Vivanco CAR 2XAA Manuel utilisateur

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
1
( D ) Bedienungsanleitung CAR 2XAA ->1
( GB ) Instruction manual CAR 2XAA ->3
( F ) Notice d’emploi CAR 2XAA ->5
( I ) Istruzioni d’uso CAR 2XAA -> 8
( E ) Instrucciones de Servicio CAR 2XAA->10
( NL ) Gebruiksaanwijzing CAR 2XAA ->12
( DK ) Brugsanvisning CAR 2XAA -> 14
(FI) Käyttöohje CAR 2XAA -> 15
( S ) Bruksanvisning CAR 2XAA -> 19
( P ) Manual de instruções CAR 2XAA ->21
(SLO) Navodila za uporabo CAR 2XAA ->23
( PL ) Instrukcja obsługi CAR 2XAA ->25
( CZ ) Návod k použití CAR 2XAA ->27
(RUS) CAR 2XAA
-> 29
( D ) Bedienungsanleitung CAR 2XAA
Das Ladegerät ist für NiCd- (Nickelcadmium) sowie
NiHy-(Nickelmetallhydrid) Mignon-Akkus (AA)
geeignet. Es lädt auch Hochleistungsakkus schnell
und zuverlässig und ist mit einem Fahrzeugadapter
mit e-Zulassung zur Stromversorgung über eine
Zigarettenanzünderbuchse, und einem Netzteil, das
die Stromversorgung durch das Hausnetz
ermöglicht, ausgerüstet.

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
2
Bei tiefentladenen Akkus kann die ermittelte
Spannung kurzzeitig von der Angabe auf dem Akku-
Typenschild abweichen.
Vorsicht! Der Versuch andere Akkus oder Batterien
zu laden ist gefährlich und daher unzulässig!
Inbetriebnahme
Stecken Sie zuerst den Verbindungsstecker des
Netzteils bzw. des Autoadapters in die
Eingangsbuchse des Ladegerätes und sorgen Sie
anschließend für die Stromversorgung durch das
Hausnetz bzw. Bordnetz. Die rote Leuchtdiode
„Power“ signalisiert die Betriebsbereitschaft.
Ladevorgang
1. Mittels Schiebeschalter, links seitlich, wird
eingestellt, ob 2 oder 4 Zellen gleichzeitig
geladen werden sollen.
2. 2 oder 4 Mignonzellen einlegen, + nach oben,
s. Markierung im Batterieschacht. Die
Kontrolleuchte »Charge/Ready« signalisiert
Ihnen rot, dass der Ladevorgang begonnen
hat. Wenn die Akkus vollständig aufgeladen
sind, wechselt das Gerät automatisch auf
Erhaltungsladung und die »Charge/Ready«
Lampe wechselt auf grün. Vollständig
geladene Akkus können dann entnommen
werden.

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
3
Austausch der Sicherung des Fahrzeugadapters
Der Eingangsstecker des Gerätes ist mit einer
Sicherung ausgestattet, die sich innerhalb des
Zigarettenanzündersteckers des Adapters befindet.
Durch Abschrauben des Kopfes kann die defekte
Sicherung im Bedarfsfall einfach ausgetauscht
werden. Wert der Ersatzsicherung: 2 AL 250V, 6* 30
mm
Technische Daten
Eingang: 12 – 13,8 V, 0,4 A
Ausgang: 2,8 / 5,6 V 0,8 A
Leistung: max 4,48 W
Maße(LxHxB):7x11x2,95cm
Hotline
Wenn Sie irgendeine Frage zum CAR 2XAA haben,
rufen Sie bitte die Vivanco Hotline an: Tel:
+49(0)4102 231235. Alternativ schicken Sie bitte
eine E-Mail an: hotline@vivanco.de
(GB) Instruction manual CAR 2XAA
The charger is suitable for both NiCd (nickel
cadmium) and NiMH (nickel metal hydride) AA
battery packs. It also charges high-performance
battery packs quickly and reliably. lt is fitted with a
car adapter with e-authorisation for power supply
from the car battery via the cigarette lighter and a

