Wolfcraft TS 2500 Guide rapide

5535000
TS 2500
DE Original-Betriebsanleitung 9
EN Translation of the original operating instructions 12
FR Traduction de la notice d'utilisation originale 15
ES Traducción del manual de instrucciones original 18
NL Vertaling van de oorspronkelijke handleiding 21
IT Traduzione del manuale d’uso originale 24
PT Tradução do manual original 27
DA Oversættelse af den originale betjeningsvejledning 30
SV Översättning av original bruksanvisningen 33
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 36
NO Oversettelse av original bruksanvisning 39
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 42
EL Μετάφραση του πρωτότυπου οδηγιών χρήσης 45
TR Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi 48
CS Překlad originálního Návodu na obsluhu 51
HU Az eredeti használati útmutató fordítása 54
RO Traducerea instrucţiunilor de operare originale 57
BG Превод на оригиналното упътване за употреба 60
HR Prevod originalnog uputstva za upotrebu 63
RU Перевод оригинала инструкции по эксплуатации 66
wolfcraft GmbH
Wolffstraße 1
56746 Kempenich
Germany
www.wolfcraft.com 143005535 / 10.21

DE Inhalt
EN Contents
FR Contenu
ES Contenido
NL Inhoud
IT Contenuto
PT Índice
DA Indhold
SV Innehåll
FI Sisältö
NO Innhold
PL Zawartość
EL Περιεχόμενο
TR İçerik
CS Obsah
HU Tartalom
RO Cuprins
BG Съдържание
HR Sadržaj
RU Содержание
1
2 x
M 5
2 x
M 5 x 20
1 x
1 x
1 x
115981085
1r
l
2

DE Griffmontage
EN Fitting the handle
FR Montage des poignées
ES Montaje de las asas
NL Montage van de grepen
IT Montaggio dell'impugnatura
PT Montagem dos punhos
DA Grebmontering
SV Handtagsmontering
FI Kahvan asennus
NO Montering av håndtak
PL Montaż uchwytów
EL Συναρμολόγηση λαβών
TR Tutamak montajı
CS Montáž rukojeti
HU Fogantyúk felszerelése
RO Montarea mânerului
BG Монтаж на дръжките
HR Montaža ručki
RU Монтаж ручки
II. „Click“
I.
2 x
M 5
2 x
M 5 x 20
r
l
2
2x
SW3
3

DE Sackkarren-Modus
EN Hand-truck mode
FR Mode diable
ES Modo de carretilla para sacos
NL Gebruik als steekwagen
IT Modalità carrello
PT Modo de carrinho de carga
DA Sækkevognsfunktion
SV Säckkärreläge
FI Käyttö nokkakärryinä
NO Sekketralle-modus
PL Tryb wózka transportowego
EL Λειτουργία ως καρότσι
μεταφοράς σάκων
TR Çuval el arabası modu
CS Režim rudlíku
HU Molnárkocsi mód
RO Mod cărucior
BG Функция количка за
пренасяне на чували
HR Kao transportna kolica
RU Ручная тележка для мешков
3
II.
„Click“
I.
180º
„Click“
4

DE Treppen-Modus
EN Stair mode
FR Mode escalier
ES Modo para escaleras
NL Gebruik op trappen
IT Modalità scale
PT Modo de escadas
DA Trappefunktion
SV Trappläge
FI Käyttö portaissa
NO Trappe-modus
PL Tryb schodowy
EL Λειτουργία κίνησης σε σκάλες
TR Merdiven modu
CS Režim schodů
HU Lépcsőjáró mód
RO Mod trepte
BG Функция за стълбища
HR Na stepenicama
RU Режим лестниц
4
„Click“
5

DE Schubwagen-Modus
EN Wheelbarrow mode
FR Mode brouette
ES Modo de carretilla de jardín
NL Gebruik als duwwagen
IT Modalità carriola
PT Modo de carrinho de mão
DA Trillebørsfunktion
SV Skottkärreläge
FI Käyttö työntökärrynä
NO Skyvetralle-modus
PL Tryb taczki
EL Λειτουργία ως καρότσι ώθησης
TR İtilir el arabası modu
CS Režim vozíku
HU Kézikocsi mód
RO Mod cărucior cu platformă
BG Функция ръчна количка
HR Kao teretna kolica
RU Режим платформенной
тележки
„Click“
5
6

