JBM 52227 Manuel utilisateur

ŚCISKI DO SPRĘŻYN MACPHERSON 22
COMPRESOR DE MUELLE PROFESIONAL McPHERSON 2
COMPRESOR MOLAS PROFESSIONAL McPHERSON 12
MACPHERSON TEKERCSRÚGÓ SŰRÍTŐJE 18
COMPRESSEUR DE RESSORT PROFESSIONEL McPHERSON 6
MACPHERSON COIL SPRING COMPRESSOR 4
KOMPRESSOR FÜR MACPHERSON-FEDERN 8
TRUSĂ COMPRIMAT ARCURI McPHERSON 14
КОМПРЕССОР ДЛЯ ПРУЖИН MACPHERSON 20
COMPRESSORE DI MOLLA PROFESSIONALE Mc PHERSON 10
VEREN COMPRESSOR MACPHERSON 16
52227
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · HANDLEIDING ·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI

· 2 ·
ES
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIA
• 1x cuerpo principal (g. 1).
• 1x pestaña alargadora (g. 2).
• 3x pares de garras (g. 3, 4 y 5).
• 3x pares de fundas para las ga-
rras (g. 6, 7 y 8).
No utilice una pistola de impacto para atornillar
el compresor.
1 par x 1.45kg / Rango de uso: 80-115mm
Paso 1: Escoja el par de garras adecuado al muelle de la suspensión.
Paso 2: Ancle el par de garras a sus monturas en el cuerpo del compresor.
Paso 3: Utilice una llave hexagonal de 21mm y atornille en el sentido de las agujas del reloj para
comprimir los muelles de la suspensión.
Extracción de la herramienta: Gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj
para aojar la presión ejercida sobre el muelle y poder así sacar la herramienta (g. 1).
1 par x 2.2kg / Rango de uso: 110-150mm
1 par x 2.3kg / Rango de uso: 140-195mm
BMW, Toyota, Ford, Mitsubi-
shi, VW, Audi, Saab, Nissan, Honda
Accord, Subaru, Volvo, Opel, Pors-
che
Carga Máxima: 2.500NM
1. CONTENIDOS Y APLICACIONES
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
2. DATOS TÉCNICOS
3. INSTRUCCIONES
g. 1
g. 2
g. 3 g. 6
g. 4 g. 7
g. 5 g. 8
g. 1

· 3 ·
Instrucciones:
Paso 1: Si es necesario utilice la pestaña
alargadora para abrazar de forma correcta el
muelle (g. 2).
Paso 2: Inserte el tornillo y atornille la pesta-
ña a la montura de las garras (g. 3).
Instrucciones:
Paso 1: Elija un par de cubiertas ade-
cuadas de las seis que se proporcionan
(g. 6).
Paso 2: Pon las tapas en las mandíbu-
las (g. 7).
Paso 3: Presione y asegure las cubier-
tas en las monturas de las garras (g.
8).
Paso 4: Inserte la herramienta de ex-
tracción en el amortiguador (g. 9).
Evite cualquier daño en la supercie del amortiguador.
Si A=B no es necesario utilizar la pesta-
ña alargadora (g. 4).
Si C>D utilice la pestaña alargadora (g.
5).
4. COMO UTILIZAR LA PESTAÑA ALARGADORA
5. ACCESORIOS DE APLICACIÓN
g. 3
g. 2
g. 5g. 4
0,6kg
g. 6 g. 7 g. 8 g. 9
ROTO
NUEVO
Tíralo a la basu-
ra y compre uno
nuevo.
Estas seis cubiertas proporciona-
das son consumibles. Por favor
contacte con tiendas ya que hay
necesidad de nuevas cubiertas
amarillas.
NOTA:
ES

· 4 ·
EN
SAFETY & WARNING INFORMATION
• 1 main body (g.1).
• 1 extended bracket (g. 2).
• 3 pairs jaws (g. 3, 4, 5).
• 3 pairs jaw covers (g. 6, 7, 8).
DO NOT to use the impact driver.
1 pair x 1.45kg / Use range: 80-115mm
Step 1: Choose an suitable a pair of jaws.
Step 2: Screw and fasten the jaws on x jaw mount.
Step 3: Using a 21mm hex-inside spanner and tightening the
tool axle clockwise to press coil springs.
Remove the tool: Simply loosen the tool and release coil
springs (g. 1).
1 pair x 2.2kg / Use range: 110-150mm
1 pair x 2.3kg / Use range: 140-195mm
BMW, Toyota, Ford, Mitsubi-
shi, VW, Audi, Saab, Nissan, Honda
Accord, Subaru, Volvo, Opel, Pors-
che
Max Load: 2.500NM
1. CONTENTS & APPLICATION
SAFETY PRECAUTION
2. TECHNICAL DATA
3. INSTRUCTION
g. 1
g. 2
g. 3 g. 6
g. 4 g. 7
g. 5 g. 8
g. 1

