Peruzzo 708 Manuel utilisateur

EN
DE
FR
IT
ES
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
PL
CS
Instrukcja montażu
Návod na montáž
*
Kg
MAX
load
MAX 60 Kg
=+
Car manual
Art. 708
Art. 708/3
Art. 708/4
Art. 708/4
SL Navodila za montažo
Instruções para a montagem
NL Instructies voor montage
PT
THE REAR CYCLE RACK FOR MOUNTING ON TOW BAR
HINTERRADFAHRRADTRÄGER ZUR MONTAGE AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG
PORTE VELOS ARRIERE POUR DISPOSITIF D’ATTELAGE
PORTABICI POSTERIORE GANCIO DI TRAINO
PORTA BICICLETA PARA APLICAR A LA BOLA DE REMOLQUE
BAGAŻNIK ROWEROWY NA HAK HOLOWNICZY
ZADNÍ NOSIČ JÍZDNÍCH KOL PRO MONTÁŽ NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ
NOSILEC KOLES NA VLEČNI KLJUKI
PORTACICLO TRASEIRO PARA O GANCHO DE TRAÇÃO
FIETSENHOUDER VOOR ACHTERAAN OP TREKHAAK
Art. 708/3 = 17,38 Kg *
Art. 708/4 = 19,89 Kg *
x4
x3
Art. 708 = 15,68 Kg *
x2
708_28/02/17 1/28 Copyright © 2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY

2
5
C
L
A
C
K
?
Fig. A
Fig. B
708_28/02/17 2/28 Copyright © 2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY
1
2
3
1

708_28/02/17 3/28 Copyright © 2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY
Fig. C
Fig. D
1
2
2
1
2
2
1
2
1
2
1

708_28/02/17 4/28 Copyright © 2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY
2
3
Fig. E
Art. 708/4
3
Fig. F
1
2
1
1
Art. 692
ADAPTER FROM 7-PIN PLUG TO 13-PIN
ADATTATORE SPINA 7 POLI + PRESA 13 POLI

708_28/02/17 5/28 Copyright © 2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY
Fig. G
1
2
Art. 708/4
1
2

708_28/02/17 6/28 Copyright © 2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY
4
3
2
Fig. H3
Fig. H2
Fig. H1
Fig. H
1
NO OK
art. 985
OK
1
2
NO
NO
OK
ømin 20 mm
max = 50 mm
=

708_28/02/17 7/28 Copyright © 2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY
Fig. I
1
Fig. L Fig. M
2
Clack

