Ravanson KR-1011 Manuel utilisateur

MODEL:
KR-1011/ KR-2011
Producent:
RAVANSON LTD Sp. z o.o.
ul. Mazowiecka 6, 9-1 Płońsk, Polska
tel.: 48 23 662 68 1, fax: 48 23 662 68 2
www.ravanson.pl
PL Instrukcja oryginalna Klimator
E G User’s manual The climator
DE Original-Bedienungsanleitung Klimagerät
RUS Инструкция по обслуживанию Климатор
CZ ávod na obsluhu Přenosná klimatizace
SK ávod na obsluhu Prenosná klimatizácia
SL avodila za uporabo Klimator
LT audojimo instrukcija Kondicionierius
ET Kasutusjuhend Kliimaseadet
LV Oriģināla instrukcija Mitrinātājs

PL
Przed przystąpieniem do użytkowania, należy przeczytać
wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania.
ieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących
bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
OGÓL E WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat
i powyżej, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej
czy umysłowej, osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli odbywa się to
pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania urządzenia
w sposób bezpieczny i osoby te zrozumiały niebezpieczeństwa
związane z użytkowaniem urządzenia.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw, które mogą
powstać podczas używania urządzeń elektrycznych.
Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci.
Nie używaj urządzenia, jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być
wymieniony u wytwórcy lubw specjalistycznym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia
zagrożenia.
Nigdy nie ciągnij za przewód podczas wyciągania wtyczki z gniazda
zasilającego. Wyłączać urządzenie z sieci, trzymając wtyczkę; nie
ciągnąc za przewód.
Pilnować, żeby przewód i wtyczka nie miały kontaktu z wodą lub
wilgocią.
Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdek.
Nie należy w żaden sposób przerabiać wtyczki.

Nie rozpylać żadnych cieczy na urządzenie.
Uważaj, żeby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi krawędziami
ani nie przebiegał w pobliżu gorących powierzchni. Uszkodzenie
przewodu może przyczyną porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie używaj urządzenia na zewnątrz. Nie wystawiaj urządzenia na
deszcz. Chroń przed wilgocią.
Nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wanny, prysznica
albo basenu pływackiego.
Nigdy nie włączać do sieci urządzenia, które nie jest kompletnie
zmontowane.
Nie wolno usuwać żadnych części obudowy.
Należy zwracać uwagę na wystające części garderoby, długie włosy,
które mogą zostać wplątane w ruchome części urządzenia.
Przed włączeniem urządzenia do sieci upewnić się, że napięcie
podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w sieci.
Odłączyć urządzenie od sieci, jeśli ma być przeniesione albo nie
będzie używane przez dłuższy czas.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do domowego użytku i nie
powinno być stosowane przemysłowo.
W celu obsługi, napraw elektrycznych i mechanicznych zawsze
zgłaszać się do autoryzowanych serwisów.
Przed czyszczeniem, konserwacją i przed napełnieniem zbiornika
wodą należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego.
Pomimo stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem
i przestrzegania wszystkich wskazówek bezpieczeństwa nie można
całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego.
Zaleca się podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej wyposażonej
w wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o prądzie wyłączenia 3 mA lub
mniejszym.
UWAGA! Nie wolno zakrywać obudowy siatkowej klimatora.
UWAGA! Nie wolno wkładać żadnych elementów w siatkę klimatora
podczas jego pracy.

