CUISIMAT Dynamic MX 2000 Mode d'emploi

Français p.2
English p.10
Deutsch p.18
MX 2000
*551.091
CUISIMAT

2
Notice d’utilisation et d’entretien
du
MIXER MX 2000 DYNAMIC
① DESCRIPTION :
BLOC MOTEUR
• Tension .................................... 230 Voltsou 115 Volts
• Puissance ...................................................... 350 Watts
• Vitesse......................................................... 8300 tr/mn
• Longueur du tube ............................................ 410 mm
• Longueur totale ............................................... 715 mm
• Poids .............................................................. 3,500 Kg
• Double isolation
• Niveau de pression acoustique ........................... 70 dB
Levier de commande
Moteur
Cloche
Pied mixer
Tube de plongée en acier
inoxydable alimentaire
CUISIMAT

3
② UTILISATION ET MISE EN MARCHE :
LE MIXER MX 2000 DYNAMIC
Avec son unique couteau, il réalise la plupart des préparations. Il a été étudié
pour travailler dans des récipients jusqu'à 100 litres.
Attention: ne jamais faire fonctionner l’appareil à vide, hors récipient.
Après utilisation débrancher la prise de l’appareil.
Pour avoir le plus d’efficacité, nous conseillons de tenir l’appareil en position
oblique sans poser la cloche de protection sur le fond de la marmite comme
représenté par les croquis ci-dessous (au 2/3 du tube de plongée).
•Brancher la prise du DYNAMIC MX 2000
•Appuyer sur le bouton de sécurité (BS) puis appuyer sur
le levier de commande (LC), le MX2000 est en marche,
vous pouvez relâcher le bouton de sécurité.
•Si vous souhaitez que votre appareil fonctionne seul,
mettre en marche celui-ci, puis appuyer sur le bouton de
verrouillage (BV). Le MX2000 fonctionne seul.
•Pour arrêter le MX2000, appuyer et relâcher le levier de
commande.
•Hauteur d’immersion conseillée : 2/3 du tube de plongée.
• En cas d’immersion accidentelle du bloc moteur,
ATTENTION au danger d’électrocution, débrancher
impérativement la prise de l’appareil.
•Cet appareil est utilisé uniquement pour des préparations
alimentaires ; pour toute autre utilisation nous consulter.
LC
BV
1/3
2/3
BS
CUISIMAT

4
③ PRÉPARATION :
• Il permet de broyer et mélanger directement dans les marmites d'excellents
potages veloutés, mais aussi :
• Soupes de poissons, panades, brunoises, épinards, salades et choux hachés,
pâtes à crêpes, sauces, mayonnaise, etc…
• Pour les crèches et régimes : purées de légumes finement pulvérisées, bouillies,
purée de carottes crues, crèmes de fruits, etc…
• Il peut également rendre de grands services dans certaines industries, parfu-
merie,fonderie, teinturerie,céramique,laboratoires, boyauderies, etc…
④ ENTRETIEN :
• NE JAMAIS nettoyer l’appareil au jet d’eau.
• NE JAMAIS immerger le bloc moteur dans un liquide.
Faire fonctionner l’appareil, tube de plongée avec sa cloche, dans de l’eau
claire pendant 3 secondes pour nettoyer l’intérieur de la cloche.
DÉBRANCHER IMPÉRATIVEMENT LA PRISE DE L’APPAREIL
Ensuite nettoyer l’extérieur de la cloche et le tube sous le robinet. Utiliser le
support mural pour le rangement de votre appareil.
MAINTENANCE: il est souhaitable de vérifier périodiquement
•Le bon état du cordon d’alimentation
•L’étanchéité du tube de plongée
•L’affûtage du couteau
⑤DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
AUX RÈGLES D’HYGIÈNE ET DE SÉCURITÉ DU TRAVAIL
Attestons que l’appareil MX 2000 DYNAMIC est conforme aux exigences
essentielles de la directive 89/392/CEE et aux normes suivantes
EN 60204-1 - EN 1672-2 - PREN 12853 - NF U 60010
Attestons que cet appareil est conforme aux normes de compatibilité
électro-magnétique (CEM).
EN 55014 - EN 55104
Certificat délivré par la société EMITECH
La direction DYNAMIC
H. Durand
CUISIMAT

5
Garantie Nos appareils sont garantis 1 an.
Cet appareil est garanti un an à partir de la date d’achat, contre tout vice de fabrication.
La garantie DYNAMIC couvre totalement pièces et main d’œuvre. La garantie concerne
le remplacement de toute pièce défectueuse, mais ne saurait couvrir les bris par chute
ou choc, les détériorations provoquées par un emploi anormal, les erreurs de branchement
ou le non respect des conditions d’utilisation prescrites dans la notice d’emploi.
Pour être valable, le bon de garantie doit être
FHUWL¿pSDUOHYHQGHXUGDWHHWFDFKHW)
2/ joint à l’appareil en cas de réparation sous-garantie
INSTRUCTIONS POUR LA REPARATION DE VOTRE APPAREIL :
Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez demander conseil à votre
revendeur qui, souvent, pourra y porter remède ou autrement, veuillez expédier cet
appareil, sous emballage très solide à :
Tout retour d’appareil doit être effectué en PORT PAYÉ
CUISIMAT

