Gretsch-Unitas SECUREconnect 100 Manuel de service

SECUREconnect 100
Strom- und Datenübertrager
Montage- und Bedienungsanleitung
Technisches Datenblatt
SECUREconnect 100
Power and Data Transmission Unit
Mounting and Operating Instructions
Technical Data Sheet
Seite 2
Page 29

SECUREconnect 100
2
Inhalt
1 Information 3
1.1 Hinweise zur Anleitung 3
1.2 Packungsinhalt 3
2 Technische Beschreibung 4
2.1 Anwendungsbereich 4
2.2 Systemdarstellung 5
3 Sicherheitshinweise 6
4 Montagevorbereitung 7
4.1 Stulpblechmontage 7
4.2 Montage Kontaktträger und Kontaktplatte 7
4.3 Falzluft (Kammermaß) einstellen 8
4.4 Vorbereitung zum Einbau in die Tür 9
5 Anschlusshinweise 10
5.1 Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss 10
5.2 Allgemeine Beschreibung der Anschlüsse SECUREconnect 100 10
5.3 Beschreibung der Anschlüsse SECUREconnect 100F (Flügelteil) 10
5.4 Beschreibung der Anschlüsse SECUREconnect 100R (Rahmenteil) 13
6 Inbetriebnahme 15
6.1 Aufbau der Kommunikation 15
6.2 LED - Signalisierung 16
6.3 Funktionen mit elektromotorischen Schlössern 17
6.4 Funktionen mit elektromechanischen Schlössern (EK) 18
6.5 Elektrische Funktionsprüfung 19
7 Anschlusszeichnungen 20
7.1 Fallenriegelüberwachung 20
7.2 Anschlussplan Secury Automatik mit A-Öffner 20
7.3 Ein- und Ausschalten des Tonsignals im A-Öffner 21
7.4 Anschlussplan Motorschloss
Serie 19 (mit 14 poligem Anschlusskabel) 22
7.5 Anschlussplan EK-Schloss
Serie 19 (mit 14 poligem Anschlusskabel) 23
7.6 Anschlussplan EK-Schloss
Serie 21 (mit 14 poligem Anschlusskabel) 24
7.7 Anschlussplan EK-Schloss
Serie 21 (mit 8 poligem Anschlusskabel) 25
7.8 Ansteuerung über IO10 Module 26
8 Inspektions- und Wartungsarbeiten, Ersatzteile 28
9 Entsorgung 28

Strom- und Datenübertrager
3
1 Information
Vielen Dank, dass Sie sich für das SECUREconnect 100 als Energie- und Datenübertragungs-
gerät für motorische oder elektromechanische Verschlusssysteme entschieden haben. Damit
haben Sie sich für eine sichere und kompakte Energie- und Datenübertragung entschieden.
1.1 Hinweise zur Anleitung
Die Anleitung enthält wichtige Hinweise und hilft, Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und
Ausfallzeiten zu vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des
SECUREconnect 100 zu erhöhen.
Die Bedienungsanleitung ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit dem
SECUREconnect 100 arbeitet, z.B. bei:
• Montage und Anschluss
• Inbetriebnahme und Wartung
Die Angaben dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Kapitel über Sicherheitshinweise,
sind unbedingt zu beachten.
Die Bedienungsanleitung ist nach dem Montageabschluss dem Betreiber zu übergeben. Lesen
Sie diese Anleitung vor der ersten Bedienung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie diese
auch für die spätere Nutzung auf. Weisen Sie bitte alle Betreiber / Verantwortliche an, die
Bedienungsanleitung zu lesen.
1.2 Packungsinhalt
Der Packungsinhalt enthält:
Packungsinhalt
Anzahl Bezeichnung
1 Stk. SECUREconnect 100R (für Türrahmen)
1 Stk. SECUREconnect 100F (für Türügel)
4 m 230V Netzkabel mit Eurostecker
4 m Anschlusskabel mit Klemmen für Eingänge
1 Stk. SECUREconnect 100R Kontaktträger aus Kunststoff mit 3 Kontaktplatten
1 Beutel 8 x Stulp-Befestigungsschrauben,
1 x Kabeltülle, 1 x zusätzl. Kabelbinder zur Zugentlastung
1 Stk. Montage- und Bedienungsanleitung
1 Stk. Einbauanleitung

