EGAmaster ROSCAMATIC 100-4 Manuel utilisateur

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ROSCAMATIC 100-4
MAQUINA ROSCADORA / PIPE THREADING
MACHINE / FILIERE ELECTRIQUE
ESPAÑOL ............................... 2
ENGLISH................................ 8
FRANÇAIS............................ 14
DESPIECE / SPARE PARTS
DRAWING / DEPEÇAGE ...... 20
ESQUEMA ELÉCTRICO / ELEC-
TRIC DIAGRAM / SCHEMA
ELECTRIQUE........................ 29
GARANTIA / GUARANTEE /
GARANTIE ........................... 31
COD. 56960
COD. 56961
220V-240V 110-130V
COD. 56962
COD. 56963

2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Atención! Cuide su seguridad.
1. No utilice prendas colgantes que puedan enganchar en los elementos de rotación.
2. Utilice guantes de goma en los trabajos realizados al exterior.
3. Antes de poner en marcha, compruebe que tanto el cable como el enchufe se encuentran en
condiciones.
4.
Para cualquier manipulación sobre la máquina, asegúrese de que ha sido desconectada de la red.
5. Emplee siempre los accesorios destinados a la máquina ya que sin su utilización puede resultar
lesionado.
MAQUINA ROSCADORA – 4
Máquina roscadora adecuadamente equipada para roscar, cortar y escariar tubos de ½ ÷4" de
hierro para conducción de agua, gas, etc... Además de una compacta estructura, fácil manejo y gran
ecacia de trabajo, le caracteriza el dispositivo automático de roscado mediante copia, el cual hace
que la rosca obtenida sea de mejor calidad, con un menor consumo de potencia y con una mayor
duración de los peines, debido a que es mucho menor el contacto de los peines sobre el tubo que
los sistemas convencionales. Por lo tanto menor rozamiento y menor calentamiento de los peines.
Dispone de control automático de longitud de roscado que hace que no sea imprescindible la
atención del operario, al abrirse automaticamente.
Estas máquinas han sido extensamente aplicadas en industrias de instalación y construcción.
EQUIPACIÓN DE LA MÁQUINA
- 1 terraja automática de ½-2"
- 1 terraja automática de 2½-4"
- 3 juegos de peines (1/2-3/4"), (1-2"), (2½-4") BSPT o NPT.
- 1 juego de patas.
- 1 envase de aceite de corte del fabricante de 5 litros.
- Conexión para pedal.
ESPAÑOL
Según la directiva sobre
residuos eléctricos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE),
éstos deberán recogerse y tratarse
por separado. Si en el futuro tiene
que deshacerse de este producto, no
se deshaga de él junto con la basura
doméstica. Póngase en contacto con
su distribuidor para proceder a su
reciclaje de manera gratuita cuando
sea posible.

3
- 2 destornilladores (5,5x25 y PH-2).
- Juego de 4 llaves Allen (4mm, 5mm, 6mm y 8mm).
IMPORTANTE
Para el pedido de repuestos indique el código de éstos y el número de serie de la máquina.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Capacidad de la máquina 1/2÷4"
Motor con condensador de arranque (230V/50-60Hz) (110V/50-60Hz) - 750W,
R.P.M.= 1/2÷2=22 - 2½ ÷4=10
Lubricación automática por bomba de engranajes
Dimensiones 900x550x450 mm.
Peso 128 Kg.
REQUISITOS DE SISTEMA ELÉCTRICO
Diferencial 25A/40A/30mA
Magnetotérmico 2x16A
El usuario debe asegurarse de que el sistema eléctrico en el que se conecte la máquina debe
disponer de las siguientes protecciones: diferencial tipo 2x25A/30mA o 2x40A/30mA y magneto-
térmico 2x16A.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
A) FIJACIÓN DE TUBOS
A1- Abrir ambos platos e introducir el tubo a través del plato trasero y el plato delantero (por este
orden).
A2-
Manteniendo el extremo delantero del tubo con la mano derecha, cerrar ambos platos me-
diante una acción de golpe
.
A1 A2

