Otto Bock 317B20 Manuel utilisateur

Gebrauchsanleitung (Benutzer / Techniker) ................. 3
Instructions for use (user / technician) ......................... 6
Mode d'emploi (Utilisateur / Technicien)...................... 10
Istruzioni d'uso (utilizzatore / tecnici)........................... 14
Instrucciones de uso (usuario / técnico)....................... 18
Manual de instruções (Usuário / Técnico) .................... 22
Gebruiksaanwijzing (Gebruiker/Technicus) .................. 26
Bruksanvisning (användare/tekniker) ........................... 30
Brugsvejledning (bruger/tekniker) ............................... 34
Bruksanvisning (bruker/teknikker)............................... 37
Návod k použití (pro uživatele / techniky)...................... 41
Руководство по применению (пользователь / техник) . 45
使用说明书(用户/技术人员) .................................... 49
317B20

1 2
2

1 Vorwort Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2022-08-30
►Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts auf
merksam durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
►Lassen Sie sich durch das Fachpersonal in den sicheren Ge
brauch des Produkts einweisen.
►Wenden Sie sich an das Fachpersonal, wenn Sie Fragen zum
Produkt haben oder Probleme auftreten.
►Melden Sie jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusam
menhang mit dem Produkt, insbesondere eine Verschlechte
rung des Gesundheitszustands, dem Hersteller und der zu
ständigen Behörde Ihres Landes.
►Bewahren Sie dieses Dokument auf.
Diese Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen zur
Verwendung des Wechselakkus NiMH 317B20.
2 Produktbeschreibung
2.1 Verfügbare Größen
Der Akku 317B20 ist in einer Größe und Ausführung verfügbar.
2.2 Technische Daten
Wechselakku 317B20
Kapazität 800 mAh
Nennspannung 4,8 V
Gewicht 120 g
Temperaturbereich -10 bis +50 °C
3 Bestimmungsgemäße Verwendung
3.1 Verwendungszweck
Der Akku 317B20 ist ausschließlich zur Energieversorgung einer
E-MAG Active Orthese zu verwenden.
3

3.2 Lebensdauer
Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung und fachge
rechter Montage für eine Lebensdauer von 1Jahr ausgelegt.
4 Sicherheit
4.1 Bedeutung der Warnsymbolik
VORSICHT Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungs
gefahren.
4.2 Sicherheitshinweise
VORSICHT
Mechanische Beschädigung des Produkts
Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust
►Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt.
►Prüfen Sie das Produkt auf Funktion und Gebrauchsfähigkeit.
►Verwenden Sie das Produkt bei Funktionsveränderungen oder
-verlust nicht weiter und lassen Sie es durch autorisiertes
Fachpersonal kontrollieren.
VORSICHT
Fehlerhafter Aufbau, Montage oder Einstellung
Verletzungsgefahr durch Funktionsveränderung oder -verlust
►Montage-, Einstell-, und Wartungsarbeiten dürfen nur von
Fachpersonal durchgeführt werden.
►Beachten Sie die Aufbau-, Montage- und Einstellhinweise.
VORSICHT
Produkt wird falschen Umgebungsbedingungen ausgesetzt
Verletzungen des Patienten, Beschädigungen, Versprödung oder
Zerstörung durch unsachgemäße Handhabung
►Setzen Sie das Produkt keiner kondensierender Umgebungs
feuchtigkeit oder Flüssigkeiten aus.
4

►Setzen Sie das Produkt keinen abrasiven Medien aus (z. B.
Sand, Staub).
►Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen unter -10 °C
und über +50 °C aus (z. B. Sauna, übermäßiger Sonnenein
strahlung, Heißluftgebläse, Trocknen auf der Heizung).
5 Gebrauchsfähigkeit herstellen
Akku laden
HINWEIS
Ununterbrochenes Laden des Akkus
Beschädigung des Akkus
►Vermeiden Sie ununterbrochenes Laden über mehrere Tage
HINWEIS
Laden des Akkus mit verschmutzten oder beschädigten
Kontakten
Funktionsverlust des Akkus infolge unzureichender Ladefunktion
►Achten Sie darauf, dass die Kontakte stets sauber und fettfrei
sind
►Reinigen Sie alle elektrischen Kontakte des Akkus regelmäßig
mit einem fusselfreien Tuch
►Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte keinesfalls mit spit
zen oder scharfen Gegenständen beschädigen
INFORMATION
Funktionsstörung des Ladegerätes
Die LEDs des Ladegerätes dürfen vor Einstecken des Akkus nicht
leuchten.
1) Einen oder zwei Akkus in das Ladegerät 317B20 einstecken
(siehe Abb.1). INFORMATION: Für jeden Akku leuchtet die
dazugehörige LED auf. Die Ladezeit eines entladenen Ak
kus beträgt 8-10 Stunden.
2) Den Akku nach dem Laden aus dem Ladegerät entnehmen.
5

