DPM SATFINDER Manuel utilisateur

SATFINDER KIT
Zestaw do pomiaru poziomu sygnału satelitarnego
Sattelite Finder meter Satellitennder mit Pegelskala
Измеритель
спутникового сигнала
Palydovinio signalo ieškiklis
Měřič satelitního signálu

Podłączenie do konwertera LNB
Podłączenie do tunera
Regulacja wzmocnienia
Wskaźnik wychyłowy siły sygnału
Pojemnik na baterie
Kabel koncentryczny
LNB connection
Tuner connection
Gain adjustment
Dial indicator of signal strngth
Battery compartment
Coaxial cable
LNB-Anschluss
Tuner-Anschluss
Verstärkungsregulierung
Ausschlaganzeige der Signalstärke
Konzentrisches Kabel
Batteriekasten
Подсоединение к конвертору LNB
Подсоединение к тюнеру
Регулирование усиления
Стрелочный показатель силы сигнала
Отсек для батарей
Концентрический кабель
LNB keitiklio jungtis
Imtuvinio derintuvo jungtis
Stiprinimo reguliavimas
Signalo stiprio indikatorius su rodykle
Koaksialusis kabelis
Baterijų dėtuvė
Připojení kLNB konvertoru
Připojení ktuneru
Regulace zesílení
Ručičkový ukazatel síly signálu
Koncentrický kabel
Schránka na baterie

SATFINDER KIT
3
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się zinstrukcją obsługi oraz
Warunki bezpiecznego użytkowania
1. Instrukcja obsługi jest integralną częścią produktu inależy ją przechowywać wraz zurządzeniem.
2. Przed rozpoczęciem korzystania zurządzenia należy zapoznać się zinstrukcją obsługi oraz specy-
kacją techniczną urządzenia oraz bezwzględnie jej przestrzegać.
3. Użytkowanie urządzenia niezgodnie zinstrukcją obsługi oraz jego przeznaczeniem może spowodować
uszkodzenie urządzenia, pożar, porażenie prądem lub inne niebezpieczeństwa dla użytkownika.
4. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub ciała mogące powstać wwyniku
użytkowania urządzenia niezgodnie zjego przeznaczeniem, specykacją techniczną oraz instrukcją
obsługi.
5. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy sprawdzić czy urządzenie lub jakikolwiek jego
element nie są uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego urządzenia.
6. Nie należy otwierać, rozkręcać lub modykować urządzenia. Wszelkich napraw może dokonywać
jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
7. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Stopień ochrony urządzenia
wynosi IP20.
8. Nie należy używać urządzenia od razu po przeniesieniu zzimnego do ciepłego pomieszczenia. Należy
odczekać aż osiągnie ono temperaturę pokojową.
9. Urządzenie należy chronić przed:
a. upuszczeniem iwstrząsem,
b. wysokimi iniskimi temperaturami,
c. wilgocią, zalaniem izachlapaniem,
d. bezpośrednim promieniowaniem słonecznym,
e. działaniem substancji chemicznych
f. oraz innymi czynnikami mogącymi negatywnie wpłynąć na urządzenie oraz jego funkcjonowanie.
10. Urządzenie należy czyścić suchą imiękką szmatką. Do czyszczenia nie należy stosować proszków do
szorowania, alkoholu, rozpuszczalników lub innych silnych detergentów.
11. Produkt nie jest zabawką. Urządzenie iopakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci izwierząt.
Specykacja techniczna
Wskaźnik wychyłowy zakres częstotliwości: 950-2150 MHz zasilanie: DC 13-18 V (10 x AA) po-
ziom wejściowy: –40 dBm ~ –10 dBm wzmocnienie LNB: max. 60 dB impedancja: 75 złącze
F przesył napięcia do konwertera kompas, kabel koncentryczny, pojemnik na baterie (w zestawie)
Instrukcja obsługi
1. Podłączyć konwerter LNB do gniazda przy pomocy kabla koncentrycznego zwtykiem F.
2. Podłączyć tuner satelitarny do gniazda przy pomocy kabla koncentrycznego zwtykiem F.
3. Włączyć tuner. Wskaźnik zostanie podświetlony ipowinien wskazywać 0.