708_28/02/17 8/28 Copyright © 2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY
EN
ASSEMBLY AND USER INSTRUCTIONS
Whenever this product is used the following information must be
taken into consideration: the bike rack is a safe product if used
correctly, but if it is used incorrectly it can cause damages to you
and to anyone driving behind you.
Forpersonalsafetyandtoavoiddamagingthevehiclewe
recommend 2 people mount the bike carrier.
Follow in sequence the actions in g. A-B-C-D-E-F.
Adjustment of closing lever force
It is always necessary to make the rst adjustment when the product is
purchased. Then, every time the product is used, the clamping force must
be checked and adjusted if necessary. In order to prevent accidents and
damageitisadvisabletoaskasecondpersontoassistyouinthis
procedureas well.After disengaging and lifting thelever orizontal
position (1-2 Fig. A),The screw must be adjusted with the wrench
providedsothattheclampingforceontheleverisincreasedtoa
minimum of 45 Kg. (2-3 Fig. B). Make sure that the bike rack does
not rotate when the clamping device has been locked.
ONLY FOR ART.708/4
Attach the strap hooks to the edges of the vehicle hatch, then insert the
straps in the buckles (make sure the inlet direction is correct)(1-2 Fig. G).
IMPORTANT
: Give the straps a good tug to check for tightness. Check the
tightness before starting and during the trip.
HOW TO INSTALL THE BIKE CARRIER ON
THE TOWBALL
In the case of bikes with carbon frames or forks, always consult the bike
manufacturer or dealer to check if you are allowed to use the carrier.
Place the biggest and heaviest bike on the bike rack rst, position the
wheelsin thetirecradles and x it tothe shortestarm(
1 Fig. H
) .
Secure the wheels by means of the xing straps (
2 Fig. H
).
Repeat the operations in (
1-2 Fig.H
) for the second, third and fourth
bikes.The rst, second and third bikes are secured to the xing arch with
the xing arms (
1 Fig. H
), whereas the fourth bike is secured to the
third bike with xing arm (
3 Fig. H1
).
Ifyour bike protrudes excessivelyfromthe wheelcradles,use the 2
supplied adapters (
Fig. H2
); further adapters are available as optional
extras art. 985.
IMPORTANT
:Forsafe transportationof the load the bikecarrier is
suppliedtrapfor tyingestothexingarch.Checkthatthebeltis
mounted correctly by pulling on it (
4 Fig. H3
).
POSITIONING AND FIXING THE BIKES ON
THE BIKE RACK
BIKE RACK INCLINATION
To tilt the bike rack hold it up with one hand while you press the pedal
(1-2 Fig. I) .To avoid injury or damage, this operation of tilting the
bike rack should be carried out with the help of a third person.To close
the bike rack, lift it until the tilt mechanism engages completely by
passing from the tilt position (
Fig. L
) to the closed position (
Fig. M
).
As well as the information described below please observe the
"
Conditions, suggestions and limits for use
" specied in the EC
type test certicate.
- Weight and maximum capacity of bike racks:
* Model 708/4 (19,89 kg.) ---> 4 bikes, max. capacity 60 kg.
* Model 708/3 (17,38 kg.) ---> 3 bikes, max. capacity 60 kg.
* Model 708 (15,68 kg.) ---> 2 bikes, max. capacity 60 kg.
- Do not use the cycle carrier on the road with wheel supports and light
bar in closed position.
- Never exceed the permitted capacity of the towing hook installed. The
combined weight of the bike rack and the load must never exceed the
permitted capacity. Keep the towing hook ball surface clean from dirt
and oil.
-The driver is always responsible for the load he is transporting and
consequently he is also responsible for checking the fastenings both
before starting the trip and at regular intervals during the trip.
- Check the car manual for the specications concerning the maximum
permissible rear axle weight.
-Verify compliance with the value D(maximum load bearing capacity)
of the towball specied by the car or towball manufacturer; the value
D for the towball must be at least (760 Kg) 7.6kN; older towballs
often only specify the permissible load on the towball GAand the
total permissible load of the towing vehicle GKrather than value D; in
this case the value Dcan be calculated using the values specied in
the vehicle maintenance or registration booklet:
- Remove from the transported bikeschildren's seats, transport
baskets, rain covers or other elements that could get lost or increase
the air resistance.
- Do not carry more bikes than the number indicated for a specic
model.
- Bike parts, such as for example the handlebars or pedals, must not be
left in the normal position of use; they must be folded to avoid
dangerous projections.
- Ensure that the bike rack is tted correctly on the towing hook and
that the bikes are secured as instructed.
- The bike rack is only suitable for transporting bicycles.
- Before leaving, check that the rear lights function correctly. Also check
that the indicator lights work correctly.
- Keep the connections clean (lighting board power plug and power
outletonthevehicle);usesuitablecleaningmaterialswhen
necessary.
- Do not use and/or attach the bike rack to the car before making the
electrical connections.
- Check that the electrical cables are not damaged or likely to be
damaged by interference with other elements of the vehicle or that
they could, in any way, be accidently cut.
- The lighting devices are not designed t be immersed in water.
- Any major work required to be done on the electrical system and
connections must be performed by qualied personnel.
- Provide an additional number plate to be attached to the towball bike
rack.
ATTENTION – SAFETY REQUIREMENTS
D = x
9,81 (GA xGK)
1000 (GA +GK)
(D in [kN] / GAin [kg] / GKin [kg])