· 5 ·
Instruction:
Step 1: Take the extended bracket provided
if neccessary (g. 2).
Step 2: Insert and screw it on x jaw mount
(g. 3).
Instruction:
Step 1: Choose a couple of suitable co-
vers from the six ones provided (g. 6).
Step 2: Put the covers on jaws (g. 7).
Step 3: Press and fasten the covers on
jaws (g. 8).
Step 4: Insert this extract tool on shock
absorber (g. 9).
Avoid any surface damage of shock absorber.
When A=B doesn’t need to use the ex-
tended bracket (g. 4).
When C>D needs to use the extended
bracket (g. 5).
4. HOW TO USE THE EXTENDED BRACKET
5. ACCESSORY APPLICATION
g. 3
g. 2
g. 5g. 4
0,6kg
g. 6 g. 7 g. 8 g. 9
BROKEN
NEW
Throw away and
buy new one
These six covers provided are
consumable. Please contact with
stores sincethere is any need for
new yellow covers.
NOTE:
SAFETY PRECAUTION
EN

· 6 ·
FR
AVERTISSEMENT ET LA SÉCURITÉ
• 1x corps principal (g. 1).
• 1x crochet élargissement (g. 2).
• 3x paires de crochets (g. 3, 4
et 5).
• 3 paires de housses pour les
crochets (g. 6, 7 et 8).
Ne jamais utiliser de clé pneumatique sur ce pro-
duit.
1 paire x 1.45kg / Utilisation: 80-115mm
Etape 1: Choisissez la bonne paire de crochets en fonction de la taille de le ressort.
Etape 2: Fixation de la paire de crochets au corps principal.
Etape 3: Utilisez une clé hexagonale de 21mm et tournez dans le sens horaire pour comprimer
le ressort.
Outil de démontage: Tournez la clé dans le sens antihorairepour ouvrir les crochets une
fois que le crochet est à saplace et retirer l’outil plus tard (g. 1).
1 paire x 2.2kg / Utilisation: 110-150mm
1 paire x 2.3kg / Utilisation: 140-195mm
BMW, Toyota, Ford, Mitsubi-
shi, VW, Audi, Saab, Nissan, Honda
Accord, Subaru, Volvo, Opel, Pors-
che
Couple maxi: 2.500NM
1. CONTENUS ET APPLICATIONS
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
3. UTILISEZ LES INSTRUCTIONS
g. 1
g. 2
g. 3 g. 6
g. 4 g. 7
g. 5 g. 8
g. 1

· 7 ·
Mode d’emploi:
Etape 1: S’il est nécessaire, utilisez le cro-
chet d’élargissement pour poser le ressort
correctement (g. 2).
Etape 2: Insérez la vis et xer le crochet au
corps principal (g. 3).
Instrucciones:
1: Choisir la housse adéquate sur les 6
existantes (g. 6).
2: Mettre les couvercles sur les mandi-
bules (g. 7).
3: Appuyer et xer les couvercles sur
les montures des gries (g. 8).
4: Insérer l’outil d’extraction dans
l’amortisseur (g. 9).
Évite tout dommage sur la supercie de l’amortisseur.
Si A = B, il n’est pas nécessaire d’utiliser
le crochet d’élargissement (g. 4).
Si C> D utiliser le crochet d’élargisse-
ment (g. 5).
4. COMMENT UTILISER LE CROCHET D’ÉLARGISSEMENT
5. ACCESSOIRES
g. 3
g. 2
g. 5g. 4
0,6kg
g. 6 g. 7 g. 8 g. 9
CASSÉ
NOUVEAU
Veuillez le jeter
et an acheter un
autre pour le rem-
placer.
Les six couvercles proposés peu-
vent être remplacés, contacter les
points de vente si besoin.
REMARQUE:
FR

