
Italiano Español 00 Česky 00 Polski 00 Português 00 Pусский Suomi ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا
7. Funzionamento di base
zPremere per ingrandire
e per rimpicciolire
l’immagine.
7. Operación basica
zPulse para acercar la
imagen y para alejar la
imagen.
7. Základní operace
zStisknutím se obraz
zvětší, stisknutím se
zmenší.
7. Podstawowa obsługa
zNaciśnij przycisk , aby
powiększyćobraz lub przycisk
, aby go pomniejszyć.
7. Operação de base
zPressione para
aproximar e para
afastar a imagem.
7. Basis Operation
zНажмите для
увеличения идля
уменьшения изображения.
7. Grundlegende
Funktionen
zPaina zoomataksesi
sisään ja zoomataksesi
ulos kuvasta.
7-سﺎﺳﻷا ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا
zﻂﻐﺿاةرﻮﺼﻟا ﺮﻴﺒﻜﺘﻟ
ﻂﻐﺿاوﺮﻴﻐﺼﺘﻟ
ةرﻮﺼﻟا.
zPremere per regolare il
fuoco in modo automatico.
zPulse para enfoque
manual.
zStisknutím nastavíte
automatické zaostřování.
zNaciśnij przycisk , aby
ostrość była ustawiana
automatycznie.
zPressione para
ajustar o foco
automaticamente.
zPress to adjust the
focus automatically.
zDrücken Sie auf , um
den Fokus automatisch zu
regeln
zﻂﻐﺿاﺎًﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺰﻴآﺮﺘﻟا ﻂﺒﻀﻟ.
zPremere CAMERA/PC per
passare dalla modalità
Telecamera a quella
Computer.
Per i computer portatili verificare
che il display di uscita sia
impostato su un dispositivo di
uscita video esterno. Servirsi dei
comandi da tastiera (FN+F5) per
passare fra le diverse modalità di
uscita video.
zPulse CAMERA/PC para
cambiar entre el modo de
cámara y Computadora.
Para ordenadores portátiles,
cerciórese de cambiar la
visualización del portatil.
Refiérase al comando de
teclado de la computadora
portátil (FN+F5) para cambiar
entre las salidas de
visualización.
zStisknutím CAMERA/PC se
přepínají režimy kamera a
počítač.
V případěpřenosného počítače
zkontrolujte, zda je zobrazovací
zařízení přepnuté na externí
videovýstup. Viz klávesový
příkaz (FN+F5) na laptopu,
kterým se přepínají zobrazovací
výstupy.
zNaciśnij przycisk CAMERA/PC
(APARAT/ KOMPUTER), aby
przełączaćmiędzy trybem
aparatu i komputera.
W przypadku laptopa należy
zadbaćo przełączenie odtwarzacza
sygnału wyjściowego na
zewnętrzne urządzenie
odtwarzające sygnałwideo. Do
przełączania pomiędzy
odtwarzaczami sygnału
wyjściowego można użyćpolecenia
z klawiatury laptopa (FN+F5).
zPressione CÂMERA/PC
para trocar entre Câmera
e modo de Computador.
Para computador portátil,
assegure-se de trocar a
exposição de saída para um
equipamento de saída de
vídeo externo. Use o teclado
do computador portátil (FN
F5) para trocar entre saídas
de exposição.
zНажмите CAMERA/PC для
переключения между
режимами Камера и
Компьютер.
For laptop, make sure to switch
the output display to an external
video output device. Refer to the
laptop keyboard command
(FN+F5) to switch between
display outputs.
zPaina CAMERA/PC
vaihtaaksesi Camera ja
Computer –tilojen välillä.
Achten Sie bei Laptops darauf,
dass Sie den Ausgabe auf an
ein externes Videoausgabegerät
schalten. Nutzen Sie zum
Umschalten zwischen
Anzeigausgaben den Laptop
Tastaturbefehl (FN+F5).
zﻂﻏCAMERA/PCﻦﻴﺑ ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ
ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟاو اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻊﺿو.
ﺗﻦﻣ ﺪآﺄﺗ ،لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻠﻟ ﺔﺒﺴﻧﻞﻳﺪﺒ
جاﺮﺧإ زﺎﻬﺟ ﻰﻟإ جاﺮﺧﻹا ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ
ﻲﺟرﺎﺨﻟا ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا.ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻟ ﺮﻣأ ﻊﺟار
لﻮﻤﺤﻤﻟا ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟا(FN+F5)ﻞﻳﺪﺒﺘﻠﻟ
ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ جاﺮﺧإ عاﻮﻧأ ﻦﻴﺑ.
zPremere per
visualizzare l'immagine
catturata dalla memoria.
Per avviare la presentazione
premere il tasto SLIDESHOW
(Presentazione) del
telecomando.
zPulse para capturar
y guardar la imagen en la
memoria integrada.
Para iniciar el modo de
presentación de diapositivas,
Pulse SLIDE SHOW en el
control remoto.
zStisknutím zobrazíte
sejmutý obrázek z paměti.
Pro spuštění prezentace stiskněte
na ovladači SLIDE SHOW.
zNaciśnij przycisk , aby
wyświetlićobrazy
zarejestrowane w pamięci.
Aby uruchomićpokaz slajdów,
naciśnij przycisk SLIDE SHOW
(POKAZ SLAJDÓW) na pilocie.
zPressione para ver
a imagem capturada na
memória.
Para começar a exposição
de slide, pressione
EXPOSIÇÃO DE SLIDE no
controle remoto.
zPress to view the
captured image from the
memory.
Для начала слайд-шоу
нажмите SLIDE SHOW
(Слайд-шоу) на пульте ДУ.
zDrücken Sie auf , um
ein aufgenommenes Bild
aus dem Speicher zu sehen.