4
B) SOLTAR EL TUBO
Mediante acción de golpe abrir ambos platos.
B B
C) PREPARACIÓN PARA ROSCAR
C1- Seleccionar tanto la terraja como los peines a utilizar.
C2- Introducir los peines en la terraja teniendo en cuenta el orden de numeración, haciendo coinci-
dir la huella del peine con la bola posicionadora de la terraja, hasta oir “clic”.
C3- Una vez posicionados los 4 peines, girar el mando en sentido de cierre hasta obtener la medi-
da deseada.
C4- Seleccionar mediante el mando selector la longitud de rosca deseada.
C1 C2 C3 C4
D) ROSCADO
D1- Tanto el cortatubos como el escariador han de adoptar la posición de retirados.
D2- La terraja ha de descansar sobre el carro, de forma que la extremidad del disco porta peines
quede clavada mediante el botón situado en el carro.
D3- Seleccionar la velocidad de giro deseada según el tamaño de rosca a realizar.
D4- Ponga la máquina en marcha comprobando que el aceite uye correctamente a través de la te-
rraja, regulando en caso contrario mediante el mando que a tal n dispone el carro en su parte
inferior derecha.
D5- Avance el carro hasta que los peines hagan contacto con el tubo de roscar, presionándolo para
que inicie el roscado y manteniéndolo hasta que se produzcan los dos o tres primeros hilos,
dejando de presionar puesto que la propia rosca se encargara de conducir el carro durante el
resto del roscado.

5
D6- La terraja realizará automaticamente la apertura de los peines cuando la longitud de roscado
sea la que habiamos seleccionado mediante el mando selector de longitud de rosca.
D7- Detenga la máquina.
D8- Retire el carro nuevamente a la posición de inicio.
D1 D2 D3 D4
D5 D6 D7 D8
CORTE Y ESCARIADO DEL TUBO
E) CORTE
E1- Tanto la terraja como el escariador se situaran retirados en posición de abatidos.
E2- Descender el cortatubos en la posición de trabajo, habiendo abierto suciente para que el cor-
tatubos descanse en el carro sin que tropiece el tubo a cortar.
Trasladar el carro para situar el corte en el lugar deseado del tubo.
E3-
Realizar el corte presionando mediante el mando en cada una de las vueltas hasta que el tubo haya
sido cortado. Cuide que la presión ejercida por la cuchilla para el corte no sea excesiva, ya que
puede causar la malformación del tubo o rotura de la cuchilla debido a las imperfecciones del tubo
.
E1 E2 E3

6
F) ESCARIADO
F1- Retirar tanto la terraja como el cortatubos a la posición de reposo o abatida.
F2- Abatir el escariador a la posición de trabajo hasta que éste descanse en el carro.
F3- Avanzar hacia el tubo e inmovilizarlo en sentido de giro mediante el enclavamiento que dispo-
ne el cuerpo del escariador.
F4- Avanzar el carro hasta que el escariador haga contacto con el tubo, presionándolo progresiva-
mente hasta que se haya producido el biselado necesario.
F1 F2 F3 F4
MANTENIMIENTO
G) ENGRASE
Asegúrese de que el aceite discurre libremente y que las líneas de conducción no ofrecen
obturaciones
.
Cuide de que el depósito contenga suciente aceite para que el ltro de aspiración se encuentre
en todo momento sumergido y no aspire aire.
Si el aceite pierde color y / o se contamina, limpie el depósito y cambie el aceite.
Limpie con frecuencia el depósito para que no existan impurezas que obturen el ltro de aspiración.
Mantenga limpio el ltro de aspiración para que realice un correcto aspirado.
Esta máquina emplea un aceite especial de corte y refrigerador, pida siempre el del fabri-
cante. Nunca use taladrina. Si se conserva el aceite limpio, se prolongara la vida de la bomba
y sus conducciones.
H) ESCARIADOR
Mantener en buen estado de corte, reemplazándolo cuando se encuentre dañado.
I) CORTATUBOS
Mantener limpio y engrasado el husillo para que gire suavemente.
Cambiar la cuchilla cuando se observa un deterioro y comienza a cortar con dicultad.
J) TERRAJA
Mantener extrema atención a la limpieza de los peines y sustituirlos cuando algún diente se
encuentre dañado.
K) CABEZAL
Lubricar los cojinetes del eje principal a través de los engrasadores que lleva en la parte superior
del cabezal.

