GYS 072565 Manuel utilisateur

73502_V1_22/07/2022
FR
EN
DE
RU
NL
02-06 / 37-40
07-11 / 37-40
12-16 / 37-40
22-26 / 37-40
27-31 / 37-40
Auteur pneumatique pour
anneaux acier
Pneumatic pulling ring
sharpener
www.gys.fr
IT 32-36 / 37-40
ES 17-21 / 37-40

2
AFFUTEUR PNEUMATIQUE FR
AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GÉNÉRALE
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les pré-
cautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de
le conserver soigneusement pour toute relecture future. L’utilisation de cet appareil est réservée aux
professionnels et seuls les opérateurs qualiés et expérimentés l’installent, le règle ou l’utilise.
Ne pas utiliser cet outil si des pièces sont manquantes ou endommagées. Ce produit ne doit pas être modifié, de
quelque manière que ce soit.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Avancer avec précaution dans les environnements inconnus. Des phénomènes dangereux non visibles peuvent être
présents, comme ceux liés à l'électricité ou aux autres câblages.
Les glissades, trébuchements ou chutes sont une cause majeure d’accidents corporels graves voire mortels. Prêter
attention aux flexibles laissés sur le sol. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des atmosphères potentiel-
lement explosives et n'est pas isolée en cas de contact avec une alimentation électrique. Cet appareil est prévu pour
être utilisé à l’intérieur dans un environnement bien éclairé sur un sol plat.
ENVIRONNEMENT
Ce matériel doit être uniquement utilisé conformément aux limites indiquées par la plaque signalétique et/ou le manuel.
Il faut respecter les directives relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne
pourra être tenu responsable.
Plages de température :
Utilisation entre -10 et +40°C (+14 et +104°F).
Stockage entre -20 et +55°C (-4 et 131°F).
Humidité de l’air :
Inférieur ou égal à 50% à 40°C (104°F).
Inférieur ou égal à 90% à 20°C (68°F).
Altitude :
Jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau de la mer (3280 pieds).
PROTECTION INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Pour bien se protéger et protéger les autres, respecter les instructions de sécurité suivantes :
Porter constamment un équipement de protection oculaire résistant aux impacts lors de l’utilisation de l’appa-
reil.
Porter un casque de sécurité en cas de travaux en hauteur.
Porter des gants de protection pour limiter les risques liés à l’exposition aux vibrations et aux phénomènes
dangereux tels que coupures ou abrasions. Les mouvements répétés et l’exposition aux vibrations peuvent
être nuisibles aux mains et aux bras aux épaules, à la nuque et autre partie du corps. En cas d’engourdisse-
ment, de fourmillement, d’ankylose, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin.
Porter des chaussures de sécurité an d’éviter un accident lors d’une éventuelle chute de pièce ou du mon-
tage.
Porter une tenue chaude lors d’un travail par temps froid afin de garder les mains chaudes et sèches.
Une exposition à des niveaux acoustiques élevés peut provoquer des pertes d'audition permanentes et invalidantes
ainsi que d'autres problèmes comme des acouphènes (tintement, bourdonnement, sifflement ou vrombissement dans
les oreilles). En conséquence, l'évaluation des risques et la mise en place de contrôles appropriés pour ces phénomènes
dangereux sont capitales,
L'exposition à des vibrations peut engendrer des dommages invalidants aux nerfs et à la circulation sanguine des mains
et des bras.

3
AFFUTEUR PNEUMATIQUE FR
Conserver une posture stable et un appui des pieds sûr lors de l’utilisation de l’outil. Il convient que l’opérateur change
de posture au cours d’une longue tâche, ce qui peut contribuer à éviter la gêne et la fatigue.
Tenir la machine correctement; se tenir prêt à réagir face à des mouvements normaux ou inattendus et avoir les deux
mains disponibles.
L’outil ne doit pas fonctionner dirigé vers l’opérateur ou vers toute autre personne.
Garder les mains éloignées du mécanisme de compression ;
Etre vigilent au fait qu’une rupture de matrice ou poinçon peut générer des projectiles à grande vitesse
Inspecter régulièrement la présence de fissures ; des blessures peuvent survenir en cas de chute de l’appareil.
Relâcher le dispositif marche/arrêt en cas d'interruption de l'alimentation en énergie.
UTILISATION DE L’AIR COMPRIMÉ
Ne jamais dépasser la pression pneumatique maximum inscrite sur la machine et dans cette même notice
Ne jamais porter l’affuteur par le flexible
L'air sous pression peut causer de graves blessures.
Toujours fermer l'alimentation en air, vidanger le flexible de pression pneumatique et débrancher la machine de l'alimen-
tation en air lorsqu'elle n'est pas utilisée, avant de changer d'accessoire ou
d'effectuer des réparations.
Ne jamais diriger le flux d'air vers soi-même ou vers une autre personne.
Les fouettements des flexibles peuvent blesser gravement. Vérifier systématiquement que les flexibles et les raccorde-
ments sont bien serrés et en bon état.
REMPLACEMENT DES POINÇONS ET MATRICES
Utiliser uniquement les poinçons et matrices recommandés par GYS.
BRUIT
Niveau de puissance acoustique pondéré :
LWA=70.06 dB (A)
LpA=59.07 dB (A)
L_pC=72.2 dB (C)
VIBRATION
Niveau de vibration : Inférieur à 2,5 m/s²
MAINTENANCE
L’affuteur d’anneaux ne nécessite pas de maintenance spéciale. Un simple contrôle visuel périodique est recommandé
afin de prévenir toute panne ou défaillance éventuelle en cours d’utilisation. Nettoyer au moins une fois par semaine afin
d’éliminer toutes les poussières et les salissures qui pourraient dégrader le bon fonctionnement du produit sur le long
terme. Utiliser des chiffons autonettoyants. Ne pas utiliser d’eau ni de liquides inflammables ou corrosifs.
Les machines doivent être contrôlées périodiquement afin de vérifier que les caractéristiques nominales et les mar-
quages exigés par la présente partie de l'ISO 11148 sont marqués de façon lisible sur la machine. L'employeur/utilisateur
doit contacter le fabricant afin d'obtenir le remplacement des étiquettes, le cas échéant.
Lors des opérations d’entretien, l’alimentation en air comprimé doit être déconnectée de l’appareil.
MISE AU REBUT
En cas de mise au rebut de l’affuteur d’anneaux, celui-ci ne doit pas être abandonné dans la nature et porté dans un
centre de recyclage agréé.

