Haussmann PT102706 Manuel utilisateur

HEAT GUN
Operator’s manual (p.14)
PISTOLET À AIR CHAUDPISTOLET À AIR CHAUD
Guide de l’utilisateur (p.02)
QUESTIONS? 1-866-206-0888
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility.
For immediate help with assembly, or for additional product information,
call our toll-free number: 1-866-206-0888. C
Notre personnel du Service à la clientèle est disponible pour vous aider.
Dans le cas d’une pièces endommagées ou manquantes, la plupart
des pièces de remplacement seront expédiées de notre usine.
Pour de l’aide immédiate avec, ou pour en savoir plus
additionnelles sur le produit, composez notre numéro sans frais :
1-866-206-0888. C
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie.
Conservez-le dans un endroit sûr au sec.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.
PT102706
59595031

Fig. 1
Fig. 2
1. Admission d’air
2. Interrupteur marche/arrêt & régulateur de température et de débit d’air
3. Buse
1. Air inlet
2. ON / OFF switch & temperature and air volume regulator
3. Nozzle
7. Grattoir à main
7. Hand-held scraper

2
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
Symboles de sécurité .....................................................................................
Consignes de sécurité ....................................................................................
Règles de sécurité supplémentaires ...............................................................
Application ......................................................................................................
Caractéristiques techniques.............................................................................
Assemblage ....................................................................................................
Fonctionnement ..............................................................................................
Entretien .........................................................................................................
Garantie ..........................................................................................................
Liste des pièces...............................................................................................
Schéma ...........................................................................................................
p.2
p.3
p.5
p.6
p.7
p.7
p.8
p.9
p.10
p.11
p.12
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité et de
fonctionnement avant d’utiliser cet outil. Veuillez accorder une
attention particulière à tous les paragraphes de ce guide d'utilisation
contenant des symboles d’avertissement et des remarques.
Respecter les avertissements et les remarques de sécurité.
Vitesse à vide
n0
Tension
V~
Protéger l’outil électrique contre l’humidité.
Vérifier que l’appareil, le cordon d’alimentation et la
prise sont en bon état.
Classe de sécurité II
Jeter l’emballage et l’appareil selon une procédure
respectueuse de l’environnement.

FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ
3
• Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée (une des lames
est plus large que l'autre). Cette fiche peut être branchée à la prise polarisée
dans un seul sens. Si la fiche ne s'enfonce pas complètement dans la prise,
retournez-la. Si la fiche ne se branche toujours pas correctement,
communiquez
avec un électricien qualifié pour qu'il puisse installer une prise polarisée. Ne
modifiez en aucun cas la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un
cordon d'alimentation à trois fils relié à la terre et d'une alimentation
électrique reliée à la terre.
• Eviter tout contact corporel avec les surfaces à terre tels que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc
électrique si votre corps est mis à la terre.
• Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer cet
outil à la pluie ou l’humidité. L’entreposer à l’intérieur.
• Faites attention au cordon d'alimentation. N’utilisez jamais le cordon électrique
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Tenez le cordon à distance de la chaleur,
de l’huile et des parties tranchantes et mobiles. Un cordon endommagé ou
emmêlé augmente le risque de choc électrique.
• Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge conçue
pour l’extérieur, marquée d'un « W-A ». Ces rallonges sont conçues pour une
utilisation en extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
• Soyez attentif, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors
de l'utilisation d'outils électriques. N'utilisez pas l'outil en cas de fatigue ou
sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques pourrait provoquer des
blessures graves.
• Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de
bijoux trop lâches. Tenez vos cheveux, vêtements et gants à distance des
parties mobiles. Les vêtements amples, bijoux trop lâches ainsi que les
cheveux longs peuvent se faire happer par les parties mobiles.
• Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'outil est éteint
(interrupteur marche/arrêt sur la position arrêt) avant de le brancher, le
prendre ou le porter. Porter l'outil alors que votre doigt est sur l'interrupteur
ou le brancher lorsque l'interrupteur est en position de marche peut
provoquer des accidents.
• Retirez les clés de réglage ou de serrage avant de mettre l'outil électrique en
marche. Une clé laissée attachée à la partie rotative de l’outil pourrait
provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire la totalité des avertissements de sécurité et des consignes. Le
non-respect des avertissements et des consignes peut causer un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Sécurité de zone de travail
Sécurité en électricité
Sécurité de personnes
• Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les risques d’accident
sont plus élevés quand on travaille dans un endroit encombré ou sombre.
• N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui risquent d’enflammer les
poussières ou les vapeurs.
• Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil
électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’outil si vous êtes distrait.