7
L) CARRO
Mantener limpias las barras donde ha de deslizarse el carro, engrasándolas frecuentemente.
Engrasar el piñón y cremallera por donde se acciona el movimiento del carro.
Cuide que tanto la dentadura de la barra como la de la plantilla de copia se encuentren en buen
estado, reemplazándolas cuando se desgasten ya que si no es así, podrían ambas deslizarse sin
clavarse y no se produciría el copiado del roscado.
M) PLATO DE ARRASTRE
Mantenga limpias las garras para que éstas queden oscilantes y no bloqueadas.
Reemplace las bocas de agarre cuando su dentadura esté dañada o desgastada, no realizando co-
rrectamente la retención del giro del tubo.
N) MOTOR
Tenga en cuenta que este motor dispone de un condensador de arranque que deben mantener
limpio y seco, sustituyéndolo cuando sea necesario. Este va alojado al lado del motor.
G G J
NOTAS
¡IMPORTANTE!
El fabricante no se responsabiliza de los daños o mal funcionamiento de la máquina en caso de
que no se use correctamente o se haya utilizado para trabajos para los que no está diseñada.
Para pedir cualquier repuesto, mirar en el dibujo de despiece el número de la pieza deseada.
GARANTÍA
El fabricante garantiza al comprador de ésta máquina la garantía total durante 12 meses de las
piezas con defectos de fabricación.
Esta garantía no cubre aquellas piezas que por su uso normal tienen un desgaste.
Nota: para obtener la validez de la garantía, es absolutamente imprescindible que complete y
remita al fabricante el documento de “CERTIFICADO DE GARANTIA”, dentro de los siete dias a
partir de la fecha de compra.

8
SAFETY INSTRUCTIONS
Attention! Be careful.
1. Do not wear loose clothing. They could be caught by moving parts of the machine.
2. For outdoor work, rubber gloves must be worn.
3.
Before starting up the machine, check that the electric cable and switch are in optimum
condition
.
4. Before carrying out any maintenance work or change of accesories, disconnect the machine
from the mains.
5. Always use the machine´s indicicated accesories because if you don´t, it could lead to risk of
personal injury.
THREADING MACHINES – 4
This is suitable for threading, cutting and reaming ½ ÷4" water, electricity and gas pipes. Besi-
des having compact structure, simple operation and higt eciency. It is characterized by an auto-
matic proling device that assures a higher quality thread, less power consumption and long life of
dies because the presure of the dies on the pipe is smaller than in the conventional systems.
It also has an automatic control of the thread length and that means that is not essential the ope-
rator attention. Automatic opening.
Theese threading machines have been widely applied in installing and building industries.
EQUIPMENT
- 1 automatic die head ½-2"
ENGLISH
According to Waste
Electrical and Electronic Equipment
directive (WEEE), these ones must be
collected and arranged separately. If
you have to throw them out, please,
do not use the usual rubbish. Please,
contact your distributor for free
recycling.

9
- 1 automatic die head 2½-4"
- 3 set of dies (1/2-3/4"), (1-2"), (2½-4") BSPT or NPT.
- 1 set of legs.
- 1 oil can of 5 litres maker’s.
- Conection for foot pedal
- 2 screwdrivers (5,5x25 and PH-2).
- Set of 4 Allen keys (4mm, 5mm, 6mm and 8mm).
IMPORTANT
When ordering spare parts please indicate its code number and the serial number of the machine.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Capacity 1/2÷4"
Condenser motor
(230V/50-60Hz) (110V/50-60Hz) - 750W,
R.P.M.= 1/2÷2=22 - 2½ ÷4=10
Automatic oiling
Size 900x550x450 mm.
Weight 128 Kg.
REQUIREMENTS OF THE ELECTRICAL SYSTEM
Differential 25A/40A/30mA
Thermomagnetic 2x16A
The user must ensure that the electrical system where the machine is connected must have the
following protections:
2x25A/30mA or 2x40A/30mA differential and 2x16A thermomagnetic.
OPERATION GUIDE
A) SETTING THE PIPE
A1- Open both chucks and insert the pipe through the rear chuck side and the front chuck (in this
order).
A2-
Holding the right end of the pipe in your right hand, lock both chucks with a knocking movement.
A1 A2

10
B) LOOSE THE PIPE
A sharp jerk in clockwise direction will release the pipe.
B B
C) PREPARATION FOR THREADING
C1- Select the correct die head and dies as required.
C2- Insert the set of dies in the die head as numbered and make the die thread coincide with the
positioning ball of the die head, until a “klick” sounds.
C3- Once the dies are positioned, turn the lever nut to lock until you get the desired measure.
C4- Set the thread length desired by means of the dial.
C1 C2 C3 C4
D) THREADING
D1- Raise cutter and reamer out of the way.
D2- Lower the die head to the carriage in such a way that the extremity of die head body is locked
by the carriage buttom.
D3- Set the speed change lever for the size indicated.
D4- Switch on the machine checking that the oil is owing correctly from the die head, if not, you
can regulate it by the oil ow adjustmen knob on the right bottom part of the carriage.
D5- Advance the carriage until the dies engage the pipe pressing it to start the threading and kee-
ping it until 2 threads are produced, releasing after because the thread itself would drive the
carriage during the rest of the threading.
Ce manuel convient aux modèles suivants
4
Table des matières
Langues :
Autres manuels EGAmaster Coupeur






















