Mesko MS 4080 Manuel utilisateur

MS 4080
(LT) naudojimo instrukcija - 16 (RUS) инструкция обслуживания - 39
(GB) user manual - 3 (BS) Korisnički priručnik - 29
(E) manual de uso - 11 (NL) handleiding - 62
(P) manual de serviço - 14 (HR) upute za uporabu - 68
(F) mode d'emploi - 8 (FIN) käyttöopas - 42
(LV) lietošanas instrukcija - 19 (SLO) navodila za uporabo - 24
(EST) kasutusjuhend - 21 (I) istruzioni per l’uso - 65
(GR) οδηγίες χρήσεως - 59 (SR) kорисничко упутство - 50
(MK) упатство за корисникот - 36 (PL) instrukcja obsługi - 73
(D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 31
(SK) používateľská príručka - 47 (S) instruktionsbok - 44
(RO) Instrucţiunea de deservire - 26 (UA) інструкція з експлуатації - 56
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 70
(CZ) návod k obsluze - 34 (DK) brugsanvisning - 53

2
Picture 1
Picture 2 Picture 3
8
1B
1C
66
5
4
10

3
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
7. Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3.The appliacable voltage is 220-240 V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
8. Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use
the product in humid conditions.
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
13. Do not let cord hang over edge of counter.
12. Never use the product close to combustibles.
9. Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to b e replaced in order to avoid
hazardous situations.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
15. Always use both hands to carry or move the device. Always remove the cord from the
plug prior to carrying or moving the device.
14. Do not immerse the motor unit in water.
ENGLISH

4
22. Change the accessories only when the device is switched off. Disconnect the device
from the power.
17. In order to avoid injuries handle the blades carefully.
Don't use aggressive detergents to clean the housing, as it may remove the informational
graphic symbols such as: scale, signs, safety marks, etc.
16. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on.
19. For safety reasons use only original accessories and spare parts intended for particular
blender type, available at authorised service centre.
20. Handle the blades with extreme care while disassembling accessories. The blades can
cause cuts.
18. Watch out for long hair, scarves, neckties hanging above the cup and operating
components of device.
25. Do not start the empty mixing cup, without product inside.
23. Do not put any products other than food and liquids in the blender cup. Do not put hot
products in the cup.
26. MAXIMUM PERIOD OF CONTINUOUS BLENDER OPERATION IS 2 MINUTES. After
2 minutes of continuous operation stop the device and wait couple of minutes before
restarting.
24. The device is not suitable for whipping egg whites, kneading dough or grinding meat.
21. Do not wash any blender parts in dishwashers.
b) crush ice, if you want to crush ice, the quantity of ice in glass jug should be about 10 pieces, and size of the ice cube should not be
more than 30*23*23mm.
ASSEMBLY / DISASSEMBLY
1. Place the jug upside down on a flat, stable surface. Place the plastic round ring (10) below the glass thread of the jug, then place the
gasket (4) over the glass thread, then position the blade (5). Then put the plastic nut (6) on all parts placed before and turn it clockwise
until all parts are screwed tightly (photo 3).
2. Place the jug on the motor housing (7) and remember to close the lid (2) before each use.
DEVICE DESCRIPTION: BLENDER Ms4080
4 – Gasket 5 – Blade 6 – Plastic nut
10 – Plastic round ring
USEAGE:
1.Place assembled blender on stable, flat surface.
2. Make sure the speed adjustment knob (8) is set to the OFF position.
5. When the blender is in the state of idle operation, e.g. there is no foods in the glass jug, you mustn’t work the appliance for more than
10 seconds to avoid gasket damage.
1. Place the jug upside down on a flat, stable surface. Place the plastic round ring (10) below jug’s threat, then place the gasket (4) on
glass threat and next place the blade (5), then place the plastic nut (6) and turning it in the right side until all parts will be tightly screwed.
place (Picture 3).
3. To disassemble, proceed in the reverse order to assembly.
3. The blender is used to:
ASSEMBLY / DISASSEMBLY
1 – Measurement cup 2 – Lid 3 – Glass jug 1,5 liters
DEVICE OPERATION
4. Do not allow continuous operation of blender for longer than 2 minutes. Later let the device cool down by 1 minute at least.
3. Disassemble in reverse order in relation to assembly.
Before first use:
1. Remove all stickers from the housing, jug and lid of the blender.
6. Overfilling can block the operation, please turn off the unit and pull out the plug, take out some of food, then operating.
2. Place the jug on the motor’s base (7) and remember to cover the lid (2) before each using.
a) blend fruits and vegetables, so before blending, you must cut the food into slices with 10-15mm.
2. Wash the jug and the lid in warm water with washing-up liquid, rinse thoroughly, dry the inside and outside of the jug.
7 – Motor’s housing 8 – Speed adjustment knob 9 – Blue light knob’s illumination

