Jata JEPL5216 Mode d’emploi

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEPL5216
PLANCHA DE VAPOR VERTICAL
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR VERTICAL
VERTICAL STEAM IRON
FER À VAPEUR VERTICAL
FERRO A VAORE VERTICALE
VERTIKAL-DAMPFBÜGELEISEN

2
3
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202106
Mod. JEPL5216 220-240 V~ 50/60 Hz 1240 - 1470 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
3
2
1
7
5
6
4

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Botón de vapor
2. Indicador luminoso.
3. Salida vapor
4. Cepillo extraíble
5. Depósito de agua.
6. Oricio de entrada de agua
7. Sistema de bloqueo
MAIN COMPONENTS
1. Steam button.
2. Pilot light.
3. Steam output.
4. Removable brush.
5. Water tank.
6. Water inlet.
7. Block system.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Pulsante vapore.
2. Indicatore luminoso.
3. Uscita vapore.
4. Spazzola removibile.
5. Coperchio deposito d’acqua.
6. Presa d’acqua
7. Sistema di blocco
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Botão de vapor.
2. Luz piloto.
3. Saída de vapor.
4. Escova removível.
5. Depósito de água..
6. Orifício de entrada de água.
7. Sistema de bloqueio
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Bouton de vapeur.
2. Indicateur lumineux.
3. Sortie vapeur.
4. Brosse amovible..
5. Réservoir d’eau.
6. Ouverture entrée eau
7. Système de blocage
HAUPTBESTANDTEILE
1. Dampftaste
2. Leuchtanzeige
3. Dampfaustritt
4. Abnehmbare Bürste
5. Wasserhälter
6. Önung für den Wassereintritt
7. Sperrsystem

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha
en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se
les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto
al uso del aparato de una manera segura y comprenden los
peligros que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características y el de su casa coinciden.
• Verique que la base del enchufe disponga de una toma de
tierra adecuada.
• Mantenga siempre la plancha en posición vertical, cuando no
esté planchando y al guardarla.
• Utilícela y déjela reposar siempre sobre una supercie estable.
• No la utilice si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si
hay fuga de agua.
• Al colocar la plancha sobre su soporte, asegúrese que la
supercie sobre la que se coloca el soporte es una supercie
estable.
• Procure que el cable no toque las partes calientes de la
plancha.
• Para llenar el depósito de agua “DESCONÉCTELA”
• No vierta en el depósito productos químicos o descalcicantes.
Solo agua.

4
5
• No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la
alimentación.
• Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante
su funcionamiento y posterior enfriamiento.
• Al término del planchado vacíe siempre el depósito.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la plancha fuera de su alcance.
• Cuando esté conectada a la red o enfriándose, mantenga la
plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de
8 años.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el aparato en
agua u otros líquidos.
• Es posible que perciba, durante los primeros usos, algo de
humo y/u olores. Ello es totalmente normal en este tipo de
electrodomésticos.
• Los posibles restos de agua en el depósito son debidos a
los controles de calidad efectuados en nuestras líneas de
producción.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños, sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de llenar el depósito, asegúrese de que el botón de vapor (1) está en su posición
• Para extraer el depósito (5), gire en dirección horaria, tal y como indica la echa, hacia
• Abra el tapón del depósito (5) y vierta agua por el oricio de entrada (6), evitando rebasar la indicación max.
del depósito.
• Cierre el tapón y el depósito.
• Conecte la plancha a la red y déjela en posición vertical.
• Una vez que el indicador luminoso (2) se apague, la plancha ha alcanzado la temperatura.
• Pulse el botón de vapor (1) y Deslice hacia abajo el sistema de bloqueo (7), hacia la posición .

6
7
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese de que el aparato está desconectado de la red.
• Las partes exteriores de la plancha puede limpiarlas con un paño ligeramente humedecido.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar
las supercies.
• Para recoger la plancha, vacíe el depósito de agua. Espere que esté totalmente fría para recogerla.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia
atentamente estas instruções e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe ao alcance das crianças sacos de plástico ou
elementos da embalagem. Podem ser potenciais fontes de
perigo.
• Não a ligue sem se certicar que a voltagem indicada na
placa de características e a da rede coincidem.
• Verique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra..
• Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical,
quando não estiver a engomar ou ao guardá-la.
• Utilize-a e deixe-a repousar sempre sobre uma superfície
estável.
• Não a utilize se caiu, se existem sinais visíveis de danos, ou se
existe fuga de água.

