Monacor DTM-610 Manuel utilisateur

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Handleiding
Manual de instrucciones
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
®
DTM-610
Best.-Nr. 29.1780
DTM-610
INFRARED THERMOMETER
MEAS
°C
Infrarot-Digital-Thermometer
Infrared Digital Thermometer

2
Bevor Sie einschalten
Wir wünschen Ihnen viel
Spaß mit Ihrem neuen Ge-
rät von MONACOR. Bitte
lesen Sie vor dem Ge-
brauch diese Anleitung.
Der deutsche Text beginnt
auf der Seite 4.
D
A
CH
Before you switch on
We wish you much pleas-
ure with your new unit by
MONACOR. Please read
these instructions before
use.
The English text starts on
page 9.
Avant toute utilisation
Nous vous remercions
d'avoir choisi un appareil
MONACOR et vous prions
de lire cette notice.
La version française com-
mence à la page 14.
Prima di accendere
Vi auguriamo buon diverti-
mento con il Vostro nuovo
apparecchio MONACOR.
Vi preghiamo di leggere le
presenti istruzioni prima
dell'uso. Il testo italiano
comincia a pagina 19.
Alvorens u inschakelt
Wij raden u aan deze hand-
leiding goed door te lezen
voor u het apparaat in
gebruik neemt.
De Nederlandse tekst be-
gint op pagina 24.
Innan enheten tas i bruk
Läs igenom bruksanvisnin-
gen för att undvika fel
och/eller skador på den-
samma.
Den svenska texten finns
på sidan 39.
Ennen virran kytkemistä
Toivomme että saat paljon
hyötyä ja iloa uudesta
MONACOR-laitteestasi. Lue
nämä ohjeet ennen käyttöä.
Suomenkielinen teksti
alkaa sivulta yhdeksän 44.
Antes de qualqier utili-
zación …
Le agradecemos de haber
escogido un aparato MO-
NACOR y le invitamos a
leer este manual.
La versión en Español se
encuentra en la página 29.
Inden De tænder for
apparatet
Vi ønsker Dem god forn-
øjelse med Deres nye ap-
parat. Læs hele brugsanvis-
ningen igennem før brug.
Den danske tekst starter på
side 34.
®
GB
F
B
CH
I
E
SDK
FIN
NL
B

3
DTM-610
INFRARED THERMOMETER
MEAS
°C
7
3
4
5
6
DTM-610
INFRARED THERMOMETER
MEAS
500 1000 1500 2000
Ø 40 Ø 65 Ø 90 Ø 115
Laser
Abstand zum Objekt in mm
Distance to object in mm
Meßstrahldurchmesser in mm
Diameter of spot in mm
12
➀
➁

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie
sehen dann immer die beschriebenen Be-
dienelemente und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1Temperatursensor
2Laserstrahlaustritt
3Display
4Taste zum Ein- und Ausschalten der Dis-
playbeleuchtung
5Taste zum Ein- und Ausschalten des La-
serstrahls
6Taste „MEAS“ zum Einschalten des Gerätes
und Aktivieren des Meßvorgangs:
a. zum Messen das Instrument in Richtung
des Gegenstands halten und die Taste
„MEAS“ ca. 1 Sekunde gedrückt halten
b. nach dem Loslassen der Taste wird der
Meßwert automatisch festgehalten
c. das Gerät schaltet sich automatisch nach
ca. 15Sekunden wieder aus
72,5-mm-Klinkenbuchse; Ausgang für eine
Gleichspannung, die der gemessenen Tem-
peratur proportional ist (1mV/°C)
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 89/336/
EWG für elektromagnetische Verträglichkeit.
●Warnung! Niemals in den Laserstrahl blicken
oder den Strahl auf die Augen anderer Per-
sonen richten.
●Den Laserstrahl nicht in explosive Gase halten!
●Das Instrument gehört nicht in Kinderhände!
D
A
CH
4

●Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtig-
keit und Hitze (zulässiger Einsatztemperatur-
bereich 0–40°C).
●Verwenden Sie für die Reinigung nur ein
trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Che-
mikalien oder Wasser.
●Wird das Meßgerät zweckentfremdet, falsch
bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
für eventuelle Schäden keine Haftung über-
nommen werden.
●Soll das Instrument endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur Ent-
sorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das DTM-610 dient zur Messung der Ober-
flächentemperatur von Gegenständen. Es ist
nicht für den medizinischen Bereich geeignet!
Der Meßbereich reicht von
-
20°C bis +260°C.
Die Messung erfolgt berührungslos durch eine
Auswertung der vom Gegenstand abgestrahlten
Infrarotstrahlung. Zum genauen Ausrichten des
Meßstrahls auf das Meßobjekt dient ein Laser-
strahl, der ein- und ausgeschaltet werden kann.
Die Infrarotstrahlung ist abhängig von der
Oberflächentemperatur und vom Infrarot-Emissi-
onsgrad des Objekts. Der Wert des Emissions-
grads von Objekten kann zwischen 0,1 und 1,0
liegen. Das DTM-610 ist vom Werk aus auf einen
Wert von 0,95 justiert. Damit werden über 90%
aller typischen Einsatzmöglichkeiten abgedeckt.
Zur Information sind in der folgenden Tabelle
einige Emissionsgrade verschiedenen Objekte
aufgeführt:
D
A
CH
5

4 Temperatur messen
●Den Temperatursensor (1) nicht in die Sonne
oder anderen starken Lichtquellen (z.B.
Scheinwerfern) halten. Der Sensor kann be-
schädigt werden.
●Den Temperatursensor nicht direkt auf den zu
messenden Gegenstand halten, und ihn vor
Verschmutzung sowie vor Kratzern schützen.
1) Den Temperatursensor (1) in Richtung des
Gegenstands halten. Der Abstand zum Ge-
genstand sollte 2m nicht überschreiten.
2) Die rote Taste „MEAS“ (6) für ca. 1Sekunde
gedrückt halten. Im Display (3) wird eine An-
zeige sichtbar. Wenn nicht, müssen vier
1,5-V-Batterien (Mikrozellen = Größe AAA)
eingesetzt werden. Erscheint im Display das
Symbol , die Batterien auswechseln –
siehe Kapitel 6 „Batterien austauschen”.
D
A
CH
6
Material
Infrarot-
Emissions-
grad
Material
Infrarot-
Emissions-
grad
Asphalt 0,90 – 0,98 Kleidung, schwarz 0,98
Beton 0,94 Haut, menschlich 0,98
Zement 0,96 Schweiß 0,75 – 0,80
Sand 0,90 Holzkohlestaub 0,96
Erde 0,92 – 0,96 Lack 0,80 – 0,95
Wasser 0,92 – 0,96 Mattlack 0,97
Eis 0,96 – 0,98 Gummi, schwarz 0,94
Schnee 0,83 Kunststoff 0,85 – 0,95
Glas 0,90 – 0,95 Zinn 0,90
Keramik 0,90 – 0,94 Chrom 0,81
Marmor 0,94 Kupferoxyd 0,78
Gips 0,80 – 0,90 Eisenoxyd 0,78 – 0,82
Mörtel 0,89 – 0,91 Papier 0,70 – 0,94
Ziegelstein, rot 0,93 – 0,96 Texilien 0,90

3) Zum besseren Anpeilen des Gegenstandes
läßt sich der Laserstrahl mit der Taste (5)
einschalten. Im Display erscheint das Symbol
, welches auch nach dem automatischen
Ausschalten des Gerätes als Warnhinweis
sichtbar bleibt. Zum Deaktivieren des Laser-
strahls die Taste erneut betätigen.
Warnung! Niemals in den Laserstrahl blicken
oder den Strahl auf die Augen anderer Per-
sonen richten. Vorsicht beim Ausrichten des
Gerätes auf spiegelnde Oberflächen. Den La-
serstrahl nicht in dieAugen reflektieren lassen.
DieAbb. 2 auf der Seite 3 zeigt den Meßstrahl-
durchmesser in Abhängigkeit zum Abstand
des Gegenstandes. Der Laserstrahl gibt unge-
fähr die Mitte des Meßstrahls an und sollte
exakt auf den Gegenstand gerichtet werden.
Nicht in den Meßstrahl fassen oder andere
Gegenstände hineinhalten. Das führt zu fal-
schen Meßergebnissen.
4) Nach demLoslassen derTaste „MEAS“wird die
Messung beendet und der Meßwert automa-
tisch im Display festgehalten. Das Symbol
erscheint. Der Laserstrahl erlischt gleichzeitig.
5) Zum besseren Ablesen der Temperatur kann
mit der Taste (4) die Displaybeleuchtung
eingeschaltet werden. Zum Deaktivieren der
Beleuchtung die Taste erneut betätigen.
6)
Nachdem dieTaste „MEAS“losgelassen wurde,
bleibt der Meßwert ca. 15Sekunden festgehal-
ten. Dann schaltet sich das Gerät selbsttätig
zum Schutz der Batterien aus. Für eine neue
Messung die Taste „MEAS“ wieder betätigen.
7)
Wird das Instrument längere Zeit nicht ge-
braucht, sollten die Batterien herausgenommen
werden.So werden bei einemAuslaufenderBat-
terien mögliche Schäden am Gerät vermieden.
H
D
A
CH
7

