Optimum OptiTurn TH 6620D Manuel utilisateur

Manual de instrucciones
Versión 1.0.4
Torno
Parte no. 3462210
Parte no. 3462220
GB

Tabla de contenido
1La seguridad
1.1
1.2
Placas de características ................................................ .................................................. ............................................. 7
Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ............................................ .................................................. ............. 8
1.2.1 Clasificación de peligros ............................................ .................................................. ................. 8
1.2.2 Pictogramas .............................................. .................................................. .................................... 8
Uso previsto ................................................ .................................................. ........................................... 9
Usos indebidos razonablemente previsibles ............................................... .................................................. .......... 10
1.4.1 Evitar el mal uso ............................................. .................................................. ........................... 10
Posibles peligros que puede causar el torno ......................................... ........................................ 10
Cualificación del personal ............................................... .................................................. ...................... 11
1.6.1 Grupo de destino ............................................. .................................................. ................................. 11
1.6.2 Personas autorizadas ............................................. .................................................. ...................... 12
1.6.3 Obligaciones de la empresa operadora .......................................... ............................................... 12
1.6.4 Obligaciones del usuario ............................................. .................................................. ......................... 12
1.6.5 Requisitos adicionales relacionados con la calificación .......................................... .......................... 12
Posiciones del operador ................................................ .................................................. ................................ 13
Medidas de seguridad durante el funcionamiento .............................................. .................................................. .......... 13
Dispositivos de seguridad ................................................ .................................................. ...................................... 13
1.9.1 Interruptor principal bloqueable ............................................ .................................................. .................... 14
1.9.2 Interruptor de seta de parada de emergencia .......................................... .................................................. .14
1.9.3 Funda protectora del cabezal .......................................... .................................................. ... 14
1.9.4 Cubiertas protectoras del convertidor ........................................... .................................................. ............... 14
1.9.5 Protección del plato de torno con interruptor de posición ......................................... .......................................15
1.9.6 Freno de husillo ............................................. .................................................. ...............................15
1.9.7 Escudo de protección contra virutas ............................................ .................................................. ..........................15
1.9.8 Señales de prohibición, advertencia y obligatoriedad ......................................... .........................................15
Verificación de seguridad ................................................ .................................................. .........................................15
Equipo de protección personal ............................................... .................................................. ..............dieciséis
Seguridad durante la operación ............................................... .................................................. ..........................dieciséis
Seguridad durante el mantenimiento ............................................... .................................................. .................... 17
1.13.1 Desconexión y fijación del torno .......................................... ............................................... 17
1.13.2 Uso de equipo de elevación ............................................ .................................................. .................. 17
1.13.3 Trabajos de mantenimiento mecánico ............................................ .................................................. ...... 18
Reporte de accidente................................................ .................................................. ...................................... 18
Electrónica ................................................. .................................................. ........................................... 18
Plazos de inspección ................................................ .................................................. ............................. 19
1,10
1,11
1.12
1,13
1,14
1,15
1,16
1.3
1.4
1,5
1,6
1,7
1.8
1,9
2 Especificación técnica
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2,7
2.6
Conexión eléctrica................................................ .................................................. ............................. 20
Datos de la máquina ................................................ .................................................. ........................................ 20
Dimensiones ................................................. .................................................. .......................................... 20
Área de trabajo ................................................ .................................................. ............................................. 20
Condiciones ambientales................................................ .................................................. ...................... 20
Emisiones ................................................. .................................................. ............................................ 21
Material operativo ................................................ .................................................. ................................ 21
3 Entrega, transporte interdepartamental, montaje y puesta en servicio
3.1 Notas sobre transporte, instalación, puesta en servicio ........................................... .......................................... 23
3.1.1 Riesgos generales durante el transporte interno .......................................... .............................................. 23
Desembalaje de la máquina ............................................... .................................................. ......................... 24
Volumen de suministro ............................................... .................................................. ................................... 24
Transporte ................................................. .................................................. ............................................. 24
3.4.1 Punto de suspensión de la carga ............................................ .................................................. .................. 24
3.4.2 Gravedad de la máquina ........................................... .................................................. ................... 25
3.2
3.3
3.4
ES
2
TH6620D │TH6630D
Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.4 - 2020-07-16
TH6620_TH6630_GBIVZ.fm