DE Ersatzteilliste
EN Spare parts list
FR Liste de pièces de rechange
ES Lista de piezas de recambio
NL Reserveonderdelenlijst
IT Elenco dei pezzi di ricambio
PT Lista das peças sobressalentes
DA Reservedelsliste
SV Reservdelslista
FI Varaosaluettelo
NO Reservedelsliste
PL Wykaz części zamiennych
EL Λίστα ανταλλακτικών
TR Yedek parça listesi
CS Seznam náhradních dílů
HU Pótalkatrészlista
RO Listă cu piese de schimb
BG Списък с резервни части
HR Popis zamjenskih dijelova
RU Список запасных частей
115981085
2 x
M 5 2 x
M 5 x 20
117920031
1 x
115981082
115981083
116620712
115981081
115981084
116620709
116620707
116620710
116620711
116620708
links
left
gauche
izquierda
sinistra
rechts
right
droite
derecho
destro
1 x
1 x r
r
l
l
7

DE Abmessungen
EN Dimensions
FR Dimensions
ES Dimensiones
NL Afmetingen
IT Misure
PT Dimensões
DA Mål
SV Mått
FI Mitat
NO Mål
PL Wymiary
EL Διαστάσεις
TR Ölçüler
CS Rozměry
HU Méretek
RO Dimensiuni
BG Размери
HR Dimenzije
RU Габаритные размеры
1260 mm
630 mm 550 mm 520 mm 420 mm
800 mm
8

DE
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
EINLEITUNG
Diese Betriebsanleitung beschreibt das Transportsystem TS2500 (im Folgenden
auch als "Produkt" bezeichnet). Bewahren Sie die Betriebsanleitung für die Zukunft
sicher auf.
Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung dienen Ihnen zum besseren Verständ-
nis von Sachverhalten und Handlungsabläufen. Die Darstellungen in den Abbildun-
gen sind beispielhaft und können geringfügig vom tatsächlichen Aussehen Ihres
Produktes abweichen.
SYMBOLE UND BEDEUTUNG
WARNUNG
WARNUNG
...bedeutet, dass schwere bis lebensgefährliche Personenschäden auftreten kön-
nen.
VORSICHT
VORSICHT
...bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschäden auftreten können.
HINWEIS
HINWEIS
...weist auf wichtige Informationen (z. B. auf Sachschäden), aber nicht auf Gefähr-
dungen hin.
Info!
Hinweise mit diesem Symbol helfen Ihnen, Ihre Tätigkeiten schnell und
sicher auszuführen.
Warnung vor einer Gefahrstelle
Dieses Symbol weist auf eine allgemeine Gefährdung hin, die, wenn
sie nicht gemieden wird, eine Verletzung zur Folge haben könnte.
Anleitung beachten!
Hinweise mit diesem Symbol weisen Sie darauf hin, dass die Betriebs-
anleitung zu beachten ist.
Die folgenden Symbole gelten für TS2500
Dieses Symbol weist Sie
darauf hin, dass die Belas-
tung von maximal 150kg
sowie die maximalen Ab-
messungen des Transport-
guts beim Einsatz als Sack-
karre zu beachten sind.
Dieses Symbol weist Sie
darauf hin, dass beim Be-
fahren von Treppen und
Rampen die Belastung von
maximal 100kg zu beach-
ten ist.
Dieses Symbol weist Sie
darauf hin, dass die Belas-
tung von maximal 200kg
beim Einsatz als Schubwa-
gen zu beachten ist.
Dieses Symbol weist Sie
darauf hin, dass für das
Aufpumpen der Räder kein
Kompressor eingesetzt
werden darf.
Dieses Symbol weist Sie
darauf hin, dass jegliches
Steigen auf das Transport-
system untersagt ist.
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Missachtung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen!
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen schwere Verletzungen verursachen.
a) Durch Befolgen der angegebenen Sicherheitshinweise und Anweisungen in
dieser Betriebsanleitung können Personen- und Sachschäden während der
Arbeit mit und an dem Produkt vermieden werden.
b) Lesen Sie vor Beginn sämtlicher Arbeiten am Produkt die Betriebsanleitung,
insbesondere das Kapitel Sicherheit und die jeweiligen Sicherheitshinweise,
vollständig. Das Gelesene muss verstanden worden sein.
Beachten Sie grundsätzlich folgende Sicherheitshinweise:
–Verwenden Sie das Transportsystem nie unsachgemäß oder zweckent-
fremdet! Eine andere als die bestimmungsgemäße Verwendung kann zu ge-
fährlichen Situationen führen.
–Beachten Sie die folgenden maximalen Tragfähigkeiten (gilt nur auf ebe-
nem Untergrund):
–Beim Einsatz auf Treppen, Rampen und Hindernissen dürfen 100kg
Traglast nicht überschritten werden. Die maximale Steigung der
Treppe beträgt 20cm, der minimale Auftritt 23cm. Reduzieren Sie
die Last so weit, dass eine sichere Handhabung auch an kritischen
Stellen stets gewährleistet ist. Unterschätzen Sie nicht die Kraftwir-
kung der Last beim Übersteigen von Treppenstufen.
–Beim Einsatz als Sackkarre darf das Transportgut maximal eine Hö-
he von 100cm und eine Tiefe von 25cm haben. Der Lastschwer-
punkt darf maximal 40cm über der Mitte der Trägerplatte liegen.
Die maximale Traglast beträgt 150kg und darf nicht überschritten
werden.
–Beim Einsatz als Schubwagen beträgt die maximale Traglast 200kg
und darf nicht überschritten werden. Die Überschreitung der maxima-
len Tragfähigkeiten kann das Produkt beschädigen.
–Achten Sie darauf, dass das nicht oder nur wenig beladene Transport-
system beim Einsatz als Sackkarre umkippen kann.
–Achten Sie bei größeren Lasten auf eine gleichmäßige Gewichtsvertei-
lung auf die Rahmenkonstruktion. Eine hohe punktuelle Belastung kann
zur Beschädigung des Produktes führen.
–Tragen Sie beim Einsatz des Transportsystems festes Schuhwerk, um
stets sicheren Stand zu haben. Insbesondere beim Abbiegen ist durch den
engen Radstand besondere Vorsicht geboten.
–Stellen Sie vor jedem Einsatz sicher, dass alle Verriegelungen vollständig
eingerastet sind. Die Schiebehülsen der Handgriffe müssen sich nach
dem Ausklappen wieder in der oberen Position befinden, sodass die
Handgriffe sich nicht mehr einklappen lassen. Dies verhindert das Risiko
eines ungewollten Einklappens.
–Achten Sie beim Beladen darauf, dass die Last immer auf jedem Unter-
grund sicher gehandhabt werden kann. Bei überstehendem Ladegut kann
der Schwerpunkt nach außen verlagert werden, dies kann zur Beschädigung
des Ladeguts oder einer Verletzungsgefahr durch Umkippen führen.
–Sichern Sie immer das Ladegut mit dafür geeigneten Spanngurten. Wenn
das Ladegut verrutschen oder wackeln kann, kann sich der Schwerpunkt des
Ladeguts verlagern. Dies kann zum Umkippen führen.
–Wenn Sie Spanngurte zur Ladungssicherung verwenden, überschreiten
Sie nicht deren maximale Last laut Herstellerangabe. Um Verletzungen
zu vermeiden, halten Sie bei der Montage die Haken gut fest und fixie-
ren Sie diese so, dass sich die Spanngurte nicht unbeabsichtigt lösen
können. Fixieren Sie die Haken nicht an der Trägerplatte. Eine Überlas-
tung oder falsche Fixierung der Spanngurte kann zu Verletzungen durch einen
zurückschnellenden Spanngurt führen.
–Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen oder Tiere auf das Transport-
system stellen oder es besteigen. Es besteht Verletzungsgefahr durch Um-
kippen.
9