4
AFFUTEUR PNEUMATIQUE FR
INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT
DESCRIPTION
L’affuteur pneumatique d’anneaux permet la découpe de la pointe des anneaux de tirage afin d’éviter le meulage com-
pliqué et fastidieux des anneaux un par un. Chaque anneau peut être affuté jusqu’à 8 fois.
L’auteur est destiné à auter uniquement les anneaux de tirage droit (ref. 050648).
L’autage doit se faire anneau par anneau.
Les anneaux tordus, endommagés ne doivent pas être introduits dans l’auteur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids de l’auteur 1.4 kg (3.09 lbs)
Pression du réseau d’air max 7 bar (101.5 Psi)
Eort de poinçonnage maximum 1400 daN
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE L’ANNEAU
1 2 3
1- Pour régler la hauteur de coupe de l’anneau, il
faut tourner l’étoile à la position voulue.
2- Au dos de l’auteur, une règle permet de voir la
hauteur de l’anneau en fonction de la position de
l’étoile.
3- La position 0 correspond à un anneau neuf.
La position 8 correspond a un anneau coupé au
maximum.
POSITIONNEMENT DES ANNEAUX POUR AFFUTAGE
1Brancher l’auteur au réseau d’air comprimé
(7 bar)
2 Mettre l’étoile à la position voulue (1->8)

5
AFFUTEUR PNEUMATIQUE FR
3 Appuyer sur le bouton pour dégager l’espace
4Insérer l’anneau de manière à avoir l’extérieur
de l’anneau en appui sur l’étoile
5Relâcher le bouton cela permet de maintenir
l’anneau contre l’étoile
6
1
2
3
1 Appuyer sur la gâchette (la partie coupée
sort vers le bas)
2 Relâcher la gâchette
3Appuyer sur le bouton pour libérer l’anneau

6
AFFUTEUR PNEUMATIQUE FR
POINÇONS MATRICE DE RECHANGE
Avant d’eectuer le remplacement des poinçons matrice, veuillez couper l’alimentation en air comprimé
de l’auteur.
072299 Dévisser les 3 vis M4x14.
Remplacer l’ensemble 072299.
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et
main-d’œuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justificatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.

7
PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER EN
WARNINGS - SAFETY REGULATIONS
GENERAL INFORMATION
This user manual includes instructions on how to operate your appliance and what safety precautions
to take. Please read it carefully before rst use and keep it somewhere safe for future reference. This
equipment should only be used by professionals and only qualied and experienced operators should
install, adjust or operate it.
Do not use this tool if parts are missing or damaged. This product must not be modified in any way.
WORKING ENVIRONMENT
Proceed with caution in unfamiliar environments. Unseen hazards may be present, such as those related to electricity
or other wiring.
Slips, trips and falls are a major cause of serious injury and death. Pay attention to hoses left on the floor. This ap-
pliance is not intended for use in potentially explosive atmospheres and is not insulated from contact with an electrical
supply. This appliance is intended for indoor use in a well-lit environment on level ground.
ENVIRONMENT
This equipment must only be used within the limits indicated on the rating plate and/or in the user manual. The safety
regulations must be observed. In the event of improper or dangerous use, the manufacturer shall not be held liable.
Temperature ranges:
Use between -10 and +40°C (+14 and +104°F).
Store between -20 and +55°C (-4 and 131°F).
Air humidity:
Less than or equal to 50% at 40°C (104°F).
Less than or equal to 90% at 20°C (68°F).
Altitude:
Up to 1,000 m above sea level (3,280 feet).
PROTECTING YOURSELF AND OTHERS
To protect yourself and others, follow these safety instructions:
Always wear impact-resistant eye protection when using the device.
Wear a safety helmet when working at height.
Wear protective gloves to reduce the risk of exposure to vibrations and hazards, such as cuts or abrasions.
Repeated movements and exposure to vibrations can damage hands and arms, shoulders, necks and other
parts of the body. In the event of numbness, tingling, or stiness, stop using the appliance and consult a
physician.
Wear safety shoes to avoid injuries from falling parts, particularly when assembling the machine.
Wear a warm outfit when working in cold weather in order to keep your hands warm and dry.
Exposure to high noise levels can cause permanent and disabling hearing loss and other problems such as tinnitus
(ringing, buzzing, hissing or whirring in the ears). Therefore, risk assessment and the implementation of appropriate
controls for these hazards are crucial,
Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and blood flow in the hands and arms.
Maintain a stable posture and secure footing when using the tool. It is a good idea for the operator to change posture
during a long task, which can help avoid discomfort and fatigue.
Hold the machine correctly; be ready to react to normal or unexpected movements and have both hands available.