3.4.3 Elevación con grúa ............................................ .................................................. .............................. 25
3.4.4 Elevación con carretilla elevadora ........................................... .................................................. ......................... 26
Montaje y montaje ............................................. .................................................. ............................... 26
3.5.1 Requisitos del lugar de instalación ............................................ .................................................. ........ 27
Limpieza de la máquina ............................................... .................................................. ............................ 27
3.6.1 Lubricación .............................................. .................................................. ................................... 28
Montaje................................................. .................................................. ............................................. 29
3.7.1 Montaje sin anclajes ........................................... .................................................. .................... 29
3.7.2 Montaje anclado ............................................. .................................................. ...................... 29
Plano de instalación TH6620D │TH6630D ............................................. .................................................. .... 30
Equipo refrigerante ................................................ .................................................. ............................... 31
3,5
3.6
3,7
3.8
3.9
3.10 Primera puesta en servicio ............................................... .................................................. ............................... 31
3.11 Conexión eléctrica ............................................... .................................................. ............................. 31
3.12 Calentamiento de la máquina ............................................. .................................................. ........................ 32
3.13 Comprobación funcional ............................................... .................................................. ................................... 32
4 Operación
4.1 Elementos de control e indicación .............................................. .................................................. ............. 33
4.1.1 Vista general de los elementos de control .......................................... .................................................. .... 34
4.1.2 Resumen de los elementos indicadores ........................................... .................................................. ...... 35
4.1.3 Elementos de control ............................................. .................................................. .......................... 37
Encendido de la máquina .............................................. .................................................. ...................... 38
Apagado de la máquina .............................................. .................................................. ...................... 38
Restablecimiento de una condición de parada de emergencia ............................................. .................................................. .. 38
Fallo de energía, restablecimiento de la preparación para el funcionamiento ........................................... ........................................ 38
Freno ................................................ .................................................. ............................................ 38
Ajustes de la caja de cambios y ajuste de velocidad ............................................. .................................................. 38
4.7.1 Ajuste de velocidad ............................................. .................................................. ............................... 39
Dirección de rotación ................................................ .................................................. ............................... 39
Alimentar ................................................. .................................................. .................................................. .. 39
4.9.1 Velocidad de avance ............................................. .................................................. .................................. 39
4.9.2 Dirección de avance ............................................. .................................................. .............................. 40
Portaherramientas de acción rápida .............................................. .................................................. .......................... 40
Fijación del husillo del torno ............................................... .................................................. .............................. 41
4.11.1 Ajuste de los pernos Camlock al soporte de la pieza de trabajo ....................................... ........................... 42
Mandril de torno ................................................ .................................................. .......................................... 42
4.12.1 Información de velocidad, recomendaciones de mantenimiento, velocidad de referencia según DIN 6386
4.12.2 Factores de influencia que impactan significativamente la fuerza de tensión ....................................... ......... 43
4.12.3 Mantenimiento del mandril del torno ............................................ .................................................. ............. 44
4.12.4 Sujeción de piezas de trabajo largas ............................................ .................................................. ........... 44
Soporte de pieza de trabajo de montaje ............................................... .................................................. ................... 44
4.13.1 Punto de centrado ............................................. .................................................. ............................. 45
Montaje de apoyos ............................................... .................................................. ................................... 45
4.14.1 Siga el descanso y el descanso constante .......................................... .................................................. ............. 45
Inserto de cama ................................................ .................................................. ............................................. 46
Mesas de alimentación ................................................ .................................................. ........................................... 47
4.16.1 Configuración de la alimentación ............................................ .................................................. ............................. 47
Tablas de roscado: husillo métrico y varilla de alimentación ......................................... ....................................... 48
Símbolos en la mesa .............................................. .................................................. .............................. 49
Contrapunto ................................................. .................................................. .............................................. 49
4.19.1 Ajuste transversal del contrapunto ......................................... .................................................. ..... 50
Instrucciones generales de funcionamiento ............................................... .................................................. .............. 50
4.20.1 Torneado longitudinal ............................................. .................................................. ...................... 50
4.20.2 Giro y ahuecado de caras ........................................... .................................................. ............ 51
4.10
4.11
4.12
43
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
TH6620D │TH6630D ES
3Versión 1.0.4 - 2020-07-16 Originalbetriebsanleitung
TH6620_TH6630_GBIVZ.fm