Aloittaaksesi kuvasarjan, paina
SLIDE SHOW
kaukosäätimessä.
zﻂﻐﺿاةرﻮﺼﻟا ضﺮﻌﻟ
ةﺮآاﺬﻟا ﻦﻣ ﺔﻄﻘﺘﻠﻤﻟا
ﻂﻐﺿا ،ﺢﺋاﺮﺸﻟا ضﺮﻋ ءﺪﺒﻟSLIDE
SHOWﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ.
zPremere il tasto per
mettere in pausa o riprendere
l’immagine dal vivo della
telecamera o per
interrompere la riproduzione
del video.
zPulse para pausar o
reasumir la imagen en vivo
de la cámara o para detener
la reproducción de video.
zStisknutím se zastaví
resp. spustí živý přenos z
kamery nebo playback.
zNaciśnij przycisk , aby
wstrzymaćlub wznowićobraz z
podglądem na żywo z aparatu
lub zatrzymaćodtwarzanie
materiału wideo.
zPressione para
pausar ou retomar a
imagem ao vivo da
câmera ou para a
reprodução de vídeo.
zНажмите для паузы
или возобновления показа
текущего изображения из
камеры или остановки
воспроизведения видео.
zPaina keskeyttääksesi
tai palataksesi elävään kuvaan
kamerasta tai pysäyttääksesi
videon toiston.
zﻂﻐﺿاوأ ﺖﻗﺆﻤﻟا فﺎﻘﻳﻺﻟ
اﺮﻴﻣﺎﻜﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﺤﻟا ةرﻮﺼﻟا فﺎﻨﺌﺘﺳﻻ
ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ وأ.
zPremere per catturare e
salvare l'immagine nella
memoria integrata. Mentre ci
si trova in modalità
riproduzione, servirsi di
questo tasto per eliminare il
file selezionato.
zPulse para capturar y
guardar la imagen en la
memoria integrada. En el
modo de reproducción, use
este botón para borrar el
archivo seleccionado.
zStisknutím se sejme a
uloží obrázek do vestavěné
paměti. V režimu playback se
tímto tlačítkem vybraný
soubor odstraní.
zNaciśnij przycisk , aby
wykonaćzdjęcie i je zapisaćna
wbudowanej pamięci. W trybie
odtwarzania przycisk ten
używany jest do usuwania
wybranego pliku.
zPressione para
capturar e salvar a
imagem na memória
embutida. No modo de
playback, use este para
deletar o arquivo
selecionado.
zНажмите для съемки
кадра исохранения
изображения во
встроенную память. В
режиме воспроизведения
используйте эту кнопку
для удаления выбранного
файла.
zPaina napataksesi ja
tallentaaksesi kuvan
sisäänrakennettuun muistiin.
Toisto-tilassa käytä tätä
poistaaksesi valitun tiedoston.
zﻂﻐﺿاةرﻮﺼﻟا طﺎﻘﺘﻟﻻ
ﻲﻓ ﺎﻬﻈﻔﺣوﺔﻨﻤﻀﻤﻟا ةﺮآاﺬﻟا.ﻲﻓ
اﺬه مﺪﺨﺘﺳا ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﻊﺿو
دﺪﺤﻤﻟا ﻒﻠﻤﻟا فﺬﺤﻟ رﺰﻟا.
zPremere il tasto per
avviare/interrompere la
registrazione audio/video con
un dispositivo USB o una
scheda di memoria SD. Se si
sta utilizzando un dispositivo
USB verificare che
l’interruttore sia
spostato verso destra.
zPulse para iniciar o
detener el audio y la
grabación de video ya sea
con una memoria USB o una
tarjeta de memoria SD. Si se
usa una memoria USB,
asegúrese de que el
interruptor esté fijado a la
derecha .
zStisknutím se
spustí/zastaví nahrávání zvuku
a obrazu na USB disk nebo na
paměťovou kartu. Používá-li
se USB disk, ujistěte se , zda je
přepínač posunutý
vpravo.
zNaciśnij przycisk , aby
rozpocząć/ zatrzymać
nagrywanie dźwięku i obrazu
przy użyciu napędu USB flash
lub karty pamięci SD. Jeżeli
napęd USB jest używany,
upewnij się, czy przełącznik
ustawiony jest w prawą
stronę.
zPressione para
iniciar/parar audio &
gravação de vídeo tanto
com flash drive USB
como cartão de memória
SD. Se o flash drive USB
for usado, certifique-
se o interruptor
está ajustado à direita.
zНажмите для
начала/остановки аудио
&видео записи на флэш-
дисковод USB или SD-
карту памяти. Если
используете флэш-
дисковод USB, убедитесь,
что переключатель
установлен вправое
положение.
zPaina
käynnistääksesi/pysäyttääkses
i audio & video -äänitys joko
USB-muistitikulla tai SD-
muistikortilla. Jos käytät USB-
muistitikkua, varmista että
-kytkin on asetettu
oikealle.
zﻂﻐﺿاءﺪﺒﻟ/ﻞﻴﺠﺴﺗ فﺎﻘﻳإ
كﺮﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ةرﻮﺼﻟاو تﻮﺼﻟا
أﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا صاﺮﻗﻷاةﺮآاﺬﻟا ﺔﻗﺎﻄﺑ و
ﺔﻴﻤﻗﺮﻟاSD.ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻦﻣ ﺪآﺄﺗ ،ﺔﻟﻮﻤﺤﻤﻟا صاﺮﻗﻷا كﺮﺤﻣ
حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿ
ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻠﻋ.