DOMENA SP 8000 Manuel utilisateur

INSTRUCTIONS
PRESSE À REPASSER VAPEUR SP8000
STEAM IRON PRESS SP 8000
DAMFPBÜGELPRESSE SP 8000
PRESSE À REPASSER P7000
IRON PRESS P7000
BÜGELPRESSE P7000

2
CONSEILS DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de l’appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme
indiqué ci-dessous :
– Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
– Cet appareil est prévu pour un usage domestique uniquement. Toute autre utilisation
annule la garantie.
– Avant de brancher l’appareil, vérifiez que le voltage de votre installation correspond
à celui inscrit sur la plaquette signalétique.
–
Utilisez obligatoirement une prise de courant
comportant une prise de terre, ceci pour votre sécurité.
–
Ne jamais mettre, ni retirer la fiche dans la prise avec
des mains mouillées.
– Evitez de brancher plusieurs appareils de grande puissance sur la même prise de
courant.
– Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation mais sur la
fiche.
– Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas des surfaces chaudes ou des
arêtes tranchantes.
–
Garder l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
–Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(es ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
–Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
–Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
branché.
–Ne pas manipuler l’appareil avec les mains mouillées.
Vous venez de faire l’acquisition d’une presse à repasser vapeur
DOMENA, félicitations !

3
– Ne brancher l’appareil que sur une prise avec mise à la
terre répondant aux prescriptions de sécurité électrique
actuellement en vigueur. Dans le cas où une rallonge
serait nécessaire, utiliser une rallonge avec prise de terre
incorporée et d’une intensité nominale suffisante pour
supporter l’alimentation de l’appareil. Nous conseillons
d’utiliser des produits portant la marque NF.
– Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8
ans et sont surveillés.
– Ne plongez jamais votre appareil, même partiellement, dans l’eau ou un autre liquide.
– Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (gel, pluie, soleil…).
–
Il est recommandé d’examiner régulièrement l’appareil.
Pour éviter tout danger, ne pas utiliser l’appareil si
le cordon d’alimentation, le cordon vapeur, la fiche
électrique ou l’appareil est endommagé mais l’apporter
à un professionnel d’un Centre Service Agréé pour
contrôle et/ou réparation.
–Toute intervention effectuée par une personne non autorisée annule la validité de la
garantie.
CONSEILS IMPORTANTS
– La presse doit être posée et utilisée sur une surface stable ne craignant pas la chaleur.
– Ne jamais mettre d’eau chaude dans le réservoir d’eau.
– Ne pas glisser la main entre la table de repassage et le plateau chauffant pendant le
repassage.
– Ne pas toucher pas les surfaces chaudes.
– Ne pas ranger l’appareil tant qu’il est chaud. Le laisser refroidir complètement avant
de le ranger.
La vapeur produite est très chaude et peut provoquer des brûlures graves.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés et leurs caractéristiques et accessoires.

4
Congratulations on purchasing this Domena steam ironing press.
IMPORTANT ADVICE
When using the machine, the following basic precautions should be taken :
–Carefully read the instructions before using the appliance for the first time.
–This appliance is intended for domestic use only. Use for any other purpose annuls the
warranty.
–Before connecting your press to the mains, make sure that your mains voltage
corresponds to the voltage indicated on the rating plate.
–
You must use a mains supply which has an earth
connection, for your own safety.
–When unplugging the machine, pull the plug, not the cable.
–Make sure that the power cable does not touch any hot surfaces.
–Never plug in nor unplug if your hands are wet.
–Great care must be taken when ironing in the presence
of children.
–Do not leave the press unattended while it is switched on.
–
Keep the press and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or cooling
down.
–This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.

5
The manufacturer reserves the right to makes changes and alterations to the product without prior notice.
–To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same
circuit.
–If an extension lead is absolutely necessary, a 10 amp cable should be used. Ensure
no one can trip over or unplug the extension lead. It must be fitted with an earth
connection.
–
The appliance must not be cleaned or maintained by
children, unless they are more than 8 years old and
supervised by an adult.
–Never immerse the machine in water or other liquids, not even partially.
–
Do not use the appliance if it is damaged, if it leaks,
or if the power cable is damaged. To avoid any risk of
electric shocks, do not dismantle your iron. Contact your
nearest After Sales Service dealer for servicing or repair.
–For any repair, contact an approved registered after-sales service centre, so that the
repair will be in accordance with the standards indicated in this instruction book.
–Any repair done by an unauthorised person would cancel the warranty.
–Once out of order, every appliance must be made unusable before being thrown
away. To this aim, the power cord must be cut.
–The press must be placed and used on a stable, heat resistant surface.
–Only use cold water.
–Do not put your hand between the steaming board and the heating plate while
ironing.
–Do not touch the hot surfaces.
–Let the machine cool down when you have finished ironing.
The steam generated is extremely hot and could cause serious burns.

6
Mit dem Kauf dieser Dampfbügelpresse
der Marke DOMENA haben Sie ein Gerät der Extraklasse erworben.
ALLGEMEINE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
•DiesesGerätistausschließlichfürdenhäuslichenGebrauchbestimmt.Jeglicheandere
BenutzungsetztdieGarantieaußerKraft.VerwendenSiedasGerätnichtzueinem
anderen Zweck als zu dem, für den es bestimmt ist.
•FolgenSieunbedingtdenNutzungsempfehlungendieserBedienungsanleitung.
•LassenSiedasGerätunddasNetzkabelaußerhalbder
ReichweitevonKindernunter8Jahren.
•Die Benutzung dieses Geräts durch Kinder unter
8Jahrenistverboten.
•DiesesGerätkannvonKindernab8Jahrenunddarüber
sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen nur dann benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
•Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es an
Strom angeschlossen ist.
•Niemals das Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor,…) in Reichweite von
Kindern lassen - es stellt eine potenzielle Gefahr dar.
•TauchenSiedasGerätnieinWasseroderjeglicheandereFlüssigkeitein.
•Niemals das Gerät mit nassen Händen anfassen oder
handhaben.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die die Sicherheitsvorschriften
erfüllt und über eine Erdung verfügt.
• StellenSiesicher,dassdieSpannungdesStromkreisesmit
der auf der Hinweisplakette des Gerätes übereinstimmt.

7
Der Hersteller behält sich vor, die vorgestellten Modelle, ihre Kennzeichen und ihre Zubehörteile zu ändern.
•Falls ein Verlängerungskabel nötig ist, muss es über eine
eingebaute Erdung verfügen und eine ausreichende
nominale Stromstärke haben, um die Stromzufuhr zu
verkraften. Wir empfehlen Ihnen, Produkte mit dem
Zeichen NF zu verwenden.
•Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass das Netzkabel in einwandfreiem
Zustand ist.
•ZiehenSienichtamKabeloderamGerätselbst,umesauszuschalten.
•SetzenSiedasGerätnichtdenWetterbedingungenaus(Frost,Regen,Sonne,..)
•ImFalleinerPanneodereinesschlechtenBetriebsistesgefährlich,zuversuchen,das
Gerät selbst zu reparieren. Geben Sie es einem Fachmann oder nehmen Sie Kontakt
mit dem Zentralkundendienst von DOMENA auf (Kontaktdaten siehe auf Seite 30
unter „Garantiebedingungen“). Das Gleiche gilt, wenn das Netzkabel ersetzt werden
sollte.
BESONDERE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN
–Die Bügelpresse muss auf einer stabilen Oberfläche, die Hitze verträgt, benutzt und
abgestellt werden.
–Es darf nur kaltes Wasser benutzt werden.
–Halten Sie Ihre Hand beim Bügeln nicht zwischen Dampfbügelfläche (unten) und
Heizplatte (oben).
–DieheißenFlächenniemalsberühren.
–Das Gerät nicht wegräumen, solange es noch warm ist. Lassen Sie es vorher komplett
abkühlen
.
Vorsicht: Der ausströmende Dampf (von unten) ist sehr heiß und kann
Verbrennungen verursachen.

