Dugena 4460913 Manuel d'instructions

BEDIENUNGSANLEITUNG KAL.6T15
Pegehinweise IGarantie
General Instruction Manual
Care Instructions IWarranty

Deutsch
3
Wir danken Ihnen für den Kauf einer DUGENA Uhr. Die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung macht Sie mit dem Gebrauch Ihrer neuen Uhr vertraut.
Wir bitten Sie, die Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen und sich
mit den Garantiebedingungen vertraut zu machen. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung auf, da sich in der Bedienungsanleitung auch der
Garantieschein bendet.

4
Deutsch
Deutsch
5
Tresor Woman Automatik
Stundenzeiger
Sekundenzeiger
Minutenzeiger
Datumsanzeige
(3) Datums-
einstellung
(2) Zeiteinstellung
(1) Normalstellung/Handaufzug
Aufziehen der Uhr
Der automatische Aufzug wirkt nur
durch die Bewegung des Trägers der
Uhr.
In der Normalstellung (1) können Sie
das automatische Uhrwerk auch von
Hand aufziehen. Zum Ingangsetzen
des Werkes genügen 10 bis 15 Um-
drehungen der Krone. Besser ist es,
den Vollaufzug (ca. 20 Umdrehungen)
zu erreichen, da dann die maximale
Ganggenauigkeit und Gangreserve
(auch nach dem Ablegen der Uhr)
gewährleistet sind. Nach dem Aufzie-
hen sollte die Uhr getragen werden,
damit der automatische Aufzug (über
die Rotorbewegung) den Vollaufzug
beibehält.

6
Deutsch
Deutsch
7
Einstellen der Uhrzeit
- Ziehen Sie die Krone in Kronenpo-
sition (2) heraus.
- Drehen Sie die Krone so lange,
bis Sie die richtige Uhrzeit
erreicht haben.
- Drücken Sie dann die Krone zu-
rück in die Normalstellung (1).
Bitte beachten Sie die korrekte Einstellung
der Uhrzeit auf vor bzw. nach 24:00 Uhr, da-
mit die Umschaltung des Datums einwand-
frei funktioniert.
Einstellen des Datums
- Ziehen Sie die Krone in Kronenpo-
sition (2) heraus.
- Je Zug auf Kronenpostion (3)
springt das Datum einen Tag vor.
Hinweis: Vermeiden Sie das Einstellen des
Datums in der Zeit von ca. 22:00 bis 2:00
Uhr mittels der Schnellschaltung, da der
Kalender während dieses Zeitraums um-
schaltet. Wenn der Kalender während die-
ses Zeitraums umgeschaltet wird, ändert er
sich möglicherweise am nächsten Tag nicht
oder es kann zu einer Fehlfunktion der Uhr
kommen. Achten Sie darauf, die Zeiger aus
diesem Bereich zu bewegen, wenn Sie den
Kalender verstellen.

8
Deutsch
Deutsch
9
1. Wasserdichtigkeit (water resistance)
nein nein nein nein nein
ja nein nein nein nein
ja nein ja nein nein
ja ja ja ja nein
ja ja ja ja ja
Kennzeichnung
auf dem Gehäuseboden
Der Prüfdruck 3 bis 20 bar bezieht sich auf eine Druckprüfung der Uhr in fabrikneuem Zustand. Schlag oder Fall
kann die Druckfestigkeit aufheben.
Waschen,
Regen,
Spritzer Duschen Baden Schwimmen Tauchen ohne
Ausrüstung
keine
waterresistant 3 bar
waterresistant 5 bar
waterresistant 10 bar
waterresistant 20 bar
PFLEGEHINWEISE