4
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Utilisation et entretien de l’outil électrique
• Utiliser des pinces ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à
une plate-forme stable. Tenir la pièce à main ou contre votre corps est instable et
peut conduire à une perte de contrôle.
• Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil adapté à votre besoin.
L’utilisation correcte de l'outil à la vitesse pour lequel il a été conçu donnera un
travail de meilleure qualité et plus sûr.
• N'utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur de marche/arrêt ne fonctionne
pas. Tout outil avec un interrupteur défectueux est dangereux et doit être réparé.
• Débranchez la fiche de la prise d'alimentation électrique avant d'effectuer des
réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'outil électrique. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
• Rangez les outils hors de portée des enfants et autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains des utilisateurs
inexpérimentés.
• Entretenir les outils avec soin. Maintenir les rebords coupants affûtés et
propres. Les outils entretenus correctement sont moins susceptibles de coincer
et sont plus faciles à contrôler.
• Vérifier s’il existe l’désalignement ou le grippage des pièces mobiles, les bris
des pièces et toute autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dégât, le réparer avant de s’en servir. De nombreux accidents
sont causés par des outils mal entretenus.
• Utiliser uniquement les accessoires qui sont recommandés par le fabricant pour
le modèle. Des accessoires appropriés pour un outil donné peuvent devenir
dangereux s'ils sont utilisés avec un autre outil ou modèle.
• Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyer. Ne jamais utiliser de liquide
de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, ou tout autre solvant fort
pour nettoyer votre outil. Respecter cette règle réduira les risques de perte de
contrôle et de la détérioration de boîtier en plastique.
Réparations
• La réparation de l’outil doit être effectuée par les personnes qualifiées. La
réparation et les maintenances par une personne non qualifiée peut entraîner
un risque de blessures.
• Lors de la réparation d'un outil, seules des pièces de rechange identiques
doivent être utilisées. Suivez les instructions du chapitre sur l'entretien de ce
guide. L'utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes
d'entretien peut entraîner un risque de choc électrique ou de blessure.
• Ne surestimez pas votre portée. Veillez à toujours avoir des appuis stables
et à bien maintenir votre équilibre. Ceci permet un meilleur contrôle de l'outil
électrique dans des situations imprévues.
• Utilisez un équipement de protection personnel. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Un équipement de protection tel qu’un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité avec semelles anti-dérapantes, un casque ou
des protections auditives en fonction de l’environnement de travail, réduit les
risques de blessures.
• Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. La base stable
sur une surface solide permet un meilleur contrôle de l’outil dans les
situations inattendues.

FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
5
• La buse du pistolet à air chaud devient très chaude pendant le fonctionnement
et ne devrait pas être touchée jusqu’à ce que l’outil ait refroidi. Toujours tenir
l’outil par la surface de préhension isolée pour réduire les risques de blessures
corporelles graves.
• Le pistolet à air chaud produit des températures très élevées et
doit être utilisé avec prudence pour éviter d'enflammer les matériaux
inflammables ou combustibles. Maintenir l’outil en mouvement constant, et ne
pas s’arrêter ou s’attarder à un seul endroit. Respecter cette règle réduira les
risques d’incendie ou de blessures graves.
•
Une chaleur excessive peut produire des vapeurs, qui peuvent être
dangereuses
lorsqu’elles sont inhalées. Portez un masque anti-poussière ou un masque
respiratoire à double filtre lorsque vous utilisez le pistolet à air chaud.
Respecter cette règle réduira les risques de blessures corporelles graves.
• Garder un extincteur plein à portée de main pour besoin en cas d’urgence.
Respecter cette règle réduira les risques d’incendie ou de blessures graves.
• Ne pas laisser le pistolet sans surveillance lors de son fonctionnement ou de
son refroidissement. Toujours déposer l’outil sur une surface plane en
maintenant la buse dirigée vers le haut, loin de la surface d'appui pendant
l'utilisation ou pour le laisser refroidir. Respecter cette règle réduira les risques
d’incendie ou de blessures graves
• Apprenez à connaître l’outil électrique. Lire attentivement le manuel
de l'utilisateur. Apprendre les applications et les limites, ainsi que les risques
spécifiques relatifs à cet outil. Respecter cette règle permettra de réduire le
risque de choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
• Toujours porter les lunettes de sécurité. Les lunettes quotidiennes ne
comportent que les verres résistant aux chocs. Elles ne sont pas les lunettes
de sécurité. Respecter cette règle réduire les risques de blessures corporelles
graves.
• Protégez votre audition. Porter une protection auditive au cours de longues
périodes d’opérations. Respecter cette règle réduire les risques de blessures
corporelles graves.
• Vérifier régulièrement le cordon électrique. S'il est endommagé, faites-le
réparer auprès du Centre de services le plus proche. Sachez toujours où se
trouve le cordon électrique par rapport à vous. Respecter cette règle réduira les
risques de choc électrique ou d’un incendie.
• Vérifier les pièces endommagées. Avant toute autre utilisation de l’outil, les
dispositifs protecteurs ou toute autre pièce endommagée doivent être
soigneusement examinés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et
peuvent assurer leur fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces mobiles,
la jonction des pièces mobiles, la rupture des pièces, de montage et toutes
autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement. Un dispositif
protecteur ou toute autre pièce endommagée devrait être correctement réparé
ou remplacé par un Centre de services. Respecter cette règle réduira les
risques de choc électrique ou d’un incendie ou des blessures graves.
• Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque vous utilisez une
rallonge, veillez à en utiliser un de puissance suffisante pour supporter la
circulation du courant électrique que votre outil utilisera. Le calibre
(A.W.G.) d'au moins 14 est recommandé pour une rallonge de 50 pieds ou
moins de cette longueur. L'utilisation d'une rallonge de plus de 100 pieds est
déconseillée. En cas de doute, utilisez une rallonge de calibre supérieur. Plus
le nombre est petit, plus le cordon est grand. Un cordon trop petit provoquera
une chute de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe.
• Conserver ce manuel d’utilisation. Le consulter fréquemment et l’utiliser pour
instruire les autres personnes qui pourraient utiliser cet outil. Si vous prêtez cet
outil à quelqu’un, n’oubliez pas de lui donner ce manuel.