–Befahren Sie nur ausreichend befestigte und gesicherte Wegstrecken
ohne Kipp- und Sturzgefahr! Unbefestigte oder unebene Wegstrecken kön-
nen zum Absacken oder Umkippen führen und ggf. das Ladegut beschädigen
sowie andere Personen verletzen.
–Verwenden Sie das Transportsystem nur bei Schrittgeschwindigkeit.
Überfahren Sie besonders Stufen und kleinere Hindernisse nur äußerst
langsam und unter Vermeidung von stoßartigen Belastungen. Eine über-
höhte Geschwindigkeit oder stoßartige Belastung kann zum Verlust der Kon-
trolle führen.
–Achten Sie beim Befahren von Treppen, Rampen und abschüssigem Ge-
lände darauf, dass sich keine Personen unterhalb des Transportsystems
aufhalten. Ein möglicher Kontrollverlust des Transportsystems kann zum Zu-
sammenstoß und Verletzungen führen.
–Das Transportsystem ist nicht für den Einsatz unter Extremtemperaturen
(Lufttemperatur unter -10°C, Sonneneinstrahlung über +50°C) geeig-
net. Verwenden Sie das Transportsystem ausschließlich auf sauberem,
säure- bzw. fettfreiem Untergrund.
–Verwenden Sie auf keinen Fall das Transportsystem zur Beförderung von
Personen oder Tieren! Der Transport von Personen kann zu gefährlichen Si-
tuationen oder einer Verletzungsgefahr durch Umkippen führen.
–Verwenden Sie auf keinen Fall das Transportsystem als Anhänger an
Fahrrädern oder motorisierten Fahrzeugen!
–Verlängern Sie die Trägerplatte nicht und verwenden Sie diese nicht als
Hebel. Jegliche technischen Veränderungen am Produkt sind untersagt.
–Überprüfen Sie regelmäßig das Transportsystem auf einen einwandfrei-
en Zustand. Bei einem Defekt darf das Transportsystem nicht mehr be-
nutzt werden!
–Verwenden Sie nur Original-wolfcraft-Ersatzteile.
–Überprüfen Sie vor dem Einsatz das Transportsystem auf seinen ord-
nungsgemäßen Zustand, prüfen Sie den Luftdruck. Die Reifen sollten
2bar / 29psi Luftdruck enthalten, ggf. füllen Sie Luft nach. Ein zu gerin-
ger Luftdruck der Reifen kann zum Verlust der Kontrolle führen.
–Pumpen Sie die Räder von Hand auf. Nutzen Sie insbesondere keine
Kompressoren. Ein mit mehr als 2bar / 29psi eingestellter Kompressor kann
zum Platzen der Räder und somit zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
–Achten Sie bei Nichtbenutzung des Transportsystems auf eine vor
Feuchtigkeit und Nässe geschützte Lagerung. Falsche Lagerbedingungen
können zu Schäden durch Rostbildung führen.
–Das Transportsystem ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Verwenden Sie das Transportsystem für den folgenden Einsatz:
– als Sackkarre, geeignet für hohe Gegenstände mit einem max. Gewicht von
150kg.
– als Schubwagen, geeignet für lange und schwere Lasten mit einem max. Ge-
wicht von 200kg.
– zum Befahren von Treppen und Rampen mit einer maximalen Steigung von
20cm und einem minimalen Auftritt von 23cm unter Einhaltung der zulässi-
gen Traglast von 100kg.
Für Sach- und / oder Personenschäden, die aus der Nichtbeachtung der Betriebsan-
leitung resultieren, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung.
PRODUKTÜBERSICHT
PRODUKTBESCHREIBUNG
Das Transportsystem TS2500 bietet eine flexible 2-in-1-Funktion für schnellen Um-
bau zu Sackkarre und Schubwagen. Die Funktion als Sackkarre ist zum Transport
hoher Gegenstände mit einem Gewicht von bis 150kg ausgelegt. Die gewölbte
Querstange und Rückwand ermöglichen einen sicheren Transport runder Gegen-
stände. Durch die Klappfunktion des Griffbügels ist ein schneller Umbau für den
Einsatz als Schubwagen möglich. Diese Funktion bietet eine niedrige Ladehöhe so-
wie eine maximale Traglast bis 200kg und ist ideal für den Transport langer Ge-
genstände bei eingeklappter Trägerplatte. Die großen, luftgefüllten Räder sowie
der variable Kippwinkel des Griffbügels ermöglichen ein leichtes und komfortables
Befahren von Treppenstufen. Das Transportsystem lässt sich zusammenklappen für
eine platzsparende Aufbewahrung.
LIEFERUMFANG
Packen Sie das Produkt aus dem Karton aus und überprüfen Sie den Inhalt auf Voll-
ständigkeit aller abgebildeten Teile wie in Abb.1 gezeigt.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Produkt (Breite x Tiefe x
Höhe):
630 x 550 x 1260mm
Abmessungen Produkt geklappt (Breite x
Tiefe x Höhe):
520 x 420 x 800mm
Tragfähigkeit Sackkarre: 150kg
Tragfähigkeit Schubwagen: 200kg
Tragfähigkeit auf Treppen: 100kg
Gewicht: 16kg
10
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels Wolfcraft Chariot d'extérieur


