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
4
power supply unit which facilitates electricity supply
through the mains.
In the case of totally discharged battery packs the
voltage established can deviate briefly from that
given on the battery pack's nameplate.
Caution: Charging of other reachargeable cells or
non rechargeable batteries is dangerous and
therefore forbidden.
Starting up
First of all, insert the connector plug of the mains
adapter or the car adapter into the input socket of
the charger and then supply power from the mains or
the car supply system. The red »Power« LED
indicates readiness to operate.
Charging
1. Use the sliding switch on the left side to
determine whether 2 or 4 battery packs are to
be charged simultaneously.
2. Insert 2 or 4 AA batteries with + at the top
(see marking in battery compartment). The
»Charge/Ready« control Iamp turns red,
indicating that charging has begun. Once the
battery packs have been fully charged the
charger switches automatically to trickle
charging and the »Charge/Ready« control

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
5
Iamp changes to green. The fully charged
battery packs can now be removed.
Replacing the car adapter fuse
The input plug of the appliance is fitted with a fuse
which is located inside the cigarette-lighter plug of
the car adapter. If necessary, a defective fuse can
be replaced easily by unscrewing the head.
Replacement fuse type: 2 AL 250V, 6* 30 mm
Technical data
Input: 12 – 13.8 V, 2 A
Output: 2.8 / 5.6 V 0.8 A
Capacity: max 4.48 W
Dimensions(LxHxW): 7x11x2.95cm
Hotline
If you any questions regarding the CAR 2XAA,
please call the Vivanco UK Hotline: tel: Tel. 01442
246088. Or send an e-mail to:
( F ) Notice d’emploi CAR 2XAA
Ce chargeur prend en charge les accus R06 (AA)
Cadmium Nickel (NiCd) et Nickel-Hydrure Métallique
(NIMH), ainsi que les accus hautes performances
dont il assure une recharge rapide et fiable. Le
chargeur est équipé d’un adaptateur avec marquage
« e » pour l’alimentation à partir d’un véhicule par

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
6
l’intermédiaire d’une prise allume-cigares, tout
comme d’un bloc d’alimentation qui permet
également de l’alimenter à partir du courant
domestique.
Lorsque les batteries sont totalement déchargées, le
voltage identifié est susceptible de différer
brièvement de celui indiqué sur la plaque
signalétique.
Mise en service
Reliez tout d’abord la fiche de connexion du bloc
d’alimentation ou de l’adaptateur pour véhicule à la
prise d’entrée du chargeur et branchez le bloc
d’alimentation sur le courant domestique ou
l’adaptateur sur le courant de bord du véhicule. Le
voyant lumineux rouge « Power » indique que
l’appareil est prêt à fonctionner.
Charger des piles
1. L’interrupteur coulissant, situé sur le côté
gauche, vous permet de régler le nombre de
piles (2 ou 4) à recharger simultanément.
2. Mettez en place 2 ou 4 piles R06, le signe +
tourné vers le haut ; v. le repère dans le
compartiment des piles. En s’allumant, le
voyant rouge « Charge/Ready » vous indique
que le processus de charge a commencé.
Lorsque les accus sont entièrement rechargés,

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
7
l’appareil commute automatiquement sur
charge d’entretien, tandis que le voyant
« Charge/Ready » passe au vert. Vous pouvez
alors extraire les accus du chargeur.
Remplacement du fusible de l’adaptateur pour
véhicules
La fiche d’entrée de l’appareil est dotée d’un fusible
placé à l’intérieur de la fiche allume-cigares de
l’adaptateur. Pour remplacer le fusible lorsqu’il est
défectueux, il suffit de dévisser la partie supérieure.
Valeur du fusible de rechange : 2 AL 250V, 6* 30
mm
Fiche technique
Entrée : 12 – 13,8 V, 2 A
Sortie : 2,8 / 5,6 V 0,8 A
Puissance : max. 4,48 W
Dimensions(Long x Haut x Larg) :7x11x2,95cm
Hotline
Pour toute question sur le CAR 2XAA, appelez la
hotline Vivanco : tél. : 04 70 43 15 16. Ou envoyez
un courrier électronique à : technique@vivanco.fr