5 Temperatursteuerung
An der 2,5-mm-Klinkenbuchse (7) liegt eine der
gemessenen Temperatur proportionale Spannung
an. Sie beträgt 1 mV pro °C und kann zum Steuern
von temperaturabhängigen Vorgängen dienen.
6 Batterien austauschen
Erscheint unten links im Display das Symbol ,
müssen die Batterien ausgetauscht werden:
1) Die Kreuzschlitzschraube auf der Geräterück-
seite herausschrauben, den Batteriefach-
deckel (unteres Gehäuserückteil) an der Mar-
kierung nach unten schieben und abnehmen.
2) Die eingesetzten Batterien gegen vier neue
1,5-V-Mikrozellen (Batteriegröße AAA) aus-
tauschen. Dabei auf die richtige Polung ach-
ten (siehe Aufdruck im Batteriefach).
3) Den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und
festschrauben.
7 Technische Daten
Laser: . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 mW, Klasse II
Meßbereich: . . . . . . . . . . . .
-
20 °C bis +260 °C
Genauigkeit bei Umgebungs-
tempertur von 23 °C ±5 °C: ±3 % oder ±3 °C
Ausgang (analog): . . . . . . . 1 mV/°C
Display: . . . . . . . . . . . . . . . . 12-mm-LCD,
31/2stellig
Einsatzbereich: . . . . . . . . . . 0–40 °C,
rel. Luftfeuchtigkeit < 70 %
Stromversorgung: . . . . . . . . 4 x 1,5-V-Mikrobatterie (AAA)
Abmessungen: . . . . . . . . . . 42 x 169 x 38 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . 165 g
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
D
A
CH
8

Please unfold page 3. Then you can always
see the operating elements and connections
described.
1 Operating Elements and
Connections
1Temperature sensor
2Laser beam exit
3Display
4Button for switching the display illumina-
tion on and off
5Button for switching the laser beam on and
off
6Button “MEAS” for switching on the unit and
for activating the measuring procedure:
a. for measuring hold the meter in direction
of the unit and keep button “MEAS” press-
ed for approx. 1 second
b. after releasing the button the measuring
value is automatically “frozen”
c. the unit switches off automatically after
approx. 15 seconds
72.5mm jack; output for a DC voltage which is
proportional to the measured temperature
(1mV/°C)
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive 89/336/
EEC for electromagnetic compatibilty.
●Warning! Never look into the laser beam or
direct the beam on the eyes of other persons.
●Do not hold the laser beam into explosive
gases!
●Keep the meter out of children’s reach!
GB
9

●The unit is only suitable for inside use. Protect
it against humidity and heat (admissible am-
bient temperature range 0–40°C).
●For cleaning only use a dry, soft cloth. Do not
use any chemicals or water.
●If the meter is used for purposes other than ori-
ginally intended, if it is not operated correctly or
not repaired by authorized, skilled personnel,
there is no liability for possible damage.
If the meter is to be put out of operation defini-
tively, it must be disposed of in a local recycling
plant.
3 Applications
The DMT-610 serves for measuring the surface
temperature of objects. It is not suitable for me-
dical applications! The measuring range ex-
tends from
-
20°C to +260°C.
Measuring is made without contacting the
object by evaluating the infrared radiation of the
object. For exact aligning the spot towards the
measuring object a laser beam is provided which
can be switched on and off.
The infrared radiation depends on the surface
temperature and infrared emissivity of the object.
The emissivity value of objects may be between
0.1 and 1.0. The DMT-610 is factory-set to a
value of 0.95. Thus, 90% of all typical applica-
tions can be carried out. For your information the
following table shows some emissivities of diffe-
rent objects:
GB
10
Table des matières
Langues :
Autres manuels Monacor Thermomètre



