10
Deutsch
Deutsch
11
2. Temperaturschwankungen
vermeiden
Vermeiden Sie es, Ihre Uhr im direk-
ten Sonnenlicht oder an sehr warmen
oder kalten Orten längere Zeit liegen
zu lassen.
3. Feuchte Umgebung vermeiden
Die Knöpfe bzw. Krone nicht bedienen,
wenn die Uhr nass oder feucht ist.
4. Starke Schläge vermeiden
Ihre Uhr widersteht allen Stößen, die
im normalen Gebrauch oder bei sport-
lichen Aktivitäten auftreten. Vermei-
den Sie es aber, Ihre Uhr auf den Boden
fallen zu lassen oder sie anderweitig
übermäßigen Stößen auszusetzen.
Schlag oder Fall kann die Druckfestig-
keit aufheben.
5. Vermeiden Sie starke
Magnetfelder
Halten Sie Ihre Uhr dem unmittelbaren
Einussbereich starker Magnetfelder
fern. Im Allgemeinen wird die Funk-
tion Ihrer Uhr nicht beeinusst durch
Magnetfelder von Haushalts-, Fernseh-
oder Stereogeräten.
6. Vermeiden Sie Chemikalien,
Lösungsmittel und Gase
Tragen Sie Ihre Uhr nicht in der Nähe
starker Chemikalien, Lösungsmitteln
oder schädlicher Gase. Wenn Ihre Uhr
mit Benzinstoffen, mit Farbverdün-
nern, Alkoholen, Kosmetiksprays,
Nagellacken, Nagellackentfernern,
Klebstoffen oder Farben und Entfär-
bungsmitteln in Berührung kommt,
könnte eine Qualitätsverschlechterung
oder Beschädigung des Gehäuses oder

12
Deutsch
Deutsch
13
dessen Dichtungen, des Armbandes
oder anderer Komponenten der Uhr
auftreten.
7. Halten Sie Ihre Uhr sauber
Reiben Sie Wasserspuren und Feuch-
tigkeitsstellen auf dem Gehäuse, am
Glas oder Armband mit einem weichen,
sauberen Tuch ab. Jeder Schmutz am
Gehäuse oder am Armband könnte
Hautausschlag in leichter Form verur-
sachen. Ein Uhrenarmband wird durch
Ablagerung von Schweiß und Staub
leicht schmutzig, weil es ständig auf
der Haut auiegt. Sogar ein rostfreies
oder goldplattiertes Armband könnte
zu korrodieren beginnen, wenn es über
längere Zeit nicht gereinigt worden ist.
Maschenbänder können ihre besonde-
re Flexibilität und Schönheit verlieren,
wenn sie verschmutzt sind; sie sollten
deshalb von Zeit zu Zeit gewaschen
werden.
Metallbänder wäscht man mit einer
Bürste in mildem, seigem Wasser und
trocknet sie mit einem weichen, saug-
fähigen Tuch ab und versichert sich,
dass alles Wasser entfernt ist. Tragen
Sie Sorge dafür, dass kein Wasser in das
Innere der Uhr eindringt, wenn Sie das
Armband waschen.
8. Periodische Inspektion
Um die Uhr über lange Jahre im prob-
lemlosen Funktionszustand erhalten
zu können, wird Ihnen empfohlen,
die Uhr alle 2–3 Jahre überprüfen zu
lassen.
9. Vorsicht bei Kindern
Uhrenkomponenten, speziell Uhren-
batterien, gehören nicht in Kinder-
hände. Uhrenbatterien enthalten Che-
mikalien. Sollte ein Kind eine Batterie
verschlucken, konsultieren Sie bitte
sofort einen Arzt.

15
English
Thank you very much for purchasing a DUGENA watch. The following instructi-
on manual introduces you to the mode of operation.
We ask you to read the instruction manual carefully and make yourself familiar
with the warranty terms. Please keep the instruction manual, because the
instruction manual encloses the letter of warranty.

16 17
English
English
Tresor Woman Automatic
hour hand
second hand
minute hand
date display
(3) date
setting
(2) time setting
(1) normal position/hand winding
Winding the watch
The automatic lift works only by the
movement of the bearer of the watch.
The watch can be wound up manually:
Crown position (1). A few turns of the
crown sufce to set the movement in
motion. We recommend to wind the
watch completely (about 20 times),
as this guarantees maximum accuracy
and power reserve (including after re-
moval of the watch). The watch should
be worn after winding in order for
the automatic winding mechanism to
maintain a fully-wound state (via the
rotor movement).

18 19
English
English
Time adjust
- Pull out the crown to position (2).
- Turn the crown to set the minute/
hour hands to the desired time.
- Return the crown to position (1).
Note: Please make sure that you’ve adjusted
the correct time (am / pm). Otherwise the
date (if available) will not change properly.
Date adjust
- Pull the cown to position (2).
- Every pull to position (3) the date
advances one day.
Attention!
Date alteration should not be performed
between 10:00 p.m. and 2:00 a.m., in this
period the date is switched automatically by
the movement and damage may be caused to
the switching mechanism. If the month has
less than 31 days, the date must be set to the
1st of the following month by hand.
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels Dugena Montre
