5
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
NOTICE: Do not wash any blender parts in dishwashers.
TECHNICAL DATA
Max. Power: 1200W
7. After the mixed products have proper consistence, turn the device off by rotating speed adjustment knob (8) to off position. Wait until
the blades stop. Remove the power plug from the power outlet. Remove the lid.
Recommended operation time: max 2 minutes turned on + 1 minute turned off
Class: II
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von
Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder
von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann
genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung
Make sure that the device is disconnected from the power.
1. Disassemble the jug (3) from the blade in reverse order in relation to assembly .
CLEANING AND MAINTENANCE
2. Clean the motor’s housing (7) with moist cloth, and then wipe dry.
NOTICE: During mixing always hold the jug (3) with hand.
2. Wash the jug, lid and parts shown on Picture 3 in water with washing-up liquid. Rinse thoroughly and dry all parts.
6.Turn the device on by rotating speed adjustment knob (8).
NOTICE: Don't immerse motor’s housing (7) in water or other liquids.
Power: 600W
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
Voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Knob marking (Picture 2):
4. Remove lid (2) from the blender jug (3), put in the ingredients to be mixed. In order to avoid overflow, the level of ingredients in the jug
should not exceed ¾ of jug's height. Close the lid.
5. Connect the power plug to the power outlet.
P – Pulse - stainless steel blade stay at transitorily high speed. This function is set for short-time blending (a few seconds), if the foods
are very big pieces and they are hard to blend, you should firstly use this function to work for several seconds. At the same time, you’d
better use this function to crush ice. To ice crush you should turn the switch to position P for about 1 second, and then wait at least 2-3
seconds before the next working, repeat cycles to perfect ice crushing.
1 – Low speed: suitable for soft food blending.
0 – OFF: turn off the unit.
3. Place the jug (3) on motor’s housing (7).
2 – High speed: suitable for blending symmetrical and hard pieces of food.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH

6
DEUTSCH
für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der
sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter
Aufsicht durchgeführt werden.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
11. Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
12. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
18. Achten Sie bitte darauf, dass keine langen Haare, Schale, Krawatten usw. über dem
Becher und den in Betrieb gesetzten Bestandteilen des Gerätes herunterhängen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
19. Aus Sicherheitsgründen verwenden Sie nur Originalzubehör und -ersatzteile, die an
jeweiliges Model von Blender angepasst sind und durch einen autorisierten Service
verkauft werden.
21. Bitte keine Bestandteile von Blender in der Spülmaschine waschen.
10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
22. Das Zubehör wechseln Sie nur dann, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Schalten Sie
das Gerät vom Stromnetz ab.
15. Den Antriebsteil ist unbedingt trocken zu halten.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
17. Gehen Sie vorsichtig mit Schneiden um, um Verletzungen zu vermeiden.
7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
20. Beim Auspacken vom Zubehör gehen Sie vorsichtig mit Schneiden um: Anderenfalls
können Sie sich verletzen.
16. Legen Sie bitte Finger und andere Gegenstände in den Becher Blender nicht hinein,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.