4.20.3 Fijación del soporte del torno ........................................... .................................................. ................... 51
4.20.4 Torneado de conos cortos con la corredera superior ........................................ ................................................ 51
4.20.5 Corte de hilo ............................................. .................................................. .............................. 51
4.21 Lubricante refrigerante ............................................... .................................................. .................................... 52
5Velocidades de corte
5.1
5.2
5.3
5.4
Selección de la velocidad de corte .............................................. .................................................. ..................... 55
Influencias en la velocidad de corte ............................................. .................................................. ............... 55
Ejemplo para la determinación de la velocidad requerida en su torno ....................................... ................ 55
Velocidades de corte de la mesa ............................................... .................................................. .............................. 56
6Mantenimiento
6.1 La seguridad................................................. .................................................. .................................................. .57
6.1.1 Preparación .............................................. .................................................. .................................. 58
6.1.2 Reinicio .............................................. .................................................. .................................... 58
6.1.3 Limpieza .............................................. .................................................. ...................................... 58
Control, inspección y mantenimiento ............................................ .................................................. .... 58
Piezas de desgaste recomendadas ............................................... .................................................. ................ 67
Lubricación y limpieza del plato de torno ............................................ .................................................. ..67
Reparación ................................................. .................................................. .................................................. 68
6.5.1 Técnico de servicio al cliente ............................................ .................................................. ......... 68
Lubricantes refrigerantes y tanques .............................................. .................................................. ................... 69
6.6.1 Plan de inspección para lubricantes refrigerantes mezclados con agua ....................................... ............................... 70
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
7Ersatzteile - Piezas de repuesto
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7,6
7.7
7.8
7,9
7,10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.18
7.19
7,20
7.21
7.22
7.23
7.24
7.25
7.26
7.27
7.28
7.29
7.30
7.31
Spindelstock 5 von 9 - Cabezal 5 de 9 ......................................... .................................................. .... 76
Spindelstock 6 von 9 - Cabezal 6 de 9 ......................................... .................................................. .... 77
Spindelstock 7 von 9 - Cabezal 7 de 9 ......................................... .................................................. .... 78
Spindelstock 8 von 9 - Cabezal 8 de 9 ......................................... .................................................. .... 79
Spindelstock 9 von 9 - Cabezal 9 de 9 ......................................... .................................................. .... 80
Vorschubgetriebe 1 von 4 - Engranaje de alimentación del cabezal 1 de 4 ....................................... ................................. 87
Vorschubgetriebe 2 von 4 - Engranaje de alimentación del cabezal 2 de 4 ....................................... ................................. 88
Vorschubgetriebe 3 von 4 - Engranaje de alimentación del cabezal 3 de 4 ....................................... ................................. 89
Vorschubgetriebe 4 von 4 - Engranaje de alimentación del cabezal 4 de 4 ....................................... ................................. 90
Oberschlitten - Diapositiva superior .............................................. .................................................. ......................... 95
Planschlitten - Diapositiva transversal .............................................. .................................................. ...................... 96
Zentralschmierung Planschlitten - Corredera transversal de lubricación ............................................ ........................ 100
Bettschlitten 1 von 6 - Sillín de torno 1 de 6, Versión 1.0 ..................................... .................................. 102
Bettschlitten 2 von 6 - Sillín de torno 2 de 6 ........................................ .................................................. ..103
Bettschlitten 3 von 6 - Sillín de torno 3 de 6 ........................................ .................................................. ..104
Bettschlitten 4 von 6 - Sillín de torno 4 de 6 ........................................ .................................................. ..105
Bettschlitten 5 von 6 - Sillín de torno 5 de 6 ........................................ .................................................. ..106
Bettschlitten 6 von 6 - Sillín de torno 6 de 6 ........................................ .................................................. ..107
Bettschlitten - Sillín de torno, versión 1.1 ........................................... .................................................. .114
Reitstock - Contrapunto ............................................... .................................................. ............................. 115
Maschinenbett, Vorschub - Cama de torno, alimentación .......................................... ............................................... 118
Maschinenbett, Spindelbremse - Bancada del torno, rotura del husillo ......................................... ......................... 119
Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos ............................................. ............................................... 71
Hotline Ersatzteile - Línea directa de repuestos ............................................ .................................................. ... 71
Línea directa de servicio ................................................ .................................................. ...................................... 71
Elektrische Ersatzteile - Repuestos eléctricos ............................................ ............................................ 71
Schaltplan - Diagrama de cableado .............................................. .................................................. .................... 71
Spindelstock 1 von 9 - Repuestos cabezal 1 de 9 ....................................... ...................................... 72
Spindelstock 2 von 9 - Cabezal 2 de 9 ......................................... .................................................. .... 73
Spindelstock 3 von 9 - Cabezal 3 de 9 ......................................... .................................................. .... 74
Spindelstock 4 von 9 - Cabezal 4 de 9 ......................................... .................................................. .... 75
ES
4
TH6620D │TH6630D
Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.4 - 2020-07-16
TH6620_TH6630_GBIVZ.fm