Akku einsetzen
►Den Akku in den Einlegerahmen der Orthese einlegen und ein
rasten (siehe Abb.2).
Akku entnehmen
1) Den Akku durch Wegdrücken des blauen Rasthebels aus dem
Einlegerahmen lösen.
2) Den Akku aus dem Einlegerahmen entnehmen.
6 Reparatur
Bei Defekten an den Elektronikkomponenten ist jeweils das kom
plette Bauteil gegen ein Ersatzteil zu tauschen.
7 Entsorgung
Das Produkt gemäß den geltenden nationalen Vorschriften entsor
gen.
8 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landes
recht des Verwenderlandes und können dementsprechend variie
ren.
8.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibun
gen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für
Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbeson
dere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Verände
rung des Produkts verursacht werden, haftet der Hersteller nicht.
1 Foreword English
INFORMATION
Date of last update: 2022-08-30
►Please read this document carefully before using the product
and observe the safety notices.
6

►Obtain instruction from the qualified personnel in the safe use
of the product.
►Please contact the qualified personnel if you have questions
about the product or in case of problems.
►Report each serious incident related to the product to the
manufacturer and to the relevant authority in your country. This
is particularly important when there is a decline in the health
state.
►Please keep this document for your records.
These instructions for use provide you with important information on
the use of the 317B20 NiMH interchangeable battery.
2 Product description
2.1 Available sizes
The 317B20 battery is available in one size and version.
2.2 Technical data
317B20 Interchangeable battery
Capacity 800mAh
Nominal voltage 4.8V
Weight 120g
Temperature range -10 to +50°C
3 Intended use
3.1 Indications for use
The 317B20 battery is to be used exclusively as a power supply for
an E-MAG Active orthosis.
3.2 Lifetime
Given intended use and proper installation, the product is designed
for a lifetime of 1year.
7

4 Safety
4.1 Explanation of warning symbols
CAUTION Warning regarding possible risks of accident or
injury.
4.2 Safety instructions
CAUTION
Mechanical damage to the product
Injuries due to changes in or loss of functionality
►Use caution when working with the product.
►Check the product for proper function and readiness for use.
►In case of changes in or loss of functionality, discontinue use
of the product and have it checked by authorised, qualified
personnel.
CAUTION
Incorrect alignment, assembly or adjustment
Risk of injury due to change in or loss of functionality
►Assembly, adjustment and maintenance operations may only
be completed by qualified personnel.
►Observe the alignment, assembly and adjustment instructions.
CAUTION
Exposure of the product to unsuitable environmental condi
tions
Patient injury, damage, brittleness or destruction due to improper
handling
►Do not expose the product to condensing ambient humidity or
liquids.
►Do not expose the product to abrasive substances (e.g. sand,
dust).
8

►Do not expose the product to temperatures below -10°C or
above +50°C (e.g. sauna, excessive sunlight, hot air gun, dry
ing on a radiator).
5 Preparing the product for use
Charging the battery
NOTICE
Continuous charging of the battery
Damage to the battery
►Avoid uninterrupted charging for several days
NOTICE
Charging the battery with soiled or damaged contacts
Loss of battery functionality due to insufficient charging functional
ity
►Ensure that the contacts are always clean and free of grease
►Clean all electrical contacts of the battery regularly with a lint-
free cloth
►Take care to avoid damaging the contacts with pointed or
sharp objects
INFORMATION
Battery charger malfunction
The LEDs on the charger must not be illuminated prior to inserting
the battery.
1) Insert one or two 317B20 batteries into the charger (see fig.1).
INFORMATION: The corresponding LED lights up for each
battery. The charging time for a discharged battery is 8-10
hours.
2) Take the battery out of the battery charger after charging.
Inserting the battery
►Insert the battery into the orthosis receptacle and engage it (see
fig.2).
9

Removing the battery
1) Release the battery by pushing the blue lock lever away from the
receptacle.
2) Take the battery out of the receptacle.
6 Repair
In the event of defects in the electronic components, the entire com
ponent must be replaced with a spare part.
7 Disposal
Dispose of the product in accordance with national regulations.
8 Legal information
All legal conditions are subject to the respective national laws of the
country of use and may vary accordingly.
8.1 Liability
The manufacturer will only assume liability if the product is used in
accordance with the descriptions and instructions provided in this
document. The manufacturer will not assume liability for damage
caused by disregarding the information in this document, particu
larly due to improper use or unauthorised modification of the
product.
1 Avant-propos Français
INFORMATION
Date de la dernière mise à jour: 2022-08-30
►Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant
d’utiliser le produit ainsi que respecter les consignes de sécu
rité.
►Demandez au personnel spécialisé de vous expliquer com
ment utiliser le produit en toute sécurité.
►Adressez-vous au personnel spécialisé si vous avez des ques
tions concernant le produit ou en cas de problèmes.
10
Autres manuels pour 317B20
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels Otto Bock Accessoires pour appareils photo





















