release button in the direction
of the arrow then rotate the handle grip.
2
1
2
1
3
1
2

9
Wenn der Handgriff komplett gedreht ist,
drücken Sie den Griff in die Richtung des Pfeils.
While the handle grip is fully rotated, push the
handle in the direction of arrow.
Griff nach unten drücken, bis der Kinderwagen
komplett gefaltet und eingerastet ist.
Press handle down until the pushchair is comple-
tely folded and locked.
4.1 Montage
Der Schaumstoff muss vor der Installation
entfernt und entsorgt werden.
Schieben Sie die Achse der Vorderräder in das
Loch am Ende des vorderen Rahmens, bis ein
"Klick" zu hören ist. Vorgang für die andere Seite
wiederholen.
4 Vorderräder
DE EN
4.1 Installation
Remove and discard protective foam before
installation.
Push the front wheels axle into the hole at the
end of front leg until a “click” is heard. Repeat
for the other side.
4 Front wheels
6
4
5

10
4.2 Entfernen
Drücken Sie die Schnellentriegelungstaste, um
die Vorderräder herauszuziehen. Vorgang für die
andere Seite wiederholen.
4.2 Removal
Push the quick release button and pull the front
wheels. Repeat for the other side.
4.3 Sperren und Entsperren
Drehlagerarretierung nach oben umlegen, um die
Vorderräder zu blockieren. Drehlagerarretierung
nach unten umlegen, um die Vorderräder zu
entsperren. Vorgang für die andere Seite
wiederholen.
4.3 Locking and unlocking
Move swivel lock up to lock the front wheels.
Move swivel lock down to unlock the front
wheels. Repeat for the other side.
7
8
9
5.1 Einstellung
Die Position des Sonnenschutzes kann durch Hin-
und Herbewegen an der vorderen Verstrebung
des Sonnenschutzes eingestellt werden.
5 Sonnenschutz
5.1 Adjustment
Canopy can be adjusted by pushing the front
canopy frame back and forth.
5 Canopy
DE EN
Autres manuels pour EASYLIFE
2
Table des matières
Autres manuels RECARO Poussette

RECARO
RECARO SADENA Manuel utilisateur

RECARO
RECARO EASYLIFE ELITE 2 Manuel utilisateur

RECARO
RECARO EASYLIFE ELITE Manuel utilisateur

RECARO
RECARO SADENA Manuel utilisateur

RECARO
RECARO Citylife Carrycot Manuel utilisateur

RECARO
RECARO SADENA Manuel utilisateur

RECARO
RECARO EASYLIFE 2 Manuel utilisateur

RECARO
RECARO Denali Manuel utilisateur

RECARO
RECARO EASYLIFE Manuel utilisateur

RECARO
RECARO Akuna Manuel utilisateur


