Zestaw do pomiaru poziomu sygnału satelitarnego
4
4. Ustawić pozycję anteny satelitarnej, zwracając uwagę na odpowiednią wysokość ikąt anteny. Infor-
macje oustawieniach anteny powinny być dostarczone przez producenta anteny.
5. Przy pomocy pokrętła regulacji wzmocnienia ustawić wskaźnik na wyświetlaczu wpozycji 5.
6. Powoli zmieniać ustawienie anteny (prawo/lewo/góra/dół) do momentu aż wskaźnik na wyświetlaczu
pokaże wartość maksymalną.
7. Przy pomocy pokrętła regulacji wzmocnienia ustawić wskaźnik na wyświetlaczu wpozycji 5.
Zmieniać ustawienie anteny do momentu aż wskaźnik na wyświetlaczu pokaże wartość maksy-
malną ipojawi się sygnał dźwiękowy. Wrazie potrzeby powtórzyć te czynności kilkukrotnie.
8. Po ustawieniu odpowiedniej pozycji przymocować czaszę wg instrukcji montażu dostarczonej przez
producenta czaszy.
9. Odłączyć tuner od zasilania.
10. Odłączyć miernik od tunera ikonwertera.
11. Podłączyć antenę do tunera isprawdzić poprawność jej działania. Wprzypadku zbyt słabej jakości
odbieranego sygnału należy powtórzyć procedurę konguracji opisaną wpkt. 1-10.
1. Podłączyć konwerter LNB do gniazda przy pomocy kabla koncentrycznego zwtykiem F .
2. Podłączyć pojemnik z bateriami do gniazda . Umieścić baterie 10 x AA, zwracając uwagę na
właściwą polaryzację.
Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych. Zużyte baterie jako odpad niebezpieczny
należy wyrzucić do specjalnie oznaczonych pojemników lub przekazać do punktu
selektywnej zbiórki. Nie wolno wyrzucać baterii do kosza na śmieci.
3. Wskaźnik zostanie podświetlony ipowinien wskazywać 0.
4. Ustawić pozycję anteny satelitarnej, zwracając uwagę na odpowiednią wysokość ikąt anteny. Infor-
macje oustawieniach anteny powinny być dostarczone przez producenta anteny.
5. Przy pomocy pokrętła regulacji wzmocnienia ustawić wskaźnik na wyświetlaczu wpozycji 5.
6. Powoli zmieniać ustawienie anteny (prawo/lewo/góra/dół) do momentu aż wskaźnik na wyświetlaczu
pokaże wartość maksymalną.
7. Przy pomocy pokrętła regulacji wzmocnienia ustawić wskaźnik na wyświetlaczu wpozycji 5.
Zmieniać ustawienie anteny do momentu aż wskaźnik na wyświetlaczu pokaże wartość maksy-
malną ipojawi się sygnał dźwiękowy. Wrazie potrzeby powtórzyć te czynności kilkukrotnie.
8. Po ustawieniu odpowiedniej pozycji przymocować czaszę wg instrukcji montażu dostarczonej przez
producenta czaszy.
9. Odłączyć miernik od tunera ikonwertera.
10. Podłączyć antenę do tunera isprawdzić poprawność jej działania. Wprzypadku zbyt słabej jakości
odbieranego sygnału należy powtórzyć procedurę konguracji opisaną wpkt. 1-9.
Aby uniknąć zakłóceń nie należy stać zmiernikiem przodem do czaszy satelitarnej
wczasie ustawiania jej pozycji ∙ Korzystając zkonwertera owzmocnieniu > 60
dB, wtrakcie konfiguracji należy podłączyć tłumik sygnału owartości 5 dB między
konwerterem amiernikiem.

SATFINDER KIT
5
Gwarancja
Warunki gwarancji zamieszczone są na stronie: http://www.dpm.eu/gwarancja
Safety instructions
1.
User’s manual is apart of the product and it should be stored with the device.
2. Before use read the user’s manual and check the technical specication of the device and strictly
obey it.
3. Operating the unit contrary to the instruction manual and its purpose may cause damage to the unit,
re, electric shock or other hazards to the user.
4. The manufacturer is not liable for any damages to persons or property caused by improper use,
contrary to its intended purpose, the technical specications or the user’s manual.
5. Before use check if the device or any of its components is not damaged. Do not use damaged
product.
6. Do not open, disassemble or modify the device. All repairs may only be made by an authorized
service center.
7. Use the device only in dry interior rooms. International Protection Rating for the device is IP20.
8. Do not use the detector immediately after it has been moved from cold to warm space. Wait until it
reaches room temperature.
9. The device should be protected against:
a. dropping and shaking
b. high and low temperatures
c. humidity, ooding and splashing
d. direct sunlight
e. chemicals
f. and other factors that could affect the device and its operation.
10. The device should be cleaned with adry and soft cloth. Do not use abrasive powders, alcohol,
solvents, or other strong detergents.
11. Product is not atoy. The device and packaging must be kept out of the reach of children and animals.
Technical specication
Dial indicator frequency range:950-2150MHz power supply: DC 13-18V (10 x AA) input level:
–40 dBm ~ –10 dBm LNB gain: max. 60 dB impedance: 75 F-connector DC pass to LNB
compass, coaxial cable, battery compartment (included)
User manual
1. Connect the LNB to the socket using acoaxial cable with aF connector..
2. Connect the satellite tuner to the socket using acoaxial cable with aF connector.
3. Turn on the tuner. The indicator will be highlighted and indicate 0.