8
1
5 6 7 8 9
1413121110
1615
2 3 4
1. Bouton de verrouillage
2. Voyant témoin de température
3. Thermostat sélecteur de température
4. Fer d’appoint avec spray
5. Semelle chauffante
6. Table de repassage vaporisante et rembourrée
7. Réservoir d’eau avec logement de la cassette
anticalcaire
8. Poignée pour ouverture, fermeture de la presse
et pression automatique de la semelle chauffante.
Commande automatique de vapeur
9. Câble d’alimentation
10. Enveloppe de rangement du fer d’appoint
11. Bouton du spray
12. Spray à eau
13. Fer d’appoint
14. Tuyau d’alimentation en eau du spray
15. Cassette anticalcaire Type E
16. Petit coussin
PRESSE À
REPASSER P7000
Identique à la presse SP8000 mais
sans vapeur
DESCRIPTION

9
PRINCIPAL PARTS
1. Security lock selector
2. Thermostat pilot light
3. Temperature selecting thermostat
4. Small iron with spray
5. Heating plate
6. Padded ironing/steaming board
7. Water reservoir with locating the anti-
scale cartridge into the reservoir
8. Handle to open/close the press and
progressive pressure of the heating
plate. Automatic steam control
9. Electric cord
10. Rest for extra iron
11. Spray button
12. Spray
13. Small iron
14. Water supply tube for iron spray
15. Anti-scale cartridge Type E
16. Pressing cushion
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
1. Sicherheitsverriegelung
2. Thermostat-Kontrolllampe
3. Temperatur-Reglerknopf
4. Separates Bügeleisen mit separater Spray-
Funktion
5. Heizplatte
6. Dampfbügelfläche (mit Schaumstoffauflage)
7. Wasserbehälter mit Öffnung für
Kalkfilterkartusche
8.GriffzumÖffnenundVerschließen,
progressiver Druck der Heizplatte mit
automatischer Dampferzeugung
9. Elektrisches Kabel
10. Aufbewahrungsschuh für separates
Bügeleisen
11. Button für Spray-Funktion
12. Spray-Kolben
13. Separates Bügeleisen
14. Wasserleitung für Spray-Funktion
15.Kalkfilterkartusche Typ E
16.Bügelkissen
TABLE DE FINITION
Equipement optionnel suivant mo-
dèle
FINISHING TABLE
Optional accessory depending on
model
ZUSÄTZLICHER KLAPPTISCH
ZUM WÄSCHEFALTEN.
Sonderausstattung je nach Modell
IRONING PRESS P7000
Identical to model SP8000 but without
steam
BÜGELPRESSE P7000
AusstattungwieBügelpresse SP8000,
jedoch ohne Dampferzeugung.

10
A
B
C
1
2
3 4
1. INSTALLATION
Déballez votre appareil.
Posez la presse sur une surface stable, résistante à la
chaleur. Une table est idéale.
2. UTILISATION
Pour éviter son ouverture par mégarde, votre presse
à repasser vous est livrée verrouillée. Appuyez sur la
poignée et libérez les deux verrous en les poussant vers
le haut. Ouvrez la presse en accompagnant la poignée
vers le haut.
3. OUVERTURE ET FERMETURE
DE LA PRESSE
La poignée sert à fermer et ouvrir la semelle chauffante.
En l’abaissant, la machine se ferme. La pression
de repassage est enclenchée progressivement et
automatiquement.
Il est inutile d’appuyer de toutes vos forces sur la poignée
car la pression est automatique.
La poignée permet la commande automatique de la
vapeur (voir chapitre : Génération de vapeur).
Attention: certainespresses s’ouvrent automatiquement.
Accompagnez toujours la poignée vers le haut à l’aide
de la main.
4. OUVERTURE MAXIMUM
Pour une plus grande ouverture de la presse : ouvrez la
presse et continuez à pousser la poignée vers le haut. La
table vaporisante se dégage et peut être utilisée comme
une planche classique.
La grande ouverture permet une manipulation plus aisée
des grandes pièces et s’utilise également à l’occasion
du pliage du linge. Le plateau chauffant reprendra
automatiquement sa place en redescendant la poignée.
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Autres manuels DOMENA Outils électriques


















