
SPECIALISTS IN MACHINERY SAFETY
FOOT OPERATED SWITCHES
FUSS-SCHALTER
PEDALE DE COMMANDE AVEC CONTACTS ELECTRIQUES
(c) RETAIN THESE INSTRUCTIONS
Installation must be in accordance with the following steps
and must be carried out by suitably competent personnel.
Ensure that the Centaur switch is located in a comfortable
and safe position free from obstruction, debris or waste
from any machine in the locality.
Einbauanleitung
(b) Installation Instructions Notice D'installation
Deutsch / Français
(a) Description
The Centaur foot-operated switch is for use in
direct or general control of circuits where
either a momentary or latching pedal action is
required. With momentary pedal action the
pedal is depressed to the run position and
allows the power to the machine. When the
pedal is released the power is issolated and
the machine stops. With latching pedal
action the pedal is depressed to the run
position and allows the power to the
machine. The pedal can now be released and
the power will remain on until a further
depresion of the pedal releases the switch
and isolates the power.
Beschreibung
Der Fußschalter Centaur wird in direkten oder
allgemeinen Steuerkreisen eingesetzt, wenn
entweder eine Tast- oder eine Rast-Funktion
benötigt wird. Bei der Tast-Ausführung wird
das Pedal bis zur EIN-Stellung durchgedrückt,
wodurch die Maschine aktiviert wird. Beim
Loslassen des Pedals wird die Maschine
abgeschaltet. Bei der Rast-Ausführung wird
das Pedal ebenfalls bis zur EIN-Stellung
durchgedrückt, wodurch die Maschine aktiviert
wird. Beim Loslassen des Pedals bleibt die
Maschine angeschaltet. Erst bei erneutem
Drücken des Pedals wird die Maschine
abgeschaltet (Fortschrittschaltung).
Description
La pédale de commande Centaur est utilisée
pour la commande directe des moteurs ou des
circuits généraux de contrôle. Elle est
disponible en version à action momentanée ou,
à action par accrochage de la pédale. La
version à action momentanée permet de
démarrer la machine par une simple pression
du pied. Le retrait du pied coupe l’alimentation
et arrête la machine. La version à accrochage
permet le maintien de la marche de la machine
dès la première impulsion du pied, même si le
pied est par la suite retiré. Elle maintiendra la
machine en marche jusqu'à la pression
suivante qui décrochera la pédale et ouvrira
les circuits d’alimentation de la machine.
Centaur
1(d) Centaur for use in direct control or general control circuits
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Installation ist entsprechend den folgenden Schritten von
qualifiziertem Elektro-Personal durchzuführen. Sicherstellen, daß
der Schalter an einer geeigneten und sicheren Stelle ohne
Behinderungen, Schmutz oder Abfälle montiert wird.
INSTRUCTIONS A RETENIR
L’installation devra suivre les étapes suivantes et devra
être effectuée par du personnel formé et compétent.
Assurez vous que chaque pédale est installée de manière
ergonomique pour l’opérateur, à un endroit libre
d’accès, non obstrué par des débris ou objets.
Ø6mm
219mm
25mm
M6 (x3)
50mm
M4 (x2)
(e) Foot switch without pedal cover
Part no. 38003, 2N/O, latching, direct control of motor and
general control circuit
Part no. 38001, 2N/O, momentary, direct control of motor and
general control circuit
Part no. 38009, 1N/O+1N/C, momentary, general contol circuit
(f) Foot switch without pedal cover
Part no. 38005, 2N/O, latching, direct control of motor and
general control circuit
Part no. 38007, 2N/O, momentary, direct control of motor and
general control circuit
Part no. 38013, 1N/O+1N/C, latching, general contol circuit
Part no. 38011, 1N/O+1N/C, momentary, general contol circuit
Part no. 38019, 2N/O+2N/C, momentary, general contol circuit
M4 (x2)
(g) 2 x M20
Conduit entry
1N/O+1N/C
2N/O+2N/C
Ensure switch is securely fixed on a flat surface
(h)
11
12
23
24
2N/O
1
2
3
4
11
12
23
24
31
32
43
44
(i) Contact arrangements
(j) Ensure that the wiring is suitably
protected and does not pose a
tripping hazard.
(d) Centaur in direkten oder allgemeinen Steuerkreisen
Pédale Centaur utilisée pour la commande directe des
moteurs ou des circuits généraux de contrôle
(e) Fußschalter ohne Abdeckhaube
Bestell-Nr. 38003, 2 Schließer, rastend, direkte
Ansteuerung von Motoren oder allgemeinen Steuerkreisen
Bestell-Nr. 38001, 2 Schließer, tastend, direkte
Ansteuerung von Motoren oder allgemeinen Steuerkreisen
Bestell-Nr. 38009, 1 Schließer + 1 Öffner, tastend,
direkte Ansteuerung von allgemeinen Steuerkreisen
Pédale de commande sans couvercle
Ref N
°
38003, 2 N/O, accrochage, commande directe
des moteurs ou des circuits généraux de contrôle
Ref N
°
38001, 2 N/O, momentanée, commande directe
des moteurs ou des circuits généraux de contrôle
Ref N
°
38009, 1N/O+1N/C, momentanée, commande
directe des circuits généraux de contrôle
(f) Fußschalter mit Abdeckhaube
Bestell-Nr. 38005, 2 Schließer, rastend, direkte
Ansteuerung von Motoren oder allgemeinen Steuerkreisen
Bestell-Nr. 38007, 2 Schließer, tastend, direkte
Ansteuerung von Motoren oder allgemeinen Steuerkreisen
Bestell-Nr. 38013, 1 Schließer + 1 Öffner, rastend,
direkte Ansteuerung von allgemeinen Steuerkreisen
Bestell-Nr. 38011, 1 Schließer + 1 Öffner, tastend,
direkte Ansteuerung von allgemeinen Steuerkreisen
Bestell-Nr. 38019, 2 Schließer + 2 Öffner, tastend,
direkte Ansteuerung von allgemeinen Steuerkreisen
Pédale de commande avec couvercle
Ref N
°
38005, 2 N/O, accrochage, commande directe
des moteurs ou des circuits généraux de contrôle
Ref N
°
38007, 2 N/O, momentanée, commande directe
des moteurs ou des circuits généraux de contrôle
Ref N
°
38013, 1N/O+1N/C, accrochage, commande
directe des circuits généraux de contrôle
Ref N
°
38011, 1N/O+1N/C, momentanée, commande
directe des circuits généraux de contrôle
Ref N
°
38019, 2N/O+2N/C, momentanée, commande
directe des circuits généraux de contrôle
(g) 2 x M20 Leitungseinführungen
Sorties câbles : 2 X M20
(Pour la France presse-étoupe fourni)
(h) Sicherstellen, daß Fußschalter gut auf
ebener Unterfläche befestigt ist.
Assurez vous que la pédale est fixée
sur un sol plat
(i) Kontaktkonfigurationen
Présentation des contacts
(j) Sicherstellen, daß die Verdrahtung geeignet
geschützt ist und keine Gefährdung darstellt.
Assurez-vous que les câblages sont bien
protégés et qu’il ne sont pas sujets à un
risque de court-circuit