· 8 ·
DE
SICHERHEIT UND WARNHINWEISE
• 1 Hauptteil (N.1).
• 1 Verlängerungshalter (N.2).
• 3 Paare Halteklammern (N.3, 4
und 5).
• 3 Paare Flanschen für die Halte-
klammern (N.6, 7 und 8).
KEINEN Handbohrhammer verwenden.
1 paar х 1,45kg. / Arbeitsbereich: 80-115mm
Schritt 1: Ein Paar passende Halteklammern wählen.
Schritt 2: Sicherung der Klammer winden und einspannen.
Schritt 3: Mit dem Schlüssel 21 mm mit Innenhexaeder und Werkzeugsachse im Uhrzeigersinn
einschraubend Feder zusammendrücken.
Werkzeugabnahme: Abzieher entspannen und Feder abnehmen (N.1).
1 paar x 2.2kg / Arbeitsbereich: 110-150mm
1 paar x 2.3kg / Arbeitsbereich: 140-195mm
BMW, Toyota, Ford, Mitsubi-
shi, VW, Audi, Saab, Nissan, Honda
Accord, Subaru, Volvo, Opel, Pors-
che
Höchstbelastung: 2.500NM
1. KOMPLETTHEIT UND ANPASSUNGSFÄHIGKEIT
SICHERHEITSMASSNAHMEN
2. TECHNISCHE DATEN
3. ANWEISUNGEN
N.1
N.2
N.3 N.6
N.4 N.7
N.5 N.8
N.1

· 9 ·
Anweisungen:
Schritt 1: Beim Bedarf den Verlängerungs-
halter benutzen (Abbildung 2).
Schritt 2: Halteklammer in die Sicherung der
Klammer einstecken und einschrauben Ab-
bildung 3).
Anweisungen:
Schritt 1. Ein Paar von den höchst pas-
senden Flanschen aus den 6 Flans-
chen, die im Zubehör sind, wählen
(N.6).
Schritt 2. Flansche auf die Halteklam-
mern aufstellen (N.7).
Schritt 3. Flansche an die Halteklam-
mern drücken und befestigen (N.8).
Schritt 4. Abzieher auf den Stoßdämp-
fer einstecken (N.9).
Keine Verletzungen der Oberächen des Stoßdämpfers zulassen.
Wenn A = B verwendet man keinen Ver-
längerungshalter (Abbildung 4).
Wenn C>D, verwendet man einen Ver-
längerungshalter (Abbildung 5).
4. WIE KANN MAN DERN VERLÄNGERUNGSHALTER BENUTZEN
5. VERWENDUNG DER ZUSÄTZLICHEN EINRICHTUNGEN
Abbildung 3
Abbildung 2
Abbildung 5Abbildung 4
0,6kg
N.6 N.7 N.8 N.9
DIE FLANSCHEN
SIND VERSCHLIEßEN
NEUE FLANSCHE
Die alten Flansche
auswerfen und die
neuen kaufen.
Die Flansche, die im Zubehör sind,
gehören zu den Verbrauchsmate-
rialien. Beim Bedarf an den neu-
en gelben Flanschen wenden Sie
sich an den Verkäufer.
ANMERKUNGEN:
DE

· 10 ·
IT
SICUREZZA & INFORMAZIONE DI AVVERTENZA
• 1 parte principale (pos. 1).
• 1 supporto di estensione (pos. 2).
• 3 coppie di pinze (pos. 3, 4 e 5)
• 3 coppie di ange per pinze (pos.
6, 7 e 8).
NON utilizzare l’avvitatore per viti a percussione.
1 coppia 1.45kg / Range di lavoro: 80-115mm
Passo 1: scegliere una coppia di pinze adeguata.
Passo 2: avvitare e serrare il ssatore della pinza.
Passo 3: usando una chiave a bussola con esagono interno da 21 mm e girando l’asse dell’at-
trezzo in senso orario, serrare le molle.
Rimozione dell’attrezzo: rilasciare l’estrattore e togliere le molle (vedi g. 1).
BMW, Toyota, Ford, Mitsubi-
shi, VW, Audi, Saab, Nissan, Honda
Accord, Subaru, Volvo, Opel, Pors-
che
Carico massimo: 2.500NM
1. COMPLETEZZA E APPLICAZIONE
MISURE PRECAUZIONALI
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
3. ISTRUZIONI
pos. 1
pos. 2
pos. 3 pos. 6
pos. 4 pos. 7
pos. 5 pos. 8
g. 1
1 coppia 2.2kg / Range di lavoro: 110-150mm
1 coppia 2.3kg / Range di lavoro: 140-195mm
Table des matières
Langues :
Manuels Compresseur populaires d'autres marques

Emerson
Emerson Copeland Scroll Digital HLR Series Mode d’emploi

Drawmer
Drawmer 1968 MKII Manuel utilisateur

Badger Air-Brush
Badger Air-Brush X-Air 80-8 Mode d’emploi

Omnitronic
Omnitronic CL-166 Manuel utilisateur

Scheppach
Scheppach HC24V Instructions de montage

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand centac C950 Manuel technique