6
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
APPLICATION
Quelques exemples de ces produits chimiques sont les suivants:
• Plomb issu de peinture à base de plomb;
• Silice cristalline provenant des briques et du ciment et autres produits de
maçonnerie.
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Utilisation prévue
Cet outil est conçu pour enlever la peinture, le formage, la soudure des
plastiques, et le réchauffement de la gaine thermo-rétractable. Il est également
adapté à la soudure et l’étamage, au desserrage des joints adhésifs et au
dégivrage des conduites d’eau.
Caractéristiques du produit
La numérotation des caractéristiques du produit se réfère à l’illustration de l’outil
sur la page de schéma.
1. Admission d’air
2. Interrupteur marche/arrêt & régulateur de température et de débit d’air
3. Buse
4. Buse concentractrice
5. Buse crochue
6. Buse déflectrice
7. Grattoir à main
Vérification des pièces livrées
Retirez avec précaution l’outil de son emballage et vérifiez si les pièces
suivantes sont complètes :
-- Pistolet à air chaud,
-- Buse déflectrice,
-- Buse crochue,
-- Buse concentratrice,
-- Grattoir à main,
-- Manuel d’utilisation.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veillez communiquer avec le
Service de Clientèle en appelant le 1-866-206-0888.
AVERTISSEMENT! Les vapeurs créées par le chauffage de certains matériaux
peut contenir des produits chimiques connus pour causer le cancer,
des malformations congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction.

FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ASSEMBLAGE
7
Code produit 59595031
Modèle:
PT102706
Tension nominale:
120V c.a. / 60 Hz
Puissance consommée:
max. 12 A (1500 W)
Réglage 1: 10,59 PCM (300 L/min)
Réglage 1: 350°C
(662°F)
Réglage 2: 550°C
(1022°F)
Débit d’air:
Réglage 2: 17,66 PCM (500 L/min)
Température
(Jet de sortie de buse):
Classe de protection :
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
RETRAIT DU CÔNE DÉFLECTEUR
Pour retirer le cône
Voir la figure 3
Voir la figure 4
Ce cône permet de diminuer l'exposition de la buse aux chaleurs extrêmes
produites lorsque le pistolet à air chaud est en cours d’utilisation. Toutefois, le
cône déflecteur peut être enlevé pour utiliser l'outil dans les espaces restreints.
Note: Remettez toujours le cône déflecteur en place lorsque vous avez
terminé.
1. Débrancher le pistolet à air chaud.
2. En pointant la buse loin de vous, tournez légèrement le cône déflecteur
vers la droite et retirez-le.
Plusieurs accessoires sont livrés avec le pistolet à air chaud pour accroître ses
capacités. L'installation de ces accessoires s’effectue simplement en les
plaçant sur le bout de la buse du pistolet à air chaud.
Note: L'outil doit être froid lorsque les accessoires sont installés ou enlevés.
Buse concentratrice (4): La buse concentratrice intensifie l’application de
chaleur à un endroit spécifique. Cette buse est également destinée à la flexion
des feuilles de plastique acrylique, au soudage de joints de tuyaux et à
l’orientation de la chaleur dans les coins.
Buse déflectrice (5): La buse déflectrice dirige l'air chaud à un angle de 90
degrés à partir de la buse du pistolet. Ceci contribue à minimiser les chocs
thermiques causés par l’expansion rapide de verre lors du ramollissement du
mastic et de l’enlèvement de peinture des fenêtres.
Buse à fenêtre (6): Cette buse est utilisée pour éloigner l’air chaud du verre et
des autres surfaces délicates afin d’éviter la surchauffe.
Figure 3
Figure 4
Cône déflecteur