7
26.MAXIMALE UNUNTERBROCHENE BETRIEBSZEIT VON BLENDER BETRÄGT 2
MINUTEN. Nach 2 Minuten einer ununterbrochenen Betriebszeit warten Sie bitte einige ab,
bevor das Gerät wieder in Betrieb gesetzt wird.
4 - Dichtung 5 - Klinge 6 - Kunststoffmutter
25. Setzen Sie den Mixerbecher „trocken“ - ohne Produkte nicht in Betrieb.
24. Das Gerät ist nicht geeignet für Eierschlagen, Anrühren von Teig und
Fleischzerkleinerung. Zum Waschen vom Gehäuse verwenden Sie keine aggressiven
Detergens, damit die angegebenen graphischen Informationssymbole wie: Skala,
Kennzeichnungen, Warnzeichen usw. nicht entfernt werden.
23. Legen Sie in den Becher Blender keine anderen Produkte als Lebensmittel und
Getränke hinein.
GERÄTEBESCHREIBUNG: MISCHER Ms4080
1 - Messbecher 2 - Deckel 3 - Glaskrug 1,5 Liter
7 - Motorgehäuse 8 - Drehzahlregler 9 - Blaulichtknopfbeleuchtung
10 - Runder Kunststoffring
GERÄTEBETRIEB
Vor dem ersten Gebrauch:
1. Entfernen Sie alle Aufkleber von Gehäuse, Krug und Deckel des Mixers.
2. Waschen Sie den Krug und den Deckel in warmem Wasser mit Spülmittel, spülen Sie ihn gründlich aus und trocknen Sie ihn innen
und außen.
NUTZUNG:
MONTAGE / DEMONTAGE
Knopfmarkierung (Bild 2):
1 - Niedrige Geschwindigkeit: Geeignet zum Mischen von weichen Lebensmitteln.
1. Stellen Sie den Krug verkehrt herum auf eine flache, stabile Oberfläche. Platzieren Sie den runden Plastikring (10) unter der
Bedrohung des Kruges, setzen Sie dann die Dichtung (4) auf die Glasbedrohung und setzen Sie als nächstes die Klinge (5) ein, setzen
Sie die Plastikmutter (6) ein und drehen Sie sie auf der rechten Seite, bis alle Teile fertig sind fest verschraubt sein. Platz (Bild 3).
1. Stellen Sie den zusammengebauten Mixer auf eine stabile, ebene Oberfläche.
3. In umgekehrter Reihenfolge in Bezug auf die Montage zerlegen.
2. Setzen Sie den Krug auf das Motorgehäuse (7) und denken Sie daran, den Deckel (2) vor jedem Gebrauch zu schließen.
2. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler (8) auf OFF steht.
1. Stellen Sie den Krug verkehrt herum auf eine flache, stabile Oberfläche. Legen Sie den runden Kunststoffring (10) unter das
Glasgewinde des Kruges, legen Sie die Dichtung (4) über das Glasgewinde und positionieren Sie die Klinge (5). Setzen Sie dann die
Kunststoffmutter (6) auf alle zuvor platzierten Teile und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis alle Teile fest verschraubt sind (Foto 3).
0 - AUS: Schalten Sie das Gerät aus.
P - Puls - Edelstahlklinge bleibt mit vorübergehend hoher Geschwindigkeit. Diese Funktion ist für das kurzzeitige Mischen (einige
Sekunden) eingestellt. Wenn die Lebensmittel sehr große Stücke sind und schwer zu mischen sind, sollten Sie diese Funktion zunächst
verwenden, um einige Sekunden lang zu arbeiten. Gleichzeitig sollten Sie diese Funktion verwenden, um Eis zu zerkleinern. Um Eis zu
zerkleinern, sollten Sie den Schalter etwa 1 Sekunde lang auf Position P stellen und dann mindestens 2-3 Sekunden warten, bevor Sie
das nächste Mal arbeiten. Wiederholen Sie die Zyklen, um das Eis zu zerkleinern.
3. Setzen Sie den Krug (3) auf das Motorgehäuse (7).
6. Überfüllen kann den Betrieb blockieren. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker heraus, nehmen Sie etwas Essen
heraus und arbeiten Się dann.
2. Stellen Sie den Krug auf die Motorbasis (7) und denken Sie daran, den Deckel (2) vor jedem Gebrauch abzudecken.
5. Wenn sich der Mixer im Leerlauf befindet, z. Der Glaskrug enthält keine Lebensmittel. Sie dürfen das Gerät nicht länger als 10
Sekunden arbeiten, um Schäden an der Dichtung zu vermeiden.
3. Zum Zerlegen fahren Sie in umgekehrter Reihenfolge mit dem Zusammenbau fort.
2 - Hohe Geschwindigkeit: Geeignet zum Mischen von symmetrischen und harten Lebensmittelstücken.
4. Nehmen Sie den Deckel (2) vom Mixbecher (3) ab und geben Sie die zu mischenden Zutaten hinein. Um ein Überlaufen zu
3. Der Mixer wird verwendet, um:
b) Eis zerkleinern, wenn Sie Eis zerkleinern möchten, sollte die Eismenge im Glaskrug etwa 10 Stück betragen und die Größe des
Eiswürfels sollte nicht mehr als 30 * 23 * 23 mm betragen.
a) Mischen Sie Obst und Gemüse. Vor dem Mischen müssen Sie die Lebensmittel mit 10-15 mm in Scheiben schneiden.
4. Lassen Sie den Mixer nicht länger als 2 Minuten ununterbrochen laufen. Lassen Sie das Gerät später mindestens 1 Minute abkühlen.
MONTAGE / DEMONTAGE

