
Original Betriebsanleitung Original Instruction Manual
Sicherheitsbestimmungen Safety regulations
•Das Gerät darf nur on einer Elektrofachkraft oder unterwie-
senen Personen installiert und in Betrieb genommen werden,
die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschrif-
ten über Arbeitssicherheit und Unfall erhütung ertraut sind.
•Beachten Sie die VDE, EN sowie die örtlichen Vorschriften,
insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen.
•Werden die Vorschriften nicht beachtet, kann Tod, schwere
Körper erletzungen oder hoher Sachschaden die Folge sein.
•Bei Not-Halt Anwendungen muss entweder die integrierte
Funktion für Wiedereinschaltsperre erwendet werden oder
der automatische Wiederanlauf der Maschine durch eine
übergeordnete Steuerung erhindert werden.
•Halten Sie beim Transport, Lagerung und im Betrieb die
Bedingungen nach EN 60068-2-1, 2-2 ein!
•Durch eigenmächtige Umbauten erlischt jegliche Gewährleis-
tung. Es können dadurch Gefahren entstehen, die zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
•Montieren Sie das Gerät in einem Schaltschrank mit einer
Mindestschutzart on IP54! Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktionen führen.
Der Einbau in einem Schaltschrank ist zwingend.
•Sorgen Sie für ausreichende Schutzbeschaltung an Aus-
gangskontakten bei kapaziti en und indukti en Lasten!
•Das Gerät ist einzubauen unter Berücksichtigung der nach
DIN EN 50274, VDE 0660-514 geforderten Abstände.
•Während des Betriebes stehen Schaltgeräte unter
gefährlicher Spannung. Keine Schutzabdeckungen entfernen.
•Wechseln Sie das Gerät nach dem ersten Fehlerfall aus!
•Entsorgen Sie das Gerät sachgerecht nach Ablauf der
Lebensdauer
•Bei Nichteinhaltung dieser Bestimmungen oder unsachge-
mäßer Anwendung übernimmt DINA Elektronik GmbH keiner-
lei Haftung für daraus entstehende Sach- und Personenschä-
den.
•Bewahren Sie diese Produktinformation auf!
•The unit may only be installed and operated by those who are
qualified electrical engineers or ha e recei ed sufficient train-
ing and are familiar with both these instructions and the cur-
rent regulations for safety at work and accident pre ention.
•Follow VDE, EN as well as local regulations especially as re-
gards pre entati e measures!
•Ignoring the safety regulations can lead to death, serious inju-
ry or cause considerable damage!
•In emergency stop applications use the internal function
“Speed output restart disable” or a higher le el control unit
must ensure that the machine cannot start up again
automatically!
•Transport, storage and operating conditions should all
conform to EN 60068-2-1, 2-2. See technical details
•Any guarantee is oid following unauthorised modifications.
This can lead to death, serious injury or cause considerable
damage!
•The unit should be mounted in a cabinet with a protection
class of IP54. Otherwise dampness and dust could lead to
functional impairment. The installation in a control cabinet is
imperati e.
•Adequate fuse protection must be pro ided on all output con-
tacts especially with capaciti e and inducti e loads.
•The unit must be installed following the specification of DIN
EN 50274, VDE 0660-514 regarding the required distances.
•During operation, parts of the electronic switchgear carry
high oltage. The protecti e co ers must not be remo ed.
•The de ice must be replaced after the first malfunction!
•
The unit must be disposed of properly when it reaches the end
of it ser ice life.
•In case of disregarding the safety regulations or improper use
DINA Elektronik GmbH shall not be liable for any damages to
persons and property.
• Keep the operating instructions!
Wichtiger Hinweis und Validierung
•
Das beschriebene Produkt wurde entwickelt, um als Teil eines
Gesamtsystems sicherheitsgerichtete Funktionen zu
übernehmen.
•Das Gesamtsystem wird durch Sensoren, Auswerte- Melde-
einheiten sowie Konzepte für sichere Abschaltungen gebildet.
•Es liegt im Verantwortungsbereich des Anlageherstellers
einer Anlage die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen.
•Der Hersteller der Anlage/Maschine ist erpflichtet, die
Wirksamkeit des implementierten Sicherheitskonzepts
innerhalb des Gesamtsystems zu prüfen und nachweisen.
•Dieser Nachweis ist nach jeglicher Modifikation am
Sicherheitskonzept bzw. Sicherheitsparametern erneut zu
erbringen.
•Fa. DINA Elektronik GmbH ist nicht in der Lage, alle
Eigenschaften eines Gesamtsystems, das nicht durch DINA
Elektronik GmbH konzipiert wurde, zu garantieren.
•DINA Elektronik GmbH übernimmt auch keine Haftung für
Empfehlungen, die durch die nachfolgende Beschreibung
gegeben bzw. impliziert werden.
•Auf Grund der nachfolgenden Beschreibung können keine
neuen, über die allgemeinen Lieferbedingungen der Dina
Elektronik GmbH hinausgehenden Garantie-, Gewährleis-
tungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
•
Zur Vermeidung on EMV-Störgrößen müssen die
physikalischen Umgebungs- und Betriebsbedingungen am
Einbauort des Produkts dem Abschnitt EMV der
DIN EN 60204-1 entsprechen.
Important notes and validation
•The described product has been de eloped as a part of a safe-
ty system.
•The system includes sensors, e aluation units, control units
and a concept for safe switch-off.
•The manufacturer is in charge to ensure the correct function-
ality of the entire system.
•The manufacturer is in charge to check and to pro e the ef-
fecti eness of the safety concept.
•Any modification at the safety parameters or the safety con-
cept itself requires a re-
pro ing the effecti eness of the safety
concept.
•DINA Elektronik GmbH cannot guarantee properties of sys-
tems that not ha e been established in their own
responsibility.
•DINA Elektronik GmbH also does not accept liability for any
recommendations deri ed from the following description.
•Claims that go beyond the rights cited in the warranty are
excluded.
•
To a oid EMC disturbances the physical en ironmental and
functional requirements at the installation place ha e to be in
accordance with chapter EMC of DIN EN 60204-1.