8
FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
FONCTIONNEMENT
Mise en marche de l’outil:
Voir la figure 5
Appuyer sur l’interrupteur (2) en position "1" ou "2".
Arrêt de l’outil:
Voir la figure 5
Appuyer sur l’interrupteur (2) en position "0" .
Pour remettre le cône en place :
1. Débrancher le pistolet à air chaud.
2. Glisser le cône déflecteur sur la buse du pistolet à air chaud.
3. Mettre le cône déflecteur sur le corps du pistolet à air chaud en alignant
les repères sur le corps du pistolet avec les encoches sur la base
du cône déflecteur.
4. Tourner le cône déflecteur dans le sens horaire pour le serrer en place.
AVERTISSEMENT!
La buse du pistolet à air chaud est extrêmement chaude pendant son utilisation. Elle reste chaude
pendant plusieurs minutes, en fonction de la température ambiante. Toujours laisser le pistolet
refroidir entièrement avant d'installer ou de retirer le cône déflecteur, afin d'éviter des blessures
graves.
ATTENTION!
Ne jamais couvrir les fentes de ventilation lorsque vous utilisez l’outil.
ATTENTION!
Danger de brûlures ! Ne pas toucher la buse chaude.
Figure 5
Vous pouvez utiliser le régulateur de température et du débit d’air (2) pour
régler les deux niveaux différents du ventilateur :
Réglage du débit et de la température de l’air :
Réglage 1 10,59 PCM (300 L/min) 350ºC(662°F)
Réglage 2 17,66 PCM (500 L/min)
550ºC(1022°F)

FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
9
Fonctionnement à main libre :
Voir la figure 6
Le pistolet à air chaud a une surface à fond plat qui agit comme un socle de
support pour permettre un fonctionnement à mains libres et favoriser le
refroidissement. Déposer l’outil sur une surface plane et assurez-vous que
l'emplacement du fil électrique ne le place pas en position instable.
NOTE: Ne pas laisser pistolet à air chaud sans surveillance pendant qu’il est
en cours de fonctionnement ou de refroidissement. Toujours mettre l’outil sur
une surface plane avec la buse dirigée vers le haut et loin de la surface
d’appui.
Figure 6
ENTRETIEN
Les outils électriques utilisés sur des matériaux en fibre de verre, les panneaux
muraux, les composés d'enduit, les plâtres risquent de connaître une usure
accélérée et éventuellement une défaillance prématurée, parce que les copeaux
de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, les balais, les
interrupteurs, etc. Par conséquent, nous ne recommandons pas d’utiliser cet
outil pour travailler de façon prolongée avec ces matériaux. Toutefois, si vous
travaillez avec l’un de ces matériaux, il est nécessaire de nettoyer l’outil à l’aide
d’air comprimé après le travail.
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart
des plastiques sont sensibles aux dommages causés par divers types de
solvants commerciaux et seront endommagées par ces produits. Utilisez un
chiffon propre pour enlever la saleté, la poussière, l’huile et la graisse, etc.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais laisser les liquides de frein, l’essence, les produits à base de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce
qui peut entraîner des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés avec des lubrifiants de haute
qualité d’une quantité suffisante pour toute la durée de vie dans des conditions
normales de fonctionnement. Donc, aucune lubrification supplémentaire n’est
nécessaire.
NETTOYAGE DU PISTOLET À AIR CHAUD
Le pistolet à air chaud et les accessoires doivent être maintenus propres, secs
et exemptes d’huile ou graisse. Seuls un savon doux et un chiffon humide
peuvent être utilisés pour nettoyer le pistolet à air chaud. Ne jamais laisser du
liquide pénétrer dans l’outil.
Les températures élevées du pistolet à air chaud provoquera
l’assombrissement des buses avec du temps. Ceci est normal et n’affecte pas
la performance ou la durée de vie de l’outil.
Les ouvertures de ventilation doivent être maintenues propres et exemptes de
débris ou autres corps étrangers. L’application d'air comprimé est la méthode la
plus efficace pour nettoyer les ouvertures. N'essayez pas de les nettoyer en y
insérant des objets pointus.
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels Haussmann Outils électriques

Haussmann
Haussmann JS192 Manuel utilisateur

Haussmann
Haussmann CJB-HG8 Manuel utilisateur

Haussmann
Haussmann CMT110 Manuel utilisateur

Haussmann
Haussmann 59595073 Manuel utilisateur

Haussmann
Haussmann CK104-MS Manuel utilisateur

Haussmann
Haussmann HFNC1590 Manuel utilisateur

Haussmann
Haussmann 59595062 Manuel utilisateur

Haussmann
Haussmann DP1000 Manuel utilisateur

Haussmann
Haussmann MT250 Manuel utilisateur

Haussmann
Haussmann H2T00LKIT-004 Manuel utilisateur




