8
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.
5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
par des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil SI cela
s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la sécurité ou qu'ils ont reçu
des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des
risques afférents à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils
ont plus de 8 ans et que ces activités sont surveillées.
6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
3.L'appareil se branche uniquement à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz. Afin d'augmenter la
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même
circuit électrique.
4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
5. Schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an.
vermeiden, sollte der Gehalt an Zutaten im Krug ¾ der Höhe des Kruges nicht überschreiten. Mach den Deckel zu.
6.Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Geschwindigkeitseinstellknopfs (8) ein.
7. Nachdem die gemischten Produkte die richtige Konsistenz haben, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Geschwindigkeitseinstellknopf (8) in die Aus-Position drehen. Warten Sie, bis die Klingen stehen bleiben. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose. Nehmen Sie den Deckel ab.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
HINWEIS: Halten Sie während des Mischens den Krug (3) immer mit der Hand fest.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
Empfohlene Betriebszeit: max. 2 Minuten eingeschaltet + 1 Minute ausgeschaltet
HINWEIS: Tauchen Sie das Motorgehäuse (7) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
TECHNISCHE DATEN
Klasse: II
Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
2. Reinigen Sie das Motorgehäuse (7) mit einem feuchten Tuch und wischen Sie es anschließend trocken.
HINWEIS: Waschen Sie keine Mixerteile in der Spülmaschine.
1. Zerlegen Sie den Krug (3) in umgekehrter Reihenfolge zur Montage von der Klinge.
2. Waschen Sie den Krug, den Deckel und die in Abbildung 3 gezeigten Teile in Wasser mit Spülmittel. Gründlich ausspülen und alle
Teile trocknen.
Leistung: 600W
Max. Leistung: 1200W

9
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
7.Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance.
24.Ne pas mettre dans le bol d'autres éléments que les ingrédients alimentaires solides ou
liquides. Ne pas mettre d'ingrédients très chauds dans le bol.
23.Le remplacement des accessoires ne peut s'effectuer que lorsque l'appareil est éteint.
Débrancher l'appareil.
11.L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).
25.L'appareil ne se prête pas à battre les blancs d'œuf, pétrir la pâte ou hacher la viande.
9.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
17.Ne pas mettre de doigts ni tout autre objet dans le bol du mixeur blender lorsqu'il est en
marche.
21.Au moment du retrait des accessoires, il faut manipuler les lames très prudemment car
elles peuvent blesser.
14.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans
surveillance.
16.Ne pas mouiller le bloc-moteur.
12.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
18. Rester prudent en manipulant les lames afin d'éviter tout danger.
15.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau
électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il
faut contacter un électricien spécialisé.
19.Veiller que les cheveux, des écharpes, des cravates etc. ne pendent pas au dessus du
bol et des éléments de l'appareil en train de fonctionner.
20.Pour des raison de sécurité, n'utiliser que les accessoires originaux et les pièces
détachées adaptées au modèle donné du mixeur, vendues par un service habilité.
Ne pas utiliser de détergents agressifs pour nettoyer la coque de l'appareil car cela peut
10. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
8.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
13.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces très chaudes.
22.Ne laver aucun des éléments du blender au lave-vaisselle.

10
DESCRIPTION DE L'APPAREIL: BLENDER MS4080
1 - Gobelet doseur 2 - Couvercle 3 - Cruche en verre 1,5 litres
7 - Carter du moteur 8 - Bouton de réglage de la vitesse 9 - Éclairage du bouton de lumière bleue
10 - Anneau rond en plastique
4 - Joint 5 - Lame 6 - Écrou en plastique
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
effacer les symboles graphiques informatifs comme : mesures, descriptif des fonctions,
avertissements etc.
26.Ne jamais mettre en marche le bol mixeur à vide, sans ingrédients.
27.DUREE MAXIMALE DE FONCTIONNEMENT CONTINU DE L'APPAREIL: 2 MINUTES
Après 2 minutes de fonctionnement en continu, attendre quelques minutes avant de
remettre l'appareil en marche.
2. Assurez-vous que le bouton de réglage de la vitesse (8) est en position OFF.
1. Placez la verseuse à l'envers sur une surface plane et stable. Placez l'anneau rond en plastique (10) sous le fil de verre de la cruche,
puis placez le joint (4) sur le fil de verre, puis positionnez la lame (5). Ensuite, placez l'écrou en plastique (6) sur toutes les pièces
placées avant et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que toutes les pièces soient bien vissées (photo 3).
Marquage des boutons (Image 2):
1 - Vitesse lente: convient au mélange d'aliments mous.
3. Pour démonter, procédez dans l'ordre inverse du montage.
4. Ne laissez pas le mélangeur fonctionner en continu pendant plus de 2 minutes. Plus tard, laissez l'appareil refroidir d'au moins 1
minute.
0 - OFF: éteignez l'appareil.
Avant la première utilisation:
4. Retirez le couvercle (2) du bol mixeur (3), mettez-y les ingrédients à mélanger. Afin d'éviter tout débordement, le niveau d'ingrédients
dans le bol ne doit pas dépasser les ¾ de la hauteur du bol. Ferme la couverture.
a) mélangez les fruits et les légumes, donc avant de mélanger, vous devez couper les aliments en tranches de 10 à 15 mm.
3. Démontez dans l'ordre inverse par rapport à l'assemblage.
2. Placez le bol sur la base du moteur (7) et n'oubliez pas de couvrir le couvercle (2) avant chaque utilisation.
2. Lavez la verseuse et le couvercle à l'eau tiède avec du liquide vaisselle, rincez abondamment, séchez l'intérieur et l'extérieur de la
verseuse.
P - Pulse - la lame en acier inoxydable reste à une vitesse transitoire élevée. Cette fonction est réglée pour un mélange de courte durée
(quelques secondes), si les aliments sont de très gros morceaux et qu'ils sont difficiles à mélanger, vous devez d'abord utiliser cette
fonction pour travailler pendant plusieurs secondes. Dans le même temps, vous feriez mieux d'utiliser cette fonction pour écraser la
glace. Pour broyer la glace, vous devez tourner l'interrupteur en position P pendant environ 1 seconde, puis attendre au moins 2-3
secondes avant le prochain travail, répétez les cycles pour parfaire le broyage de la glace.
1. Placez la verseuse à l'envers sur une surface plane et stable. Placez l'anneau rond en plastique (10) sous la menace de la cruche,
puis placez le joint (4) sur la menace en verre et placez ensuite la lame (5), puis placez l'écrou en plastique (6) et tournez-le dans le côté
droit jusqu'à ce que toutes les pièces être bien vissé. place (Photo 3).
2. Placez la verseuse sur le carter du moteur (7) et n'oubliez pas de fermer le couvercle (2) avant chaque utilisation.
b) piler de la glace, si vous voulez écraser de la glace, la quantité de glace dans la cruche en verre doit être d'environ 10 pièces et la
taille du glaçon ne doit pas dépasser 30 * 23 * 23 mm.
5. Lorsque le mélangeur est en état de fonctionnement inactif, par ex. il n'y a pas d'aliments dans la verseuse en verre, vous ne devez
pas faire fonctionner l'appareil pendant plus de 10 secondes pour éviter d'endommager le joint.
2 - Haute vitesse: convient pour mélanger des aliments symétriques et durs.
MONTAGE / DÉMONTAGE
6. Un remplissage excessif peut bloquer le fonctionnement, veuillez éteindre l'appareil et retirer la fiche, retirer une partie de la
nourriture, puis fonctionner.
3. Le mixeur est utilisé pour:
UTILISATION:
3. Placez la cruche (3) sur le boîtier du moteur (7).
1. Retirez tous les autocollants du boîtier, du bol et du couvercle du mélangeur.
MONTAGE / DÉMONTAGE
1.Placez le mélangeur assemblé sur une surface plane et stable.
6.Allumez l'appareil en tournant le bouton de réglage de la vitesse (8).
5. Branchez la fiche d'alimentation sur la prise de courant.
7. Une fois que les produits mélangés ont une consistance adéquate, éteignez l'appareil en tournant le bouton de réglage de la vitesse
AVIS: Pendant le mélange, tenez toujours le bol (3) avec la main.
Table des matières
Autres manuels Mesko Mixer





















