
5debem.it
ACHTUNG: dieses Zeichen zeigt dem verantwortli-
chen Personal an, dass der beschriebene Vorgang
ein Expositionsrisiko mit Restgefahren mit der Mög-
lichkeit von gesundheitlichen Schäden oder Verletzungen,
wenn die beschriebenen Verfahren und Anforderungen
nicht in Übereinstimmung gemäß den Sicherheitsvorschrif-
ten ausgeführt werden, birgt.
HINWEIS: dieses Zeichen zeigt dem verantwortlichen
Personal, das der beschriebene Vorgang Schäden an
der Maschine und/oder ihren Komponenten und folglich
Risiken für den Bediener und/oder die Umwelt verursachen
kann, wenn er nicht in Übereinstimmung gemäß den Sicher-
heitsvorschriften ausgeführt wird.
ANMERKUNG: dieses Zeichen liefert Informationen
über den laufenden Betrieb, deren Inhalt von relevanter
Bedeutung ist.
SYMBOLE DER OBLIGATORISCHEN UND PERSÖN-
LICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNG: dieses Zeichen zeigt
die Pflicht zum Tragen angemessener persönlicher
Schutzausrüstung und den Energiestatus aufgrund der
Gefahren, die beim Betrieb auftreten können, an.
BEDIENER: diese Qualifikation setzt umfassen-
de Kenntnisse und volles Verständnis der in der
Bedienungsanleitung des Herstellers enthaltenen
Informationen sowie spezische Fähigkeiten in Bezug auf den
Anwendungsbereich voraus.
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSPERSONAL:
diese Qualikation setzt umfassende Kenntnisse und
volles Verständnis der in der Bedienungsanleitung des Herstel-
lers enthaltenen Informationen, spezisches Fachwissen bei
der Installation und den gewöhnlichen Wartungen sowie spezi-
sche Fähigkeiten in Bezug auf den Anwendungsbereich voraus.
ACHTUNG: das für die Installation, Inspektion und
Wartung der Pumpe verantwortliche Personal muss
über eine angemessene technische Ausbildung mit
ausreichenden Kenntnissen über den Anwendungsbereich
verfügen (geeignete Kompatibilität im Anwendungsbereich
und Risiken in Verbindung mit möglichen chemischen
Reaktionen des zu pumpenden Produkts).
PERSONAL FÜR DIE ELEKTRISCHE WARTUNG:
diese Qualikation setzt umfassende Kenntnisse und
volles Verständnis der in diesem Bedienungshandbuch
des Herstellers enthaltenen Informationen und technisches
Fachwissen, um Eingriffe elektrischerArt vorzunehmen, voraus:
Anschluss, regelmäßige Wartung und/oder Reparatur.
AUSSERORDENTLICHE VERFAHREN: identiziert
die Eingriffe, die den Technikern des Kundenservices
vorbehalten sind und ausschließlich in der Werkstatt
des Herstellers durchgeführt werden.
WARNING: this sign warns the relevant personnel
that the operation in question involves the risk of
exposure to various types of health hazards or
injuries, unless it is carried out according to current safety
norms.
WARNING: This sign warns the relevant personnel that
the operation in question might damage the machinery
and/or its components, with consequent hazard to the
operator and/or the environment, unless it is carried out in
accordance with current safety norms.
NOTE: This note supplies relevant and important infor-
mation on the current operation.
SYMBOLS FOR COMPULSORY AND PERSONAL
SAFETY: indicate compulsory, adequate personal
protection and the hazard/s that might occur during
operation consequent to the power status indicated.
OPERATOR: This qualication implies a full knowl-
edge and understanding of the information contained
in this manual, besides a specic competence in the
eld of employment.
INSTALLER AND MECHANICAL MAINTENANCE
OPERATOR: This qualication implies a full knowl-
edge and understanding of the information contained in the
manufacturer’s use manual, a specic competence to carry
our standard installation and maintenance operations beside
a specic competence in the eld of employment.
WARNING Installation, inspection and maintenance
personnel must have adequate technical training as
well as an adequate knowledge of their eld of op-
eration (correct compatibility of materials and hazards re-
lated to possible chemical REACTIONS OF THE PRODUCT
TO BE PUMPED.
ELECTRICAL INSTALLER-MAINTENANCE OP-
ERATOR: This qualication implies a comprehensive
knowledge and understanding of the information
contained in the manufacturer’s user manual, technical com-
petence specic to electrical operations: connection, standard
maintenance and/or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: identify work re-
stricted to service technicians that can only be carried
out in the manufacturer’s workshop.
GB
!
!
!
!
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI: identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI: identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!
D