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
8
( I ) Istruzioni d’uso CAR 2XAA
Il caricabatteria è adatto per accumulatori stilo (AA)
al nichel-cadmio (NiCd) e metalidrato (NIMH). Carica
anche accumulatori ad alte prestazioni con rapidità e
affidabilità, ed è dotato di un adattatore con
omologazione europea per alimentazione dalla
presa dell’accendisigari in un veicolo, nonché di un
alimentatore che consente l’alimentazione dalla rete
elettrica domestica.
Nel caso di batterie completamente scariche, è
possibile che la tensione indicata dal LED differisca
brevemente dalla tensione indicata sulla batteria.
Messa in funzione
Inserire dapprima la spina dell’alimentatore o
dell’adattatore nella presa di ingresso del
caricabatteria, poi provvedere all’alimentazione dalla
rete elettrica domestica o dalla rete di bordo. Il diodo
luminoso rosso “Power” segnala che l’apparecchio è
pronto a funzionare.
Carica
1. Il cursore, situato sul lato sinistro, consente di
impostare il numero di pile (2 o 4) da caricare
simultaneamente.
2. Inserire nel vano batterie, come indicato, 2 o 4
pile stilo con il segno + rivolto verso l’alto. La
spia rossa di controllo “Charge/Ready”,

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
9
accendendosi, segnala che la carica è in corso.
Non appena gli accumulatori sono
completamente carichi, l’apparecchio passa
automaticamente alla carica di mantenimento
mentre la spia “Charge/Ready” passa al verde.
Adesso è possibile ritirare gli accumulatori, che
sono completamente carichi.
Sostituzione del fusibile dell’adattatore
La spina di ingresso dell’apparecchio è dotata di un
fusibile posto nella spina dell’adattatore che viene
inserita nell’accendisigari.
Se necessario, basta svitare la testa per sostituire il
fusibile saltato. Valore del fusibile di riserva: 2 AL
250V, 6* 30 mm
Dati tecnici
Ingresso: 12 – 13,8 V, 2 A
Uscita: 2,8 / 5,6 V 0,8 A
Wattaggio: max. 4,48 W
Dimensioni(lungh. x alt. x largh.):7x11x2,95cm
Hot-line
Per eventuali domande sul CAR 2XAA contattare la
hot-line Vivanco: Oppure inviare un messaggio e-
mail a:
www.vivanco.it

Vivanco GmbH, Ewige Weide 15, D-22926 Ahrensburg,
hotline@vivanco.de
10
( E ) Instrucciones de Servicio CAR 2XAA
El cargador está apropiado para acumuladores NiCd
(níquel cadmio) y NiHy (hidruro de níquel) (AA).
También carga rápido y fielmente acumuladores de
alta potencia a través de un adaptador para coche
de homologación europea que sirve para la
alimentación de corriente a través del jack del
encendedor de cigarros, y con un bloque de
alimentación que posibilita la alimentación a través
de la red doméstica.
Caso que el acumulador esté totalmente descar-
gado, para un período breve la tensión averiguado
puede diferir de la indicada en la placa identi-
ficadora del acumulador.
Puesta en marcha
Primero, insierte el conector del bloque de
alimentación resp. de adaptador para coche en la
entrada del cargador y conecte el aparato con la red
doméstica resp. con la de a bordo. El LED luminoso
rojo "Power" indica la disponibilidad del aparato para
el servicio.
Proceso de carga
1. A través del regulador corredizo situado en el
lado izquierdo se puede elegir, si se desea
cargar a la vez 2 o 4 pilas.
Ce manuel convient aux modèles suivants
1
Table des matières
Langues :
Autres manuels Vivanco Chargeur de batteries





