8
PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER EN
The tool should not be operated towards the operator or any other person.
Keep hands away from the compression mechanism;
Be aware that a broken die or punch can generate high velocity projectiles
Inspect regularly for cracks; injury may occur if the unit is dropped.
Release the on/off device if the power supply is interrupted.
USING COMPRESSED AIR
Never exceed the maximum pneumatic pressure indicated on the machine and in this manual
Never carry the sharpener by the hose
Air pressure can cause serious injury.
Always turn off the air supply, drain the air pressure hose and disconnect the machine from the air supply when not in
use, before changing accessories or making repairs.
before changing accessories or making repairs.
Never point the air flow at yourself or another person.
Hose whipping can cause serious injury. Always check that hoses and connections are tight and in good condition.
REPLACING PUNCHES AND DIES
Use only the punches and dies specifically recommended by GYS.
NOISE
Weighted sound power level:
LWA=70.06 dB (A)
LpA=59.07 dB (A)
L_pC=72.2 dB (C)
VIBRATION
Vibration level: Less than 2.5 m/s².
MAINTENANCE
The PULLING RING SHARPENER does not require any special maintenance. A simple periodic visual check is recom-
mended to prevent any possible breakdown or failure during use. Clean at least once a week to remove any dust and
dirt that could impair the product's long-term performance. Use self-cleaning cloths. Do not use water or flammable or
corrosive liquids.
Machines should be checked periodically to ensure that the ratings and markings required by this part of ISO 11148
are legibly marked on the machine. The employer/user should contact the manufacturer to have the labels replaced, if
necessary.
During maintenance operations, the compressed air supply must be disconnected from the machine.
DISPOSAL
When disposing of the PULLING RING SHARPENER, it must not be discarded in the natural environment and, instead,
must be taken to an authorised recycling centre.

9
PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER EN
INSTALLATION - OPERATING THE PRODUCT
DESCRIPTION
The PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER enables the pulling rings’ tips to be cut off, thereby avoiding the complica-
ted and time-consuming, one-by-one, ring-grinding process. Each pulling ring can be sharpened up to 8 times.
The PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER is only designed for sharpening straight pulling rings (P.N.
050648).
Each ring must be sharpened individually.
Twisted, damaged rings should not be introduced into the appliance.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Machine weight 1.4 kg (3.09 lbs)
Max. air-network pressure 7 bar (101.5 Psi)
Max. punching force 1400 daN
ADJUSTING THE RINGS’ HEIGHT
1 2 3
1.) Turn the star washer to the desired position to
adjust the ring’s cutting height.
2.) On the back of the sharpener, a ruler allows
you to see the height of the ring depending on the
position of the star washer.
3.) The ‘0’ position indicates a new ring.
Position 8 means that the ring has been cut to the
maximum.
POSITIONING THE PULLING RINGS FOR SHARPENING
1Connect the device to the compressed-air
network (7 bar).
2Set the star washer to the desired position (1
- 8).

10
PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER EN
3Press the button to clear the space.
4Insert the ring so that the outside of the ring
rests on the star washer.
5Releasing the button holds the ring against the
star washer.
6
1
2
3
1 Pull the trigger (the cut part will come out
towards the bottom).
2Release the trigger.
3 Press the button to release the pulling ring.
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels GYS Outils électriques

GYS
GYS 051836 Manuel utilisateur

GYS
GYS 051829 Manuel utilisateur

GYS
GYS QUICK SPOT AIR GUN 2 Manuel utilisateur

GYS
GYS 051775 Manuel utilisateur

GYS
GYS POWERDUCTION 10R Manuel utilisateur

GYS
GYS GYSPRESS 8T Manuel utilisateur

GYS
GYS 051775 Manuel utilisateur

GYS
GYS GYSPRESS PREMIUM 10T PUSH-PULL US Manuel utilisateur

