SCHEMAT ELEKTRYCZ Y
PRZEZ ACZE IE
Kilmator przeznaczony jest uzyskania komfortu cieplnego w pomieszczeniu za pomocą podmuchu powietrza.
Klimator jest urządzeniem działającym na zasadzie wentylatora.
Poprawa komfortu cieplnego uzyskiwana jest poprzez parowanie wody. Chłodzenie powietrza poprzez
parowanie jest naturalnym sposobem chłodzenia, podobnym do efektu, jaki daje wiatr nad zbiornikiem
wodnym. Ochładza temperaturę i ma relaksujący, chłodzący wpływ na ludzi.
Kiedy zimna woda dostaje się do powierza, rezultatem jest powstanie mieszanki powietrza i cząsteczek wody.
Ta zmiana wymaga wyższej temperatury, zatem energia lub ukryte ciepło pobierane jest z cząsteczek wody –
chłodzących aktualną temperaturę powietrza.
Dzięki tej funkcji kurz, pyłki i inne zanieczyszczenia powietrza mogą być również usunięte, zapewniając chłodne,
świeże i czyste powietrze.
Silniejszy efekt schłodzenia można uzyskać poprzez zastosowanie wkładów chłodniczych.
Wkłady należy napełnić wodą w ilości oznaczonej na opakowaniu. Zamrozić wodę (wkład) w domowej
chłodziarce, a następnie zanurzyć go w zimnej wodzie, znajdującej się w zbiorniku urządzenia.
Dozwolone jest również dodawanie kostek lodu do pojemnika na wodę w urządzeniu.
KOMPLETACJA
1. Klimator
2. Nóżki - 4 szt.
3. Wkłady chłodnicze -2 szt.
4. Pilot zdalnego sterowania (KR-2 11 )
UWAGA!
Dostarczone z urządzeniem wkłady chłodnicze oraz zbiorniczek na wodę są puste. ależy uzupełnić je wodą
do oznaczonego poziomu „MAX”.
I STRUKCJA UŻYTKOWA IA
Uruchomienie
UWAGA!
Przed przystąpieniem do użytkowania należy upewnić się czy źródło zasilania, do którego ma być podłączone
urządzenie, odpowiada parametrom podanym na tabliczce znamionowej.
UWAGA!
Przed każdym użyciem sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń mechanicznych. Sprawdzić
przewód zasilający. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony nie wolno podłączać urządzenia do źródła
zasilania.
1. Wyjmij produkt z opakowania i sprawdź jego kompletność.
2. Przed pierwszym użyciem urządzenia zamontować nóżki. Montaż nóżek odbywa się poprzez wkręcenie
ich w odpowiednie gniazda w podstawie klimatyzatora.
3. Uzupełnij zbiorniczek wodą.
4. Zawsze używaj czystej, świeżej wody. Przed każdym uruchomieniem urządzenia wymień wodę.

5. Podłącz urządzenie do źródła zasilania.
6. Włącz urządzenie przyciskiem głównym (Rys. 1)
Przycisk znajduje się z tyłu klimatora
KR-1 11/ KR-2 11
(Rys. 1)
KR-1011 – Panel sterowania
1-2-3 Uruchamianie wentylatora klimatyzatora (1, 2, 3 – prędkości pracy wentylatora)
0 Wyłączanie wentylatora
SWI G Włączanie/wyłączanie funkcji oscylacji nawiewu
HUMIDIFER Włączanie/wyłączanie pompki wody, wprowadzającej w obieg urządzenia wodę znajdującą się
w zbiorniczku
UWAGA!
ie używać funkcji HUMIDIFER jeżeli w zbiorniczku nie ma wody.
KR-2011 – Panel sterowania
1 Przycisk uruchamiania wentylatora klimatora
Po uruchomieniu wentylatora, pracuje on z najmniejszą prędkością
TIMER Ustawianie czasu pracy klimatora
Możliwe jest ustawienie czasu pracy klimatora od ,5h do 4h. Każde przyciśnięcie przycisku
zwiększa czas pracy o ,5h. Ustawiony czas pracy sygnalizowany jest odpowiednią kombinacją
lampek kontrolnych umieszczonych nad przyciskiem. W celu rezygnacji z ustawienia czasu
pracy, należy wciskać przycisk TIMER do momentu, gdy nie będzie świeciła żadna lampka
kontrolna nad przyciskiem. Klimator przejdzie w stan pracy ciągłej
SWI G Włączanie/wyłączanie funkcji oscylacji nawiewu
A IO Włączanie/wyłączanie funkcji jonizacji powietrza
COOL Włączanie/wyłączanie pompki wody, wprowadzającej w obieg urządzenia wodę, znajdującą
się w zbiorniczku
UWAGA!
ie używać funkcji COOL jeżeli w zbiorniczku nie ma wody.