7.32
7.33
7.34
7.35
7.36
7.37
7.38
7.39
7.40
7,41
Wechselradgetriebe (Metrisch) - Cambio de marcha de rueda (métrico) ....................................... ...................... 123
Wechselradgetriebe (pulgadas) - Cambio de marcha de la rueda (pulgadas) ....................................... ................................ 124
Feststehende Lünette - Descanso firme ............................................. .................................................. ...... 126
Mitlaufende Lünette - Seguir el descanso ............................................. .................................................. .......... 127
Drehfutterschutz - Protección de portabrocas .............................................. .................................................. ..... 128
Externer Kühlmitteltank - Depósito de refrigerante externo ............................................ ....................................... 129
Wegmesssystem - Sistema de medición de trayectoria ............................................. ............................................ 130
Späneschutz - Protección contra virutas .............................................. .................................................. .................... 131
Schnellwechselstahlhalter - Portaherramientas de cambio rápido ............................................ ............................. 132
Schaltplan - Diagrama de cableado .............................................. .................................................. ................. 134
8
9
Averías
Apéndice
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9,6
Copyright ................................................. .................................................. ........................................... 142
Terminología / Glosario ............................................... .................................................. ......................... 142
Cambiar manual de información ............................................... .................................................. ................ 142
Reclamaciones de responsabilidad / garantía .............................................. .................................................. ....................... 143
Almacenamiento................................................. .................................................. .............................................. 144
Desmontaje, desmontaje, embalaje y carga ........................................... ..................................... 144
9.6.1 Desmantelamiento .............................................. .................................................. ...................... 145
9.6.2 Desmantelamiento .............................................. .................................................. ............................... 145
9.6.3 Desmontaje .............................................. .................................................. .............................. 145
9.6.4 Embalaje y carga ............................................ .................................................. .................... 145
Eliminación del embalaje del dispositivo nuevo ............................................. .................................................. ........ 145
Eliminación de lubricantes y lubricantes refrigerantes ............................................ ........................................... 145
Eliminación mediante instalaciones de recogida municipales ............................................. ............................................... 146
9,7
9,8
9,9
9.10 Seguimiento del producto ............................................. .................................................. ................................... 146
TH6620D │TH6630D ES
5Versión 1.0.4 - 2020-07-16 Originalbetriebsanleitung
TH6620_TH6630_GBIVZ.fm