Zestaw do pomiaru poziomu sygnału satelitarnego
6
4. Adjust the position of the satellite dish, paying attention to the appropriate height and angle of the
antenna. Information about the antenna settings should be provided by the antenna manufacturer.
5. Use the gain adjustment knob to set the indicator on the display to position 5.
6. Slowly change the antenna position (right / left / up / down) until the indicator on the display
shows the maximum value.
7. Use the gain adjustment knob to set the indicator on the display to position 5. Change the
antenna position until the indicator on the display shows the maximum value and an audible
signal sounds. If necessary, repeat these activities several times.
8. After setting the appropriate position, mount the antenna according to the assembly instructions
provided by the antenna manufacturer.
9. Disconnect the tuner from the power supply.
10. Disconnect the meter from the tuner and LNB.
11. Connect the antenna to the tuner and check that it works correctly. If the quality of the received
signal is too low, repeat the conguration procedure described in p. 1-10.
1. Connect the LNB to the socket using acoaxial cable with aF connector .
2. Connect the battery container to the socket . Place 10 x AA batteries paying attention to the
correct polarity.
It is recommended to use alkaline batteries. Used batteries as hazardous waste should
be thrown into specially marked containers or handed over to a separate collection
point. Do not dispose of batteries in the trash bin.
3. The indicator will be highlighted and indicate 0.
4. Adjust the position of the satellite dish, paying attention to the appropriate height and angle of the
antenna. Information about the antenna settings should be provided by the antenna manufacturer.
5. Use the gain adjustment knob to set the indicator on the display to position 5.
6. Slowly change the antenna position (right / left / up / down) until the indicator on the display
shows the maximum value.
7. Use the gain adjustment knob to set the indicator on the display to position 5. Change the
antenna position until the indicator on the display shows the maximum value and an audible
signal sounds. If necessary, repeat these activities several times.
8. After setting the appropriate position, mount the antenna according to the assembly instructions
provided by the antenna manufacturer.
9. Disconnect the meter from the tuner and LNB.
10. Connect the antenna to the tuner and check that it works correctly. If the quality of the received
signal is too low, repeat the conguration procedure described in p. 1-9.
To avoid interference, do not stand with the meter facing the satellite dish when
setting its position When using again converter > 60 dB, a5 dB attenuator should
be connected between the converter and the meter during configuration.

SATFINDER KIT
7
Warranty
The warranty terms are available at http://www.dpm.eu/gwarancja
Sicherheitshinweise für den Gebrauch
1. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss zusammen mit dem Gerät aufbe-
wahrt werden.
2. Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung und die technische Spezikation
des Gerätes und beachten Sie die dortigen Vorgaben.
3. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch und bei Nutzung des Geräts entgegen den Vorgaben der
Bedienungsanleitung kann es zu Schäden am Gerät, Brand, elektrischem Schlag oder anderen Ge-
fahren für den Benutzer kommen.
4. Der Hersteller haftet nicht für Schäden an Eigentum oder Körper, wenn das Gerät bestimmungswidrig bzw.
entgegen den Vorgaben der technischen Spezikationen und der Bedienungsanleitung gebraucht wurde.
5. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie prüfen, ob das Gerät oder Teile davon nicht
beschädigt sind. Ein defektes Gerät darf nicht benutzt werden.
6. Gerät nicht öffnen, auseinander schrauben oder umbauen. Alle Reparaturen dürfen nur von einer
autorisierten Servicestelle durchgeführt werden.
7. Das Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich bestimmt. Die Schutzart des Geräts ist IP20.
8. Verwenden Sie den Detektor nicht unmittelbar nachdem er von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht wurde. Warten bis es Raumtemperatur erreicht.
9. Schützen Sie das Gerät vor:
a. Stürzen und Erschütterungen,
b. hohen und niedrigen Temperaturen,
c. Feuchtigkeit, Gieß- und Spritzwasser,
d. direkter Sonneneinstrahlung,
e. Einwirkung von Chemikalien
f. und anderen Faktoren, die das Gerät und seine Funktion beeinträchtigen können.
10. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie für die Reinigung keine
Scheuermittel, Alkohol, Lösungsmittel oder andere starke Reinigungsmittel.
11. Das Produkt ist kein Spielzeug. Das Gerät und seine Verpackung sollten außerhalb der Reichweite von
Kindern und Tieren aufbewahrt werden.
Technische Spezikation
Ausschlagzeiger Frequenzbereich:950-2150MHz Speisung: DC 13-18 V (10 x AA) Eingangs-
pegel: –40 dBm ~ –10 dBm LNB-Verstärkung: max. 60 dB Impedanz: 75 F-Anschluss
Spannungsübertragung an Umsetzer Kompass, konzentrisches Kabel, Batteriekasten (Inklusive)