SPEED Ustawienie prędkości wentylatora (H – najszybsze, M – średnie; L – wolniejsze)
WI D TYPE Przycisk służy do wyboru cyrkulacji powietrza
ormal wind – normalne powietrze
atural wind – naturalne powietrze
Sleeping wind – kojące powietrze w czasie spania
UWAGA!
Podczas pracy z wybranym trybem cyrkulacji, wentylator przyspiesza, zwalnia oraz może wyłączyć się
całkowicie – jest to prawidłowe zjawisko.
UWAGA!
Opisane funkcje dotyczą również funkcji pilota zdalnego sterowania.
Uzupełnianie wody w zbiorniczku
UWAGA!
Przed uzupełnieniem wody odłączyć urządzenie od źródła zasilania!
W celu uzupełnienia wody w zbiorniczku należy:
Przekręcić blokadę zbiorniczka (Rys. 2) i wysunąć zbiorniczek. Uzupełnić wodę, wsunąć zbiorniczek na miejsce
i zabezpieczyć przed wysunięciem, przekręcając blokadę.
(Rys. 2)
UWAGA!
Podczas napełniania zbiorniczka nie przekraczać poziomu oznaczonego symbolem„MAX”.
Opróżnianie zbiorniczka
W celu opróżnienia zbiorniczka na wodę, należ wysunąć zbiorniczek, wymontować pompkę wody, wyjąć
zbiorniczek i opróżnić go. Ponownie umieścić zbiorniczek na miejscu docelowym, montując uprzednio pompę
wody.
W celu wymontowania pompy wody należy przekręcić blokady pompy (Rys. 3), aż do jej uwolnienia i wysunąć
pompę z miejsca jej zamontowania.
UWAGA!
ie należy ciągnąć za pompę. Pompa musi pozostać w urządzeniu.
(Rys. 3)
Czyszczenie filtrów
Filtr powietrza znajduje się na tylnej ścianie urządzenia. W celu wyczyszczenia filtra należy:
Wcisnąć zaczepy filtra i wyjąć filtr, pociągając go do przodu (Rys. 4A).

KR-1011/KR-2011
(Rys. 4A)
UWAGA!
Filtry te chronią urządzenie przed większymi zanieczyszczeniami.
Filtr wodny (ociekacz)
Po zdjęciu filtra powietrza można wymontować, w celu wyczyszczenia, filtr wodny (ociekacz).
CZYSZCZE IE I KO SERWACJA
Klimator czyść zwilżoną (nie mokrą) ściereczką z użyciem neutralnego detergentu, nigdy z użyciem benzyny
czy innych rozpuszczalników.
Filtr powietrza czyść ściereczką z użyciem neutralnego detergentu, nigdy z użyciem benzyny czy innych
rozpuszczalników. Filtr ten można płukać pod bieżącą wodą.
UWAGA!
Przed zamontowaniem filtra powietrza, należy go wysuszyć.
Filtr wodny (ociekacz) czyścić pod czystą, bieżącą wodą.
Zbiorniczek na wodę czyść ściereczką z użyciem neutralnego detergentu, nigdy z użyciem benzyny czy innych
rozpuszczalników
TRA SPORT I PRZECHOWYWA IE
Transportować i przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w opakowaniu chroniącym przed kurzem,
wilgocią i uszkodzeniami mechanicznymi
USTERKI
W przypadku, gdy klimator nie działa, należy sprawdzić czy w występuje napięcie w gnieździe zasilającym.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez uprawnione osoby.
SPECYFIKACJA TECH ICZ A
Napięcie zasilania 22 – 24 V
Częstotliwość znamionowa 5 /6 Hz
Klasa ochronności II
Znamionowy pobór mocy 75 W

