Bowers Sylvac XT3 Manuel utilisateur

Digital and
Digital Bluetooth®
Bore Gauge
Operating Instructions
Electronics
Digital et
Digital Bluetooth®
Al somètre
Notice d'utilisation
Electronique
Digital und
Digital Bluetooth®
Bohrungslehre
Bedienungsanleitung
Elektronik
Digital y
Digital Bluetooth®
Micrómetro de interiores
Instrucciones de funcionamiento
Electrónica
Digital e
Digital Bluetooth®
Alesametro
Istruzioni d’uso per
L’elettronica

Measuring Operation Mode opératoire Messung 5
LCD Display Affichage LCD LCD Anzeige 7
Button Functions Fonctions des boutons Tastenfunktionen 8
ON / OFF Marche / Arrêt Ein / Aus 9
Reset Parameters Remise à zéro Parameter reset 9
Set Mode Mode "SET" Set Modus 10
Reference Mode Mode "REFERENCE" Referenz-Modus 10
Preset Mode Mode "PRESET" Preset Modus 11
Unit Unités de mesure Messeinheit 12
Resolution Résolution Auflösung 12
Auto switch Off Touche auto. Marche/Arrêt Automatisches Ausschalten 13
Hold measured value Blocage de la mesure affichage Einfrieren des Messwertes 13
Bluetooth®Mode Mode "BLUETOOTH®" Bluetooth®Modus 14
Bluetooth®Configuration Spécifications Bluetooth®Bluetooth®-Konfiguration 14
Technical Data Données Techniques Technische Daten 17
Changing Battery Changement de la pile Batteriewechsel 18
Data Transmission Transmission des données Datenübertragung 19
IP67 Protection Protection IP67 IP67 - Schutz 20
Warranty Garantie Garantie 20
Bluetooth®Brazil Certification 21
Bluetooth®Mexico Certification 21
Bluetooth®USA / Canada Certification 22
CONTENTS TABLE DES MATIERES INHALTSVER EICHNIS
3

4
Operazione di misura Operación de medición 6
Display LCD Pantalla LCD 7
Funzioni dei pulsanti Funcionamiento de teclas 8
ON / OFF Encender / Apagar 9
Resettaggio parametri Reinicio de parámetros 9
Modalità set Modo Set 10
Modalità riferimento Modo Referencia 10
Modalità preset Modo Preset 11
Unità Unidad 12
Risoluzione Resolución 12
Spegnimento automatico Auto apagado 13
Congelamento del valore di misura Congelar el valor medido 13
Modalità Bluetooth® Modo Bluetooth® 14
Configurazione Bluetooth® Configuración de Bluetooth® 16
Specifiche Especificación 17
Sostituzione della batteria Cambio de la batería 18
Trasmissione dati Transision de datos 19
Protezione IP67 Protección IP67 20
Garanzia Garantia 20
Bluetooth®Brazil Certification 21
Bluetooth®Mexico Certification 21
Bluetooth®USA / Canada Certification 22
CONTENUTO CONTENIDO

The gauge should be placed into
the appropriate measuring ring
to set or check the calibration.
Place the gauge into the bore to
be measured, ensuring that the
anvils sit squarely on the surface
of the bore. In each case twist
the ratchet controller three
times to achieve a set pressure
on the anvils.
When sets with alternative
measuring heads are used, make
sure that the head is screwed
firmly onto the electronic
reading head.
The surfaces between the
mating parts should be clean
and free from grit or swarf
before assembly.
Etalonner le micromètre en
utilisant la bague appropriée.
Placer le micromètre dans
l’alésage tout en s’assurant que
les touches de la tête de mesure
sont bien en contact avec la
surface de l’alésage. Tourner le
cliquet sur 3 tours complets afin
d’appliquer la pression optimale
au niveau des touches.
En cas d’utilisation avec des têtes
de mesure interchangeables,
s’assurer que la tête de mesure
est fermement vissée sur l’unité
de mesure. Les surfaces en
contact doivent être propres
(touches exemptes de graisses,
poussières..etc.).
Das Gerät sollte in einem
passenden Einstellring kalibriert
bzw. die Kalibrierung überprüft
werden. Beim Einführen in die
Bohrung darauf achten, daß die
Messeinsätze rechtwinklig in der
Bohrungsfläche stehen. Die
Ratsche sollte mindestens
dreimal angedreht werden,
damit der richtige Messdruck an
den Einsätzen gewährleistet ist.
Beim Austausch von Messköpfen,
immer darauf achten, daß der
Kopf fest auf den Halter
aufgeschraubt ist. Dabei müssen
die Anlageflächen sauber und frei
von Fett und Schmutz sein.
5
Measuring Head
Tête de mesure
Messkopf
Testa di misurazione
Cabeza de medición
Ratchett Controller
Cliquet de contrôle
Ratchet-Controller
Crichetto
Embrague de fricción
MEASURING OPERATION MODE OPERATOIRE MESSUNG