Zestaw do pomiaru poziomu sygnału satelitarnego
8
Bedienungsanleitung
1. Schließen Sie den LNB die mit dem konzentrischen Kabel mit F-Stecker an die Steckdose an.
2. Schließen Sie den Satellitentuner die mit dem konzentrischen Kabel mit F-Stecker an die Steckdose
an.
3. Schalten Sie den Tuner ein. Die Anzeige wird beleuchtet und zeigt 0 an.
4. Richten Sie die Satellitenantenne aus und achten Sie dabei auf die richtige Höhe und den richtigen
Winkel der Antenne. In der Herstellerdokumentation sollten sich Informationen über die Antennen-
positionen benden.
5. Stellen Sie mit dem Verstärkungsregler den Zeiger in der Anzeige auf die Position 5.
6. Verändern Sie langsam die Position der Antenne (rechts/links/oben/unten) bis der Zeiger in der
Anzeige auf den Höchstwert zeigt.
7. Stellen Sie mit dem Verstärkungsregler den Zeiger in der Anzeige auf die Position 5. Verändern
Sie die Position der Antenne bis der Zeiger in der Anzeige auf den Höchstwert zeigt und ein Signal
ertönt. Wiederholen Sie das Verfahren, falls nötig, mehrere Male.
8. Nach dem Einstellen der richtigen Position muss die Satellitenschüssel gemäß der Montageanwei-
sung des Herstellers befestigt werden.
9. Trennen Sie den Tuner von der Stromversorgung.
10. Trennen Sie das Messgerät von Tuner und Umsetzer.
11. Schließen Sie die Antenne an den Tuner an und prüfen Sie, ob sie ordnungsgemäß funktioniert. Im
Fall einer schlechten Signalqualität müssen Sie das in den Punkten 1-10 beschriebene Kongurati-
onsverfahen wiederholen.
1. Schließen Sie den LNB die mit dem konzentrischen Kabel mit F-Stecker an die Steckdose an.
2. Schließen Sie den Batteriekasten an die mit dem konzentrischen Kabel mit F-Stecker an die
Steckdose an.
Es wird die Verwendung von Alkali-Batterien empfohlen. Verbrauchte Batterien müssen
als Gefahrenabfall in speziell gekennzeichneten Behältern entsorgt oder an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden.
3. Die Anzeige wird beleuchtet und zeigt 0 an.
4. Richten Sie die Satellitenantenne aus und achten Sie dabei auf die richtige Höhe und den richtigen
Winkel der Antenne. In der Herstellerdokumentation sollten sich Informationen über die Antennen-
positionen benden.
5. Stellen Sie mit dem Verstärkungsregler den Zeiger in der Anzeige auf die Position 5.
6. Verändern Sie langsam die Position der Antenne (rechts/links/oben/unten) bis der Zeiger in der
Anzeige auf den Höchstwert zeigt.
7. Stellen Sie mit dem Verstärkungsregler den Zeiger in der Anzeige auf die Position 5. Verändern
Sie die Position der Antenne bis der Zeiger in der Anzeige auf den Höchstwert zeigt und ein Signal
ertönt. Wiederholen Sie das Verfahren, falls nötig, mehrere Male.