708_28/02/17 9/28 Copyright © 2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY
EN
- Keep in mind that when driving a vehicle with a towball bike carrier the
rear load projection is dierent to the normal projection, therefore, take
carewhen reversing orparking as youneed to considerthe longer
length of the vehicle; also be aware that the weight of the bikes loaded
on the carrier alter the handling characteristics of the vehicle
particularly in crosswind conditions, on bends or when braking;When on
the road, respect the highway code speed limits and pay attention to the
road conditions to prevent jolts.
- If the driver’s rear view is obstructed the vehicle must be equipped with
rearview mirrors to ensure safe driving.
-To avoid damage, if the boot lid is equipped with an automatic opening
function, use this function with care.
-The rear lights of the vehicle are partially or completely covered when
using thetowball carrier whichis whythemodel that youhave
purchased is equipped with an extra light and numberplate system.The
necessary number and type of lights depend on the date of the vehicle’s
rst registration, as set out below:
WE RECOMMEND YOU KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE AND READ THEM EACH TIME YOU USE THE CARRIER.
We, the manufacturers do not accept any responsibility for the
misuse of this product, or a use not in accordance with our
instructions.
WARNING : Keep within the laws of the country in which you are
using the bike carrier.
- If the load protrudes more than 40 cm beyond the surface of the lights of
the towball bike carrier then a visual sign must be attached to it.
-Checkall the bikerackxing elements after a shortwhile,then at
regular intervals.
- Check the distance between the bike rack, the bikes and the exhaust
pipe(s) to avoid heat damages.
-To increase road safety and to reduce fuel consumption, remove the bike
rack when not in use.
- Modications to the bike rack and its components are not permitted.
Immediately replace any worn or damaged part using original spare
parts exclusively.
-The bike rack can be cleaned by using warm water and/or car shampoo.
Store the bike rack in dry conditions at moderate temperatures.
THE TYPE APPROVAL CERTIFIATE CAN BE DOWNLOADED FROM THE
PRODUCT TECHNICAL DATA SHEET ON OUR WEB SITE
www.peruzzosrl.com
It is not obligatory to use fog
lights or reversing lights on the
towball bike carrier.
Use of a 7 pin plug is permitted.
REGISTRATION BEFORE
01.01.1987
It is not obligatory to use fog
lights but it is mandatory to use
the reversing lights of the
towball bike carrier.
Use of a 7 pin plug is permitted.
In the event of incompatibility
between socket and plug use
suitable adaptors that are
readily available on the market.
REGISTRATION BETWEEN
01.01.1987 AND 31.12.1990
All the lights of the towball bike
carrier must be operational. Fog
lights and reversing lights are
obligatory.
It is necessary to use a relay or
electric plug with a cuto system
that ensures that the vehicle's
fog lights switch o
automatically when the towball
bike carrier is used and come on
as soon as the plug is removed
(Only a 13 pin plug complies
with this requirement).
REGISTRATION AFTER
01.01.1991
REGISTRATION AFTER
01.01.1998
The towball bike carrier must not
cover the third brake lights. The
third brake light must be visible
otherwise it must be repeated on
the towball bike carrier.

708_28/02/17 10/28 Copyright © 2015 Peruzzo Italy - MADE IN ITALY
DE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
Bei jeder Nutzung dieses Produktes sind die nachstehenden
Informationen zu berücksichtigen: Der Fahrradträger ist ein
sicheres Produkt, solange er korrekt benutzt wird. Wird er im
Gegensatz dazu nicht korrekt benutzt, kann er Ihnen und anderen,
hinter Ihnen fahrenden Straßenteilnehmern Schaden zufügen.
Um den Fahrradträger sicher zu montieren und Schäden am
Fahrzeug zu vermeiden, wird empfohlen, eine weitere Person
um Mithilfe zu bitten.
Die in den Abbildungen A-B-C-D-E-F gezeigten Arbeitsschritte sind
nacheinander auszuführen.
Einstellung der Hebelschließkraft
Beim Kauf des Produktes muss in jedem Fall die erstmalige Einstellung
vorgenommenwerden.Anschließend ist die Schließkraft bei jeder
erneuten Nutzung zu kontrollieren und bei Bedarf nachzustellen. Um
Unfälle und Beschädigungen zu verhindern, sollte auch bei diesem
Vorgangeine weiterePersonumHilfegebetenwerden.Nach dem
EntsperrenundHochstellenvonHebel(1-2 Abb. A)mussder
Fahrradträger von der zweiten Person in waagerechter Lage gehalten
werden.DieSchraubemussmitdembeiliegendenSchlüsselso
eingestelltwerden,dasssichdieSchließkraftaufdem Hebelauf
mindestens 45 kg erhöht (2-3 Abb. B). Vergewissern Sie sich, dass der
Fahrradträger sich bei geschlossener Befestigungsvorrichtung nicht
dreht.
NUR FÜR ART.708/4
Die Haken in die Riemen an den Rändern der Autoheckklappe einfügen,
dann die Riemen in die Schnallen einführen, wobei auf die korrekte
Eintrittsrichtung zu achten ist (1-2 Abb. G).
WICHTIG
: Prüfen Sie durch heftiges Ziehen, ob die Riemen halten.
Kontrollieren Sie bei Antritt der Fahrt und während der Fahrtpausen die
Riemenspannung.
INSTALLATION DES FAHRRADTRÄGERS
AUF DIE ANHÄNGERKUPPLUNG
FragenSie beiRädern mitCarbon-Rahmen oder -Gabeln stetsden
Hersteller oder Händler um sicherzustellen, dass Ihr Modell mit dem
Träger transportiert werden darf.
Das größte und schwerste Fahrrad als erstes auf dem Fahrradträger
positionieren, die Räder in die Radaufnahme setzen und das Fahrrad an
denkürzestenArmanhängen(1 Abb. H).DieRädermitdenim
Lieferumfang enthaltenen Riemen xieren (2 Abb. H).
Wiederholen Sie dieVorgänge (1-2 Abb. H) für das zweite, dritte und
vierteFahrrad.Daserste,zweiteunddritteFahrradwirdmitden
Befestigungsarmen (1 Abb. H) am Befestigungsbügel xiert, während
das vierte Fahrrad mit dem Befestigungsarm (3 Abb. H1) am dritten
Fahrrad xiert wird.
Falls Ihr Fahrrad zu weit über die Radstütze hinausragt, verwenden Sie
bitte die beiden zum Lieferumfang gehörenden Adapter (Abb. H2).
Weitere Adapter mit der Artikelnummer 985 sind als Sonderzubehör
erhältlich.
WICHTIG
: Für den sicherenTransport der Last ist der Fahrradträger mit
einem Riemen ausgestattet, mit dem alle Fahrräder am Befestigungsbügel
festgezurrt werden müssen.Vergewissern Sie sich durch ausreichendes
Spannen des Riemens, dass dieser korrekt montiert ist (4 Abb. H3).
POSITIONIERUNG UND BEFESTIGUNG DER
FAHRRÄDER AUF DEM FAHRRADTRÄGER
NEIGEN DES FAHRRADTRÄGERS
Um den Fahrradträger abzuklappen, halten Sie ihn mit einer Hand
hoch und schieben die Stange gleichzeitig mit dem Fuß nach unten
(1-2 Abb. I). Um Verletzungen und Schäden auszuschließen, muss
sich die ausführende Person beim Schrägstellen des Fahrradträgers