Prefacio
Estimado cliente,
Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM.
Las máquinas OPTIMUM para trabajar metales ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación
precio-rendimiento. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan la seguridad y los productos de vanguardia en cualquier momento.
Antes de poner en servicio la máquina, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento y familiarícese con la máquina. Asegúrese también
de que todas las personas que operan la máquina hayan leído y comprendido las instrucciones de funcionamiento de antemano.
Guarde estas instrucciones de funcionamiento en un lugar seguro cerca de la máquina.
Información
Las instrucciones de funcionamiento incluyen indicaciones para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento adecuados y relevantes para la seguridad de la
máquina. El cumplimiento continuo de todas las notas incluidas en este manual garantiza la seguridad de las personas y de la máquina.
El manual determina el uso previsto de la máquina e incluye toda la información necesaria para su funcionamiento económico y su larga vida útil.
En el apartado "Mantenimiento" se describen todos los trabajos de mantenimiento y pruebas funcionales que el operador debe realizar a intervalos
regulares.
La ilustración y la información incluidas en el presente manual pueden diferir posiblemente del estado actual de construcción de su máquina. Siendo el
fabricante buscamos continuamente mejoras y renovaciones de los productos. Por lo tanto, se pueden realizar cambios sin previo aviso. Las
ilustraciones de la máquina pueden diferir de las ilustraciones de estas instrucciones con respecto a algunos detalles. Sin embargo, esto no influye en
la operatividad de la máquina.
Por tanto, de las indicaciones y descripciones no se pueden derivar reclamaciones. ¡Los cambios y errores están reservados!
Su sugerencia con respecto a estas instrucciones de funcionamiento son una contribución importante para optimizar nuestro trabajo que ofrecemos a
nuestros clientes. Para cualquier pregunta o sugerencia de mejora, no dude en ponerse en contacto con nuestro departamento de servicio.
Si tiene más preguntas después de leer estas instrucciones de funcionamiento y no puede resolver su problema con la ayuda de estas
instrucciones de funcionamiento, póngase en contacto con su distribuidor especializado o directamente con la empresa OPTIMUM.
Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.- Robert -
Pfleger - Str. 26
D-96103 Hallstadt, Alemania
Fax (+49) 0951/96555 - 888 Correo electrónico:
Internet: www.optimum-machines.com
GB
6
TH6620D │TH6630D
Originalbetriebsanleitung Versión 1.0.4 - 2020-07-16
TH6620_TH6630_preface_GB.fm

1La seguridad
Glosario de simbolos
•
•
proporciona más instrucciones
te llama a actuar listados
•
Esta parte de las instrucciones de funcionamiento
•explica el significado y uso de las notas de advertencia incluidas en estas instrucciones de funcionamiento,
• define el uso previsto del torno,
• señala los peligros que pueden surgir para usted u otras personas si no se siguen estas instrucciones,
• le informa sobre cómo evitar peligros.
Además de estas instrucciones de funcionamiento, tenga en cuenta
• las leyes y regulaciones aplicables,
•las disposiciones legales para la prevención de accidentes,
•las señales de prohibición, advertencia y obligación, así como las notas de
advertencia en el torno.
Se deben respetar las normas europeas durante la instalación, operación, mantenimiento y reparación del torno.
Si aún no se han incorporado las normas europeas en la legislación nacional del país de destino, se deberán observar las
normativas específicas aplicables de cada país.
Si procede, se deben tomar las medidas necesarias para cumplir con las normativas específicas del país antes de la puesta en
servicio del torno.
Mantenga siempre esta documentación cerca del torno.
Si desea solicitar otro manual de funcionamiento para su máquina, indique el número de serie de su máquina. El número de serie se
encuentra en la placa de características.
INFORMACIÓN
Si no puede solucionar un problema utilizando estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento:
Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.
Robert-Pfleger-Str. 26
D-96103 Hallstadt, Alemania
Email: [email protected]
1.1 Placas de características
La seguridad
Versión 1.0.4 - 2020-07-16
TH6620D │TH6630D GB
7Originalbetriebsanleitung
TH66