6
6
⑦ECLATE
1241 45710 0950
9011
2002
1067
2008
0726
0601
0504
9023
2006
0607
1237
0768
2001
2003
9008.12
9026
2011
7933
0601
9025
2009
9131
7916
9164
2007
7917
2005 2004
7903
9014
CUISIMAT

7
⑧NOMENCLATURE
Arbre de transmission (repère 2 gorges) 9131
Bague de roulement 9025
Bague d’étanchéité 0607
Bande décor “Dynamic” 1021
Bouchon de protection 45710
Bouchon variateur 2008
Carter supérieur (équipé de porte charbons) 2006
Circuit de commande (+4 interrupteurs + condensateur) 2003
Charbons (la paire) 0504
Cordon d’alimentation 2 fils (230 V) 9011
Couteau avec vis 7917
Demi poignée inférieure 2005
Demi poignée supérieure 2004
Ensemble arbre, palier, couteau 9164
Entretoise avec carter, cloche, palier et vis 2009
Etiquette de sécurité 1017
Etiquette d’identification 1067
Fil électrique pour porte charbon 9043
Filtre CEM 0999,20
Induit (230 V) 9008,12
Interrupteur (minirupteur IW2) 1237
Levier de commande 2001
Masse 230 V (+ carter équipé de porte charbon) 2011
Palier inférieur
(bague d’étanchéité, joint torique, bague autolubrifiante)
7916
Passe fil 0950
Pied complet
(entretoise, carter, cloche, palier, arbre, vis, couteau)
2007
Poignée complète 230 V
(Cordon, voyant, circuit de commande, levier de commande et bouchons)
2010
Protection du levier de commande 2002
Ressort de sécurité 0768
Rondelle élastique 0726
Roulement 0601
Support mural 0862
Tirants (les 4) 9026
Turbine 7933
Vis de fixation masse (les 2) 9023
Vis de palier (les 3) 9902
Vis de poignée (les 4) 9014
Vis de tirants (les 4) 7903
Voyant de mise sous tension 1241
CUISIMAT

8
⑨SCHEMA ELECTRIQUE
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE:
Cet appareil de classe II (double isolation) est alimenté en courant alternatif monophasé et ne
nécessite pas de prise de terre. Le moteur de type universel est antiparasité.
L’installation devra être protégée par un disjoncteur différentiel et un fusible de calibre 10 A.
Prévoir une prise de courant 10/16 A monophasée normalisée.
Vérifier la concordance entre la tension du réseau électrique et la valeur indiquée sur la plaque
caractéristique de l’appareil.
CUISIMAT

9
User and maintenance guide
for
DYNAMIC MIXER MX 2000
① DESCRIPTION :
DESCRIPTION
• Electrical...................................... 115 Volts or 230 Volts
• Power ............................................................... 350 Watts
• Speed................................................................. 8300 rpm
• Tube length ......................................................... 410 mm
• Full length ........................................................... 715 mm
• Weight .................................................................... 3,5 kg
• Double insulation
• Noise Level ............................................................ 70 dB
Control Lever
Motor
Block
Stainless Steel Guard
Mixer tube
Tube made of foodsafe
stainless steel
CUISIMAT

10
②USE
DYNAMIC MX-2000 MIXER
Caution: never have the DYNAMIC MX-2000 function without being in a
liquid. After using it, unplug the machine.
With it’s unique cutter blade, it will liquify most of your preparations.It has been
designed to work in containers holding up to 100 litres (25 gallons).
TO OPERATE THE MX-2000 DYNAMIC MIXER
For maximum efficiency we suggest you hold the mixer in an
oblique position without placing the blade protector on the
bottom of the cooking-pot. (as shown by the sketche below):
• Connect the plug of the DYNAMIC MX-2000
• Push on the security button (SB) and press the control
lever (CL), the MX-2000 is now working and you can
release the security button (SB)
• If you want your mixer to operate by itself, just push
the Locking Switch Button (LSB).
• To stop the MX-2000 release the control lever (CL).
• Suggested immersion level : 2/3 of the tube.
• In case of an accidental immersion of the motor,
BE AWARE of an electrocution danger: disconnect
IMMEDIATLY the plug of the machine.
• This machine should only be used for food preparation.
For any other use, please contact us.
1/3
2/3
CL
LSB
SB
CUISIMAT
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels CUISIMAT Mixer


