6
7
• Ao colocar o ferro sobre o seu suporte, certique-se que a
superfície sobre a qual coloca o suporte é uma superfície
estável.
• Evite o contacto do cabo com as partes quentes do ferro de
engomar.
• Para encher o depósito de água “DESLIGUE-O”.
• Não deite produtos químicos ou descalcicadores no depósito.
Somente água.
• Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver conectado
à rede.
• Evite o contacto com as zonas quentes do ferro durante o seu
funcionamento e posterior arrefecimento.
• Quando terminar de engomar esvazie sempre o depósito.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Quando conectado à rede ou arrefecimento, segure a ferro e o
cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o aparelho em
água ou quaisquer outros líquidos.
• É possível que ocorra, durante as primeiras utilizações, algum
fumo e/ou cheiros. É normal neste tipo de electrodomésticos.
• Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos
controlos de qualidade efectuados nas nossas linhas de
produção.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças sem vigilância.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.

8
9
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes de encher o depósito, verique se o botão de vapor (1) está na posição .
• Para remover o depósito (5), rode no sentido horário, conforme indicado pela seta, na direção
• Abra a tampa do depósito (5) e despeje a água pelo orifício de entrada (6), evitando ultrapassar a indicação
máxima do depósito.
• Feche a tampa e o depósito.
• Ligue o ferro de engomar e coloque-o em posição vertical.
• Assim que o indicador luminoso (2) se apagar, o ferro atingiu a temperatura.
• Pressione o botão de vapor (1) e faça deslizar o sistema de bloqueio (7) em direção à posição .
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de o limpar certique-se que o aparelho está desligado da rede.
• As partes exteriores do ferro podem ser limpas com um pano levemente humedecido.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc., que possam deteriorar
a superfície.
• Para guardar o ferro esvazie o depósito de água. Espere que que totalmente frio.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for
the rst time and keep the for future enquiries.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety
use of the appliances and understand the dangers involved.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without
checking that the voltage on the rating plate and that of
your household are the same.
• Ensure the plug has an adequate earth base.

8
9
• Always keep the iron in a vertical position when you are not
ironing and when storing.
• The appliance must be used and rest on a stable surface.
• Do not use the appliance if it has been dropped, if there are
visible sings of damage or if it is leaking.
• When placing the appliance on it stand, ensure that the surface
on which the stand is placed stable.
• Avoid any contact between the cable and the hot parts of the
iron.
• To ll with water “UNPLUG” the appliance from the mains.
• Do not pour any decalcication products or other chemicals in
the tank. Only water.
• Do not leave the appliance unattended while connected to the
mains.
• Avoid any contact with the hot parts of the appliance while in
use and when cooling.
• When you have nished ironing, always empty the water from
the iron.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• When connected to the mains or cooling down, hold the steam
iron and the cable cord out of the reach of children under 8
years old.
• VERY IMPORTANT: Never immerse the appliance in water or
any other liquid.
• You may get some smoke and / or smells during the rst few
uses. This is completely normal in this kind of appliances.
• If there still rests of water in the tank, it is due to the quality
controls made in our production line.

10
11
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done
by children without any supervision.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Before lling the water tank, make sure the steam button (1) is in position.
• To remove the water tank (5), turn clockwise, as indicated by the arrow, to .
• Open the lid of the water tank (5) and pour water into the water inlet (6), avoiding not to go over the indication
MAX. of the tank.
• Close the lid and water tank.
• Plug the iron into the mains and leave it in vertical position.
• Once the pilot light (2) goes o, the iron has reached the temperature.
• Press steam button (1) and slide down the locking system (7), towards the position .
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning the appliance ensure the appliance is unplugged from the mains.
• The exterior parts of the iron may be cleaned with a slightly dampened cloth.
• Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, etc. which may deteriorate the surfaces of the
appliance.
• To store the iron, empty all the water in the tank
• Wait for the iron to be totally cold before storing it.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement cette notice avant de mettre l’appareil en
fonctionnement et conservez-la pour vous y reporter au besoin.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles
ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.
Table des matières
Langues :
Autres manuels Jata Fer
