1.2
1.2.1
Instrucciones de seguridad (notas de advertencia)
Clasificación de peligros
Clasificamos las advertencias de seguridad en diferentes categorías. La siguiente tabla ofrece una descripción general de la clasificación
de símbolos (ideograma) y las señales de advertencia para cada peligro específico y sus (posibles) consecuencias.
Símbolo Expresión de alarma
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
Definición / consecuencia
Peligro inminente que provocará lesiones graves o la muerte a personas. Un peligro que puede
causar lesiones graves o la muerte.
Un procedimiento peligroso o inseguro que puede causar lesiones personales o daños a la
propiedad.
Situación que podría provocar daños en el torno y el producto y otros tipos de
daños.
Sin riesgo de lesiones a personas.
¡ATENCIÓN!
Consejos prácticos y otra información y notas importantes o útiles. Sin
consecuencias peligrosas o nocivas para personas u objetos.
INFORMACIÓN
En caso de peligros específicos, reemplazamos el pictograma con
o
peligro general con una advertencia de lesiones en las manos, peligroso
voltaje electrico,
piezas giratorias.
1.2.2 Pictogramas
Advertencia: peligro de
¡corrimiento! Advertencia: ¡riesgo de tropezar! Advertencia: ¡superficie caliente! Advertencia: ¡peligro biológico!
Advertencia: arranque automático
¡arriba!
Advertencia: ¡peligro de vuelco! Advertencia: cargas suspendidas. Precaución, peligro de
sustancias explosivas!
GB
8
TH6620D │TH6630D La seguridad
Versión 1.0.4 - 2020-07-16Originalbetriebsanleitung
TH6620_TH6630_GB_1.fm

¡Encendido prohibido! No se suba al
¡máquina!
¡No limpiar con aire
comprimido!
La máxima rotación
la velocidad no debe ser
¡excedido!
Leer el operativo
instrucciones antes
puesta en servicio!
¡Use gafas protectoras! ¡Use guantes protectores! ¡Use zapatos de seguridad!
¡Use un traje de protección! ¡Utilice protección para los oídos! ¡Cambie solo cuando esté parado! ¡Proteger el medio ambiente!
Dirección de contacto
1.3 Uso previsto
¡ADVERTENCIA!
El uso inadecuado del torno resultará en
•pondrá en peligro al personal,
•pondrá en peligro el torno y otras propiedades materiales del operador,
•el correcto funcionamiento del torno puede verse afectado.
El torno está diseñado y fabricado para su uso en entornos donde no existe peligro potencial de explosión.
El torno está diseñado y fabricado para torneado longitudinal y recto de forma redonda y regular.
Piezas de trabajo de tres, seis o doce cuadrados en metal frío. El torno solo debe instalarse y utilizarse en un lugar seco y ventilado.
Si el torno se utiliza de una forma distinta a la descrita anteriormente, o se modifica sin la aprobación de Maschinen Germany GmbH,
significa que el torno se está utilizando incorrectamente.
No seremos responsables de ningún daño resultante de cualquier operación que no esté de acuerdo con el uso previsto.
Señalamos expresamente que la garantía vencerá si la empresa Optimum Maschinen Germany GmbH no realiza cambios
constructivos, técnicos o de procedimiento.
También es parte del uso previsto que
• observar los límites del torno,
•observar las instrucciones de funcionamiento,
• y cumplir con las instrucciones de inspección y mantenimiento.
• • Especificaciones técnicas en la página 20
La seguridad
Versión 1.0.4 - 2020-07-16
TH6620D │TH6630D GB
9Originalbetriebsanleitung
TH6620_TH6630_GB_1.fm

Para lograr un rendimiento de corte óptimo, es esencial elegir la herramienta de torneado, el avance, la presión de la herramienta, la velocidad de corte
y el refrigerante adecuados.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones extremadamente graves debido a un uso inadecuado.
Está prohibido realizar modificaciones o alteraciones en los valores de funcionamiento del torno. Podrían poner en peligro
al personal y provocar daños en el torno.
1.4 Usos incorrectos razonablemente previsibles
Cualquier otro uso que no sea el especificado en "Uso previsto" o cualquier uso más allá del uso descrito se considerará un uso no
previsto y no está permitido.
Cualquier otro uso debe ser discutido con el fabricante.
El torno no debe utilizarse para procesar metales, materiales fríos y no inflamables.
Para evitar un mal uso, es necesario leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de la primera puesta en servicio.
Los operadores deben estar calificados.
1.4.1 Evitando el mal uso
•Uso de herramientas de corte adecuadas.
•Adaptación del ajuste de velocidad y avance al material y pieza de trabajo.
•Inserte la pieza de trabajo firmemente, sin vibraciones y sin desequilibrios unilaterales.
•La máquina no está diseñada para el uso de herramientas manuales (por ejemplo, tela de esmeril o limas). Está prohibido utilizar herramientas
manuales en esta máquina.
•La máquina no es adecuada para kits de fijación para rectificado cilíndrico. Al montar juegos de accesorios para
rectificado cilíndrico, se deben instalar dispositivos de protección adicionales.
•La máquina no está diseñada para permitir que las piezas largas sobresalgan más allá del orificio del eje. Si las piezas más largas tienen
que sobresalir más allá del orificio del eje, se debe montar un dispositivo permanente adicional en el lado del operador, que cubra
completamente la parte que sobresale y proporcione una protección completa contra las piezas que giran.
•Las piezas de trabajo largas deben estar apuntaladas. Utilice el apoyo fijo o el apoyo posterior junto con el eje del contrapunto
para soportar piezas más largas y evitar que la pieza de trabajo se mueva y se aleje.
•Riesgo de incendio y explosión debido al uso de materiales inflamables o lubricantes refrigerantes. Antes de procesar
materiales inflamables (p. Ej. Aluminio, magnesio) o de utilizar materiales auxiliares inflamables (p. Ej. Alcohol), es necesario
tomar medidas preventivas adicionales para evitar riesgos para la salud.
•Al procesar carbones, grafito y carbones reforzados con fibra de carbono, la máquina ya no se utiliza como se esperaba. Al
procesar carbones, grafito y carbones reforzados con fibra de carbono y materiales similares, la máquina puede dañarse
rápidamente, incluso si el polvo generado se aspira por completo durante el proceso de trabajo.
•El procesamiento de plásticos con el torno genera carga estática. La carga estática de las piezas de la máquina derivada del
procesamiento de plásticos no puede alejarse del torno de forma segura.
•Cuando se utilizan perros de torno como portadores para rotar piezas de trabajo entre los centros del torno, el protector del mandril del torno
estándar debe reemplazarse por un escudo del mandril del torno circular.
1,5 Posibles peligros que puede causar el torno
El torno ha sido probado para seguridad operativa. La construcción y el tipo son de última generación. Sin embargo, existe un
riesgo residual ya que el torno opera con
•altas revoluciones,
•con partes giratorias,
• tensión y corrientes eléctricas,
GB
10
TH6620D │TH6630D La seguridad
Versión 1.0.4 - 2020-07-16Originalbetriebsanleitung
TH6620_TH6630_GB_1.fm
Autres manuels pour OptiTurn TH 6620D
1
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Autres manuels Optimum Tour

Optimum
Optimum OptiTurn TH 6620D Manuel utilisateur

Optimum
Optimum OPTIturn TM 3310 Manuel utilisateur

Optimum
Optimum OPTIturn TU 3008 Manuel utilisateur

Optimum
Optimum OPTIturn TX 6222 Manuel utilisateur

Optimum
Optimum OPTIturn TU 2506VB Manuel utilisateur

Optimum
Optimum OPTI turn TU 3008G Manuel utilisateur

Optimum
Optimum D240 Vario Manuel utilisateur

Optimum
Optimum Optiturn TU 2506 Manuel utilisateur

Optimum
Optimum OPTiturn TM 4010 Manuel utilisateur

