Lo strumento deve essere posizionato all'interno
dell'anello di riscontro appropriato al campo di
misura della testa, per azzerarlo o controllare la sua
taratura.
Posizionare il micrometro nel foro da misurare,
assicurandosi che le incudini poggino correttamente
sulle pareti del foro stesso. Ad ogni modo, per
sicurezza, girare a il cricchetto tre volte prima
di leggere la misura, in modo da esercitare la
giusta pressione.
Quando si cambia spesso testa, controllare che
questa sia correttamente avvitata in battuta
all'unità elettronica, e che tra le superfici a contatto
non ci siano sporco o residui prima di procedere
all'assemblaggio.
Introduzca el micrómetro en el anillo patrón
adecuado y realice una medición usando el
embrague de fricción, compruebe que la lectura
es igual a la del anillo y sino realice la calibración
del instrumento.
Introduzca ahora el micrómetro en el orificio
a medir. Gire el embrague de fricción para medir
el agujero y compruebe que los palpadores están
correctamente apoyados en 3 puntos. Cuando haga
tope gire el embrague 3 veces para asegurar una
presión uniforme.
Cuando se utilizan juegos con varios cabezales de
medición, asegúrese de que la cabeza se enrosca
firmemente sobre la unidad de lectura electrónica.
Las superficies de contacto deben estar limpias y
libres de grasa y suciedad.
6
OPERA IONE DI MISURA OPERACIÓN DE MEDICIÓN

LCD DISPLAY AFFICHAGE LCD
DISPLAY LCD PANTALLA DIGITAL
LCD-AN EIGE
Description of LCD
1. Measured Value
2. Positive / Negative sign
3. Indicator of Preset Mode
4. Indicator of Set
5. Battery life warning display
6. Indicator of Measuring Unit
7. Display 0,00005 inch
8. Data send indicator
9. Hold Indicator
10. Indicator of Reference Mode
11. Indicator of Bluetooth®
Description de l'affichage LCD
1. Valeur mesurée
2. Signe positif / negatif
3. Affichage de la fonction “Preset”
4. Affichage de la fonction “Set”
5. Indicateur de pile faible
6. Indicateur d’unité de mesure
7. Affichage 0,00005 pouce
8. Indicateur de transmission
9. Indicateur de gel de l'affichage
10. Affichage de la fonction “Référence”
11. Indicateur Bluetooth®
LCD-Beschreibung
1. Messwert
2. Positiv / Negativ- eichen
3. Preset Modus-Anzeige
4. Einstellen-Anzeige
5. Batterianzeige
6. Messeinheit-Anzeige
7. Auflösung 0,00005 inch
8. Datenübertragungsanzeige
9. Halten-Anzeige
10. Referenzmodus-Anzeige
11. Bluetooth®-Anzeige
Descrizione del Display
1. Valore misurato
2. Segno positivo / negativo
3. Indicazione della modalità Preset
4. Indicazione della modalità Set
5. Indicazione batterie scariche
6. Indicazione dell'unità di misura in uso
7. Display 0,00005 pollici
8. Indicatore invio dati
9. Indicazione del congelamento della lettura
10. Indicazione modalità riferimento
11. Indicazione della Bluetooth®
Descripción de la pantalla digital
1. Valor de la medición
2. Signo positivo / negativo
3. Modo preselección
4. Modo ajuste
5. Indicador de la batería
6. Unidad de medición
7. Pantalla 0,00005 pulgadas
8. Indicador de envio de datos
9. Indicador de bloqueo
10. Modo Referencía
11. Indicador de Bluetooth®
7

8
BUTTON FUNCTIONS FONCTIONS DES BOUTONS TASTENFUNKTIONEN
FUN IONI DEI PULSANTI FUNCIONAMIENTO DE TECLAS
KEY CLE SCHLÜSSEL IMPORTANTE
How to use buttons Synoptique fonctionnel Tastenbedienung Come usare i pulsanti Funciones de las teclas
Auto
Switch Off
menu
Bluetooth®
menu Resolution
menu
Unit
menu
Measuring
mode
Set
menu
Ref
menu
Preset
menu

9
ON / OFF MARCHE / ARRET EIN / AUS
ON / OFF ENCENDER / APAGAR
RESET PARAMETERS REMISE A ERO PARAMETER RESET
RESETTAGGIO PARAMETRI REINICIO DE PARÁMETROS
Switch On
Activer
Einschalten
Accendere
Encender
Switch Off
Désactiver
Ausschalten
Spegnere
Apagar
Wake Up
Sortie du mode “veille”
Aufwachen
Sveglia
Despertarse
Standby
Veille
Bereitschaft
En espera
Off
Désactivé
Aus
Spento
Apagado

10
SET MODE MODE “SET” SET MODUS MODALITÀ SET MODO SET
REFERENCE MODE MODE "REFERENCE" REFEREN MODUS
MODALITÀ RIFERIMENTO MODO REFERENCIA

11
PRESET MODE MODE “PRESET” PRESET MODUS
MODALITA’ PRESET MODO PRESET
Autres manuels pour Sylvac XT3
1
Table des matières
Autres manuels Bowers Instrument de mesure
Manuels Instrument de mesure populaires d'autres marques

Endress+Hauser
Endress+Hauser Proline Promag 50 Caractéristiques techniques

Siemens
Siemens SITRANS F Coriolis FCT030 Manuel de la liste des pièces

KLINGER
KLINGER CMF V Series Manuel utilisateur

EXFO
EXFO FTB-2 Manuel d'exploitation et d'entretien

Keysight
Keysight M8290A Manuel utilisateur

ADTEK
ADTEK MW-5 Manuel utilisateur