SECUREconnect 100
4
2 Technische Beschreibung
2.1 Anwendungsbereich
Das SECUREconnect 100R und -F ist zum lotrechten Einbau in Türen und Türrahmen vorge-
sehen.
Der Betrieb in freistehenden Toranlagen oder in Türen, deren Umgebungsbedingungen eine
höhere Schutzart als IP 40 erfordern, ist nicht zulässig.
SECUREconnect 100 darf nicht für andere als die zuvor genannten Zwecke eingesetzt
werden.
Die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Montage- und Bedienungsanleitung gehört
zur bestimmungsgemäßen Verwendung, nur so können Schäden vermieden werden.
Ausgeführte Veränderungen am Schloss oder am Anschluss des Schlosses ohne Zustimmung
der Firmen GU und BKS, schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
• Geeignet zum Einbau in Holz-, Kunststoff- und Metalltürsysteme unter Verwendung von
aufschraubbaren, auf das Türsystem abgestimmten Stulpen.
• Kurzschlussfeste Energieübertragung zwischen Türrahmen und Türügel.
• Verschlüsselte Datenübertragung.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen der Fa. GU.
SECUREconnect 100R zum Einbau in den Türrahmen
• Energie- und Datenübertragungsgerät für motorische oder elektromechanische Ver-
schlusssysteme der Firmen GU und BKS.
• Kommunikationsschnittstelle zum GU-BKS-NET - Bus und Ausgabe von Schlosszustän-
den an IO10 (Relaisbox).
• LED Anzeige zur Zustandssignalisierung.
• Spannungsversorgung wahlweise 24V DC oder 230V AC.
SECUREconnect 100F zum Einbau in den Türügel
• Energie- und Datenübertragungsgerät für motorische oder elektromechanische Ver-
schlusssysteme der Firmen GU und BKS.
• Langlebige Stößelkontakte (Kabelübergang entfällt).
• Beliebige Türöffnungsweite.
• Ungehindertes Ein- und Aushängen der Tür.
• 4 Eingänge zur Übertragung von Schlosszuständen.
• Stromausgang 20 mA zum Anschluss einer LED als Öffnungssignalisierung.
• LED Anzeige zur Zustandssignalisierung.
• Modulschacht zur Aufnahme von Erweiterungsmodulen für zukünftige Anwendungen.
• Im eingebauten Zustand wartungsfrei.
Betriebsparameter
Versorgungsspannung 230V AC 50/60 Hz 0,25 A oder 24V DC stabilisiert 1,0 A
Schutzart IP 40
Schutzklasse II
Betriebstemperatur -20 °C … +45 °C
Tür mit SECUREconnect 100F
(Position und Kabel)

Strom- und Datenübertrager
5
IO10 IO10
J-Y(ST) Y2x2x0.6
2.2 Systemdarstellung
Rahmen mit SECUREconnect 100R
Position und Kabel
(230V AC, 24V DC, BUS, Ansteuerleitung, IO10)
Bei Metall- und Kunststofftüren zum
Leitungsauslass beigefügte Kabeltülle
verwenden.
Potenzialfreier Ansteu-
erkontakt
z.B.
Taster,
Sprechanlage,
Zutrittskontrolle,
Zeitschaltuhr.
Ansteuermöglichkeiten
siehe Kap. 6
Anschlusskabel mit Klemmen für Eingänge
Tür mit SECUREconnect 100F
(Position und Kabel)
SECUREconnect 100F
SECUREconnect 100R
Detaillierte Einfräsmaße stehen auf der
Zeichnung 0-45733-LO zur Verfügung.
Ansteuermög-
lichkeiten siehe
Kap. 5

SECUREconnect 100
6
3 Sicherheitshinweise
Es ist zu gewährleisten, dass nur Fachkräfte (Denition siehe EN 50110-1, DIN VDE 0105 bzw.
IEC 60364) mit jeglichen Arbeiten (Planung, Transport, Montage, Installation, Inbetriebnahme,
Wartung, Reparatur, Demontage) an den Betriebsmitteln beauftragt werden.
Dabei ist sicherzustellen, dass ihnen die Unterlagen zur Aufstellung, Inbetriebnahme,
Bedienung, Wartung und Reparatur des Betriebsmittels zur Verfügung stehen und sie diese
beachten.
Gefahr !
Es besteht Gefahr bei der Installation und im Umgang mit elek-
trischer Energie.
Zu niedrige Aderquerschnitte können Brände auslösen. Immer die
angegebenen Leitungsquerschnitte einhalten.
Bei Anschluss an 230V besteht Lebensgefahr !
Einbau und Montage elektrischer Komponenten dürfen nur durch Elektro-
fachkräfte erfolgen. Bei Nichtbeachten der Installationshinweise können
Brand oder andere Gefahren entstehen.
• Vor dem Anschluss an die Stromversorgung ist die Bedienungsanleitung zu beachten.
• Für geeignete Zugentlastung der Zuleitung sorgen.
• Anschlussleitungen nicht beschädigen.
• Beim Auslass aus dem Prol beiliegende Kabeltülle verwenden.
• Bei Installation und Leitungsverlegung sind die Vorschriften und Normen für SELV Span-
nung einzuhalten.
• Bei Anwendung in Rauch- und Feuerschutz-Türen (DIN 18250) ist das Schalten einer
„Dauerauf“ - Funktion untersagt! Dieser führt zum Verlust der Feuerschutzzulassung des
Türelementes.
• Im Flügelteil des SECUREconnect ist ein Energiespeicher integriert, der gewährleistet,
dass bei Kurzzeit AUF und anschließendem Netzausfall die zurückgezogenen Fallenriegel
aller mechatronischen Schlösser von G-U / BKS auch bei geöffneter Tür in eine ver-
schlussbereite Position vorfahren.
Dadurch ist ein sicheres Verschließen der Türe im Brandfall gewährleistet.
• SECUREconnect 100R ist intern durch eine 2 A Sicherung abgesichert. Diese Sicherung
ist nicht von außen zugänglich und nicht dazu geeignet, gewechselt zu werden. Ein Öff-
nen des Gerätes führt zu dessen Zerstörung und dem Verlust der Garantie.
• Die Netztrennung erfolgt durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose.
Die Steckdose muss gut zugänglich sein.
Falls SECUREconnect 100 fest an die Stromversorgung angeschlossen wird, muss es
möglich sein, die Abschaltung mit Hilfe einer geeigneten, entsprechend gekennzeichneten
Vorrichtung, z.B. Schalter, Sicherung, Sicherungsautomat, im Hausverteiler durchzufüh-
ren.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produktes und muss beim Endanwender
verbleiben.

Strom- und Datenübertrager
7
4 Montagevorbereitung
Allgemeine Hinweise zur Montage
Die Montage der elektronischen Bauteile erfordert besondere Sorgfalt, da Scheuerstellen,
schadhafte Kabel, beschädigte Kontakte etc. sicherheitsrelevant sind und zum Ausfall des
Systems führen können. Versichern Sie sich vor der Montage vom einwandfreien Zustand der
Bauteile.
Beachten Sie bitte unbedingt die Angaben
der beiliegenden Montagezeichnung!
4.1 Stulpblechmontage
Am SECUREconnect 100R und SECUREconnect 100F jeweils den entsprechenden Stulp mit
den 8 mitgelieferten 4 x 7 Torx-Spezielschrauben befestigen (siehe Beutel).
Die Befestigungsschrauben dürfen nur mit geeignetem
Werkzeug für TORX T20 mit einem max. Drehmoment
von 1,0 Nm angezogen werden.
4.2 Montage Kontaktträger und Kontaktplatte
Nach Montage des Stulps muss am
SECUREconnect 100R der Kontaktträger mit den
3 Kontaktplatten montiert werden.
Die 3 Kontaktplatten sind schon im Kontaktträger
montiert, so dass diese Kontakteinheit nur noch in die
dafür vorgesehene Aufnahme am Stulp hineingedrückt
werden muss.
Die Kontakteinheit rastet leicht ein und lässt sich durch
vorsichtiges Aushebeln mit einem geeigneten Werkzeug
(z.B. Schraubendreher) wieder lösen.
Kontaktträger mit
Kontaktplatte

SECUREconnect 100
8
4.3 Falzluft (Kammermaß) einstellen
Im Auslieferungszustand ist SECUREconnect 100F für eine Falzluft (Kammermaß) von
0-6 mm eingestellt. Um dieses Maß auf 6-12 mm zu erhöhen, können mittels eines kleinen
Schraubendrehers die seitlich neben den Stößelkontakten bendlichen Begrenzungsklammern
herausgezogen werden. Hierzu ist der Aufkleber „Hubverstellung der Kontakte“ vorsichtig zu
entfernen (später wieder ankleben). Die Stößelkontakten ragen jetzt 12 mm aus dem Gerät.
Bei Falzlufteinstellung 6-12 mm bitte Begrenzungsklammern nicht wieder
einsetzen!
Um SECUREconnect 100F wieder für eine Falzluft von 6 mm zu begrenzen, drücken Sie die
Stößelkontakte bis zum Anschlag hinein und schieben die Begrenzungsklammern wieder ins
Gerät.
Achtung
Verwenden sie keine Falzlufteinstellung von 6-12 mm, wenn die Falzluft
kleiner als 6 mm ist. Dies erhöht die Belastung der Kontakte und verringert
die Lebensdauer des Gerätes.
Aufkleber wegen Schutzwirkung bitte wieder anbringen!

Strom- und Datenübertrager
9
4.4 Vorbereitung zum Einbau in die Tür
Je nach Werkstoff der Tür (Holz-, Metall-, Kunststofftür) müssen für den Einbau von
SECUREconnect 100 unterschiedliche und geeignete Befestigungsschrauben verwendet
werden, deren Art und Länge von den verwendeten Prolen abhängig sind.
Der maximale Durchmesser der Schrauben darf jedoch 4,0 mm nicht überschreiten. Die Befes-
tigungsschrauben sollten sich ohne Widerstand an SECUREconnect 100 und Stulp durch das
Gerät schieben lassen.
Ausreichend Platz für eine Kabelschlaufe berücksichtigen.
Achten Sie beim Befestigen des SECUREconnect 100 in der Tür darauf, dass sich der Stulp
(vor allem bei Flachstulpen) nicht verformt.
Die Stößelkontakte am SECUREconnect 100F und die Kontaktächen am
SECUREconnect 100R müssen im eingebauten Zustand exakt gegenüberliegen und dürfen
keinen Versatz von mehr als 2 mm haben.
Darstellung für Holztüren.
Bei Metall und Kunststoff wird SECUREconnect 100F über Stulpschrauben befestigt.
Bitte beiliegende Einbauzeichnung Nr. 0-45733-LO beachten.
Versatz max. 2 mm

SECUREconnect 100
10
5 Anschlusshinweise
5.1 Leitungsverlegung und elektrischer Anschluss
Achtung:
Bei Installation und Leitungsverlegung sind die Vorschriften und
Normen für SELV Spannung einzuhalten.
Bei der Leitungsverlegung ist unbedingt darauf zu achten, dass die Kabel im Schloss- bzw.
Stulpbereich beim Einbau nicht gequetscht oder beschädigt werden können.
Abzweigdosen sollten für Wartungsarbeiten zugänglich sein. Kabelart, Leitungslängen und
-querschnitte dürfen nur gemäß den Vorgaben ausgeführt werden.
5.2 Allgemeine Beschreibung der Anschlüsse SECUREconnect 100
Zum einfacheren Anschluss lassen sich alle
Anschlussklemmen nach vorn abziehen.
5.3 Beschreibung der Anschlüsse SECUREconnect 100F (Flügelteil)
5.3.1 Anschlussklemmen Rückmeldekontakte (I1 - I4 / V4)
Hier werden die Rückmeldekontakte der elektromechanischen oder elektromotorischen Schlös-
ser (soweit vorhanden und benötigt) angeschlossen.
Diese Meldungen werden bei geschlossener Tür an SECUREconnect 100R verschlüsselt
übertragen und über die Relais eines angeschlossenen I/O-Modules I/O10 (Optional) 1:1 poten-
tialfrei als Wechselkontakt ausgegeben.
(siehe Anschlussplan im Anhang)
SECUREconnect 100F
Table des matières
Langues :
Manuels Système de microphone populaires d'autres marques

Sennheiser
Sennheiser Evolution Wireless Digital EW-DX EM 2 Manuel utilisateur

Alpha Technologies
Alpha Technologies RBMS Manuel utilisateur

SWIT Electronics Co.,LTD.
SWIT Electronics Co.,LTD. CW-S150 Manuel utilisateur

Shure
Shure UA844 Manuel utilisateur

Panasonic
Panasonic SHFX70 - DVD HOME THEATER WIRELESS SYSTEM Manuel utilisateur

Pyle
Pyle PDWM5000 Manuel utilisateur