SATFINDER KIT
9
8. Nach dem Einstellen der richtigen Position muss die Satellitenschüssel gemäß der Montageanwei-
sung des Herstellers befestigt werden.
9. Trennen Sie das Messgerät von Tuner und Umsetzer.
10. Schließen Sie die Antenne an den Tuner an und prüfen Sie, ob sie ordnungsgemäß funktioniert. Im
Fall einer schlechten Signalqualität müssen Sie das in den Punkten 1-9 beschriebene Kongurati-
onsverfahen wiederholen.
Um Störungen zu vermeiden, stehen Sie beim Einstellen der Antennenposition nicht
mit dem Messgerät nach vorne zur Satellitenschüssel Benutzen Sie einen Umsetzer
mit einer Verstärkung von > 60 dB; während der Konfiguration müssen Sie einen
Signaldämpfer mit dem Wert von 5 dB zwischen dem Umsetzer und dem Messgerät
zwischenschalten.
Gewährleistung
Die Garantiebedingungen nden Sie unter: http://www.dpm.eu/gwarancja
Условия безопасного пользования
1. Инструкция обслуживания является неотъемлемой частью продукта и следует её хранить вместе с
устройством.
2. Перед началом использования устройства следует познакомиться с инструкцией обслуживания, техни-
ческими данными устройства а также безусловно их выполнять.
3. Использование устройства в разрез с инструкцией обслуживания, а также использование не по назна-
чению, может повлечь повреждение устройства, пожар, поражение током или другие опасности для
пользователя.
4. Производитель не несет ответственность за повреждение измерителя или корпуса, что может возник-
нуть в результате неправильного использования устройства, вразрез с его предназначением, техниче-
скими параметрами, инструкцией обслуживания.
5. Перед началом использования устройства следует проверить нет ли повреждений устройства или его
элементов. Не следует использовать поврежденное устройство.
6. Не следует открывать, раскручивать или модифицировать устройство. Всевозможные ремонты может
совершать лишь авторизованный сервисный пункт.
7. Устройство предназначено к употреблению исключительно внутри помещений. Степень безопасности
устройства выносит IP20.
8. Не используйте детектор сразу после его перемещения из холодного в теплое пространство. Подождите,
пока он не достигнет комнатной температуры.
9. Устройство следует защищать от:
a. падений и вибраций,
б. высоких и низких температур,
в. влажности, заливаний и забрызгивания,
г. непосредственного солнечного излучения,

Zestaw do pomiaru poziomu sygnału satelitarnego
10
д. действия химических веществ а также других факторов,
е. которые могут негативно повлиять на устройство, а также его функционирование.
10. Устройство следует чистить сухой, мягкой тряпочкой. Не следует использовать абразивные порошки,
алкоголь растворители или другие сильные моющие средства.
11. Устройство не является игрушкой. Устройство и упаковку следует хранить в месте недоступном для детей
и животных.
Техническая спецификация
Тстрелочный показатель наклона
диапазон частот:950-2150МГц
питание: DC 13-18 V
(10 x AA)
уровень на входе: –40 дБм ~ –10 дБм
усиление LNB: макс. 60 дБ
полное сопротивление: 75
разъ-
ем F
передача напряжения на конвертор встроенный
компас, концентрический кабель, отсек для ба-
тарей (в комплекте).
Инструкция по обслуживанию
1. Подсоединить конвертор LNB к гнезду
при помощи концентрического кабеля с разъемом F.
2. Подсоединить конвертор спутниковый тюнер к гнезду
при помощи концентрического кабеля с разъ-
емом F.
3. Включить тюнер. Показатель
будет подсвечиваться и покажет 0.
4. Установить положение спутниковой антенны, обращая внимание на соответствующую высоту и угол наклона
антенны. Информацию о настроечных параметрах антенны должен предоставить производитель антенны.
5. При помощи рукоятки регулировки усиления
установить показатель на дисплее
в положение 5.
6. Плавно изменять положение антенны (вправо/влево/вверх/вниз) до момента, когда показатель на дис-
плее
покажет максимальное значение.
7. При помощи рукоятки регулировки усиления
установить показатель на дисплее
в положение 5.
Изменять положение антенны до момента, когда показатель на дисплее
покажет максимальное зна-
чение и появится звуковой сигнал. В случае необходимости повторить данные операции несколько раз.
8. После достижения требуемого положения закрепить тарелку согласно инструкции по монтажу, предо-
ставленной производителем тарелки.
9. Отсоединить тюнер от питания.
10. Отсоединить измеритель от тюнера и конвертора.
11. Подсоединить антенну к тюнеру и проверить правильность ее работы. В случае слишком слабого каче-
ства принимаемого сигнала необходимо повторить процедуру конфигурации, описанную в пкт. 1-10.
1. Подсоединить конвертор LNB к гнезду
при помощи концентрического кабеля с разъемом F.
2. Подсоединить отсек с батареями
к гнезду
при помощи концентрического кабеля с разъемом F.
Рекомендуется использовать щелочные аккумуляторы. Израсходованные батареи,
представляющие собой опасные отходы, следует выбрасывать в специально предназна-
ченные для этого емкости либо сдавать в пункты селективного сбора. Запрещено выбра-
сывать израсходованные батареи в корзину для обычного хозяйственного мусора.
3. Показатель
будет подсвечиваться и покажет 0.
Autres manuels pour SATFINDER
1
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :

