Model KR-1 11 KR-2 11
Opis Symbol Jednostka Wartość Wartość
Maksymalne natężenie przepływu wentylatora [F] m
3
/min 6,7 6,7
Moc wentylatora [P] W 75W 75W
Wartość eksploatacyjna [SV] (m
3
/min)/W . 9 . 9
Pobór mocy w trybie czuwania [P
SB
] W / /
Poziom mocy akustycznej wentylatora [L
WA
] dB(A) 6 6
Maksymalna prędkość powietrza [c] m/s 8 8
Norma dla pomiaru wartości eksploatacyjnej IEC 6 879
Dodatkowych informacji udziela
RAVANSON LTS. Sp. z o.o.
ul. Mazowiecka 6, 9-1 Płońsk
Pilot zdalnego sterowania:
Model KR-2011 – zasilanie 2xCR2 25
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych!
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany
łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki,
tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
W urządzeniu ograniczono niektóre substancje mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie użytkowania tego
produktu oraz po ich zużyciu.

E
Before first use, always read the safety instructions and
warnings included in this guide.
Failure to observe the below mentioned safety warnings
and safety guidelines for may cause to electric shock, fire
and/or serious injuries
Keep safety instructions and warnings at hand for future
reference.
GE ERAL SAFETY GUIDELI ES
This appliance is not intended for use by children under the age of 8
or other persons, without assistance or supervision, if their physical,
sensory or mental capabilities prevent them from using it safely or by
persons without experience and knowledge on the use thereof.
People using this product must understand the risks related to the
use of the appliance. Do not allow children to use the appliance as a
toy. Cleaning and maintenance by children without supervision is not
allowed.
Children are not aware of dangers that may arise during the use of
electric devices. Keep the appliance and corresponding cord out of
the reach of children under the age of 8.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Do not operate the appliance with a damaged cord.
Damaged power cord must be replaced by manufacturer, authorized
service centre or other qualified persons in order to avoid risk.
The plug must fit the socket.
The plug must not be modified in any way.
Do not allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces.
Damaged cord poses a risk of electric shock.
Do not place the appliance on hot surfaces.
Do not use outside. Do not expose to rain. Protect against humidity.
Do not operate with wet hands.
During operation keep clothing, long hair away from the moving parts
of the appliance.
Do not plug the device in unless it is fully assembled.

Do not remove any parts of the housing.
Do not use the device in the immediate vicinity of a bathtub, shower
or swimming pool.
Prevent the cord and plug from any contact with water or moisture.
Do not spray any liquid on the device.
Unplug the device holding the plug; do not pull the cord.
Unplug the device if it is to be moved or is not going to be used for a
longer time.
Do not use the device with the protection grid removed.
Transport in an original package protecting from mechanical
damages.
The appliance must be repaired by a qualified person using only
original spare parts.
Despite operating the unit in accordance with its intended use and in
accordance with all safety guidelines, it is impossible to eliminate all
residual risk factors.
The appliance is intended for home use only.
The appliance should only be used for private use, as intended for the
appliance. This appliance is not intended for commercial use.
Unplug the device before cleaning, maintenance and filling the tank
with water.
OTE! Do not cover the mesh cover of the climator unit.
OTE! Do not put anything into the protection grid.
It is recommended to connect the device to the power supply
network equipped with a residual current device (RCD) with a switch-
off current of 3 mA or less.
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels Ravanson Régulateurs de température
Manuels Régulateurs de température populaires d'autres marques

Swegon
Swegon LUNAd MB Manuel utilisateur

Lucky Reptile
Lucky Reptile Thermo Control II Manuel utilisateur

SENSORMETRIX
SENSORMETRIX Argon 100 Manuel utilisateur

Fuji Electric
Fuji Electric PXE4 Manuel utilisateur

Yuyao gongyi
Yuyao gongyi XMT-808 series Manuel utilisateur

Selec
Selec TC544C Manuel utilisateur