derHilfe einer dritten Personbedienen. ZumSchließen wirdder
Fahrradträger soweit hochgehoben, bis die Schrägstellvorrichtung
vollständigeinrastetund vonder Neigestellung(Abb. L) in die
Schließstellung (Abb. M) übergeht.
Nebenden nachstehendenAusführungen beachtenSie bitte die
"
Bedingungen, Empfehlungen und Gebrauchsbeschränkungen
"
aus der Prüfbescheinigung für die EG-Typgenehmigung.
- Gewicht und maximaleTragkraft der Fahrradträger:
* Modell 708/4 (19,89 kg.) ---> 4 Fahrräder, Tragfähigkeit max. 60 kg.
* Modell 708/3 (17,38 kg.) ---> 3 Fahrräder, Tragfähigkeit max. 60 kg.
* Modell 708 (15,68 kg.) ---> 2 Fahrräder, Tragfähigkeit max. 60 kg.
-Den Fahrradträgernichtim Straßenverkehrbenutzen,wenndie
Radstütze und der Lampenträger eingeklappt, also geschlossen sind.
- Die zulässigeTraglast der installierten Anhängerkupplung darf auf keinen
Fall überschritten werden. Das Gesamtgewicht des Fahrradträgers und der
Last darf die zulässige Höchstbelastung in keinem Fall überschreiten. Halte
SiedieKugelächederAnhängerkupplungsauber; Schmutz- und
Ölspuren sind zu entfernen.
- Der Fahrer ist immer für die transportierte Last und somit auch für die
Kontrolle verantwortlich, mit der sowohl beim Fahrtantritt, als auch in
regelmäßigenAbständenwährendder Fahrt die Befestigungzu
prüfen ist.
- Schlagen Sie im Betriebshandbuch des Autos nach, um zu prüfen, ob
dieVorgaben für das zulässige Höchstgewicht auf der Hinterachse
eingehalten sind.
- Prüfen Sie, ob der vom Hersteller des Autos oder der Anhängerkupplung
angegebeneWert D(Höchstbelastung) eingehalten ist; der für die
Anhängerkupplung angegebeneWert Dmuss mindestens (760 Kg)
7,6 KN betragen; ältere Anhängerkupplungen weisen häug statt des
Wertes D nur die auf der Anhängerkupplung zulässige Last GAund die
zulässige Gesamtlast des ziehenden FahrzeugsGKaus; in diesem Fall
kann man denWert Dselbst errechnen, indem man dieWerte aus
dem Serviceheft des Fahrzeugs oder aus dem KFZ-Schein zugrundelegt:
- Entfernen Sie von den transportierten Fahrrädern Kindersitze, Körbe,
RegenüberzügeoderandereElemente,diesichlösenoderden
Luftwiderstand erhöhen können.
- Die Anzahl der transportierten Fahrräder darf die für das erworbene
Modell angegebene Höchstzahl nicht überschreiten.
-Teile aufgeladener Fahrräder wie etwa Lenker oder Pedalen dürfen
nicht in Fahrstellung verbleiben, sondern sind umzulegen, damit sie
nicht gefährlich weit hervorstehen.
-ÜberzeugenSiesich,dassderFahrradträgerrichtigaufder
Anhängerkupplung montiert ist und dass die Fahrräder gemäß der
Anleitung befestigt sind.
- Der Fahrradträger eignet sich ausschließlich für denTransport von
Fahrrädern.
ACHTUNG – SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
D = x
9,81 (GA xGK)
1000 (GA +GK)
(D in [kN] / GAin [kg] / GKin [kg])
Autres manuels pour 708
2
Ce manuel convient aux modèles suivants
2
Table des matières
Langues :
Autres manuels Peruzzo Support et étagère
Manuels Support et étagère populaires d'autres marques

Salamander
Salamander Acadia AC/W/L400/WH Manuel utilisateur

Fohhn
Fohhn VAT-09 Guide de l'utilisateur

ricoo
ricoo FS0522 Manuel utilisateur

AMSOIL
AMSOIL BMK-22 Guide rapide

Kargo Master
Kargo Master 48220 Manuel utilisateur

Milestone AV Technologies
Milestone AV Technologies SIMPLICITY SLF2 Manuel utilisateur












