Trisa 6212.75 Manuel utilisateur

1
Art. 6212.75
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
DE – Kolben-Kaffeemaschine
IT – Macchina da caffè con pistone
ES – Cafetera de pistón
EN – Piston coffee machine
FR – Machine à café à piston
CZ – Pístový/kávovar
HR– Ruckica/stroj za kavu
SK – Piestový/kávovar
SI – Rocaj/Aparat za kavo
HU– Dugattyús/kávéfozo
RU– Колбовая кофемашина
TR – Pistonlu kahve makinesi
BG– Кафе машина
RO– Masina de cafea cu piston
PL – Kolbowy ekspres do kawy

2
Deutsch | Français | Italiano | English | Español 3
Česky | Magyar | Hrvatski | Slovensko | Slovensky 29
Русский | Polski | Türkçe | Română | Български 53

3
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents |
Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations | Bienvenidos4
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions |
Indicaciones de seguridad
21
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia |
Guarantee | Garantía - Nota
80
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
6
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos
4
Entsorgung | Elimination | Smaltimento | Disposal | Eliminación
26
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego |
Before using the appliance for the first time | Antes del primer uso
8
Problem/Ursache | Problème/Cause | Problema/Causa | Problem/Cause | Problema/Causa
20
Rezepte | Recettes | Ricette | Recipes | Recetas
19
Tipps für guten Kaffee | Conseils pour déguster du bon café | Consigli per un buon caffè |
Tips for good coffee | Consejos para un buen café
5
Kaffee-/Heisswasserbezug | Préparation du café/de l’eau chaude | Erogazione caffè/acqua calda |
Coffee/hot water feed | Suministro de café/agua caliente
10
Getränk erhitzen/Milch aufschäumen | Chauffer la boisson/faire mousser le lait |
Riscaldare bevande/produrre schiuma di latte | Heat up the beverage/foam the milk | Calentar la bebida/espumar la leche
12
Entkalken | Détartrage | Decalcificare | Descaling | Descalcificar
14
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza16
Kaffeemenge definieren | Déterminer la quantité de café | Stabilire la quantità di caffè |
Set the amount of coffee | Definir la cantidad de café
18
Notizen | Notes | Note | Notes | Notas78

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez
vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones.Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial
(máx. 30mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for
the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an
RCD (max. 30mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Congratulations | Bienvenidos
mm
1165W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
19bar
Pression
Pressione
Druck
Pressure
Presión
1m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
10 min.
Mode veille actif après …
Modo standby attivo dopo …
Standby-Modus aktiv nach …
Standby mode is activated after …
Modo standby activado tras …
1.5l
Contenu du réservoir
Contenuto del serbatoio
Tankinhalt
Tank contents
Volumen del depósito
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos

5
Tipps für guten Kaffee | Conseils pour déguster du bon café |
Consigli per un buon caffè | Tips for good coffee | Consejos para un buen café
Möglichst frisch gemahlenen Bohnenkaffee von bester Qualität verwenden, Kaffeebohnen/-pulver kühl und gut verschlossen lagern.
Utiliser du café moulu d’excellente qualité, conserver le café en grain/moulu au frais et bien fermé.
Usate caffè macinato della migliore qualità, conservare i chicchi di caffè o il caffè macinato ben chiusi e in un luogo fresco.
En la medida de lo posible, utilizar granos de café recién molidos de la mejor calidad; guardar los granos de café/el café molido en un
lugar fresco y bien cerrado.
Use best quality ground coffee, store coffee beans/powder cool and well sealed.
•
Beste Geschmacksentfaltung: Tassen auf Tassenablage vorwärmen.
Pour un épanouissement maximal du goût: préchauffer les tasses sur leur support.
Migliore sviluppo del gusto: Preriscaldare le tazze sull’apposito portatazze.
Obtención del mejor sabor: precalentar las tazas en el calentador de tazas.
For the best flavour: Heat the cups on the cup shelf.
•••
Wasser im Tank regelmässig durch frisches Leitungswasser ersetzen.
Remplacer régulièrement l’eau du réservoir par de l’eau du robinet fraîche.
Sostituire regolarmente l’acqua nel serbatoio con acqua del rubinetto fresca.
Sustituir periódicamente el agua del depósito por agua fresca del grifo.
Regularly replace the water in the tank with fresh tap water.
••
•••
•
Gerät regelmässig reinigen – Abtrofpsieb täglich abwischen.
Nettoyer régulièrement l’appareil et essuyer la grille d’égouttage tous les jours.
Pulire regolarmente l’apparecchio – Pulire tutti i giorni lo sgocciolatoio.
Limpiar periódicamente el aparato – Limpiar a diario el filtro de goteo.
Clean the appliance regularly – wipe the strainer daily.
•••
••
✘
Vor der Zubereitung Kolben mittels Heisswasserbezug vorheizen S. 10
Préchauffer le piston avant une préparation en prélevant de l’eau chaude pag. 10
Preriscaldare il pistone prima della preparazione con acqua calda pag. 10
Antes de la preparación, precalentar el pistón mediante entrada de agua caliente pàg.10
Preheat piston before a preparation by means of hot water feed p. 10

6
Beheizte Tassenablage
Porte-tasse chauffant
Portatazze riscaldato
Calentador de tazas
caliente
Heated cup shelf
Kolbendruckanzeige
Affichage de la pression du piston
Indicatore di pressione del pistone
Indicación de presión del pistón
Pressure reading for piston
Wassertank
Réservoir d’eau
Serbatoio dell’acqua
Depósito de agua
Water tank
Füllstandsanzeige
Jauge de niveau
Indicatore di livello
Indicador de nivel
Level indicator
Auffangschale mit Tropfblech
Plateau récolte-gouttes avec grille
Vaschetta di raccolta con sgocciolatoio
Bandeja de recogida con chapa para goteo
Drip tray with cover
Tassenlift
Réhaussement de la grille
Solleva tazze
Elevación de la taza
Cup lifter
Kolben mit Einzelausguss
Piston à bec simple
Pistone con beccuccio di uscita singolo
Pistón con boquilla individual
Single spout pistons
Kolben mit Doppelausguss
Piston à bec double
Pistone con beccuccio di uscita doppio
Pistón con boquilla doble
Double spout pistons
Dampf-/Heisswasserdüse mit Aufschäumhilfe
Bec vapeur/eau chaude avec l’émulsionneur à lait
Ugello vapore/acqua calda con cappuccinatore
Boquilla de vapor/agua caliente con accesorio para espumar
Steam/hot water nozzle with foamer
Kolbeneinsätze
Porte-filtres du piston
Inserti per il pistone
Piezas insertadas para pistón
Piston insert
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
oder
ou
o
o
or
ESE

7
Heated cup shelf
Funktionsschalter
Bouton rotatif sélecteur
Selettore di funzione
Botones de funcionamiento
Function switch
Kaffeefunktion
Fonction café
Funzione caffè
Función de café
Coffee function
Wasser-/Dampffunktion
Fonction eau/vapeur
Funzione acqua/vapore
Función de agua/vapor
Water/steam function
Grosse Tasse
Grande tasse
Tazza grande
Taza grande
Large cup
Betriebsleuchte
Voyant Marche
Luci di servizio
Luz de serviço
Indicator light
Kleine Tasse/Espresso
Petite tasse/expresso
Tazza piccola/Espresso
Taza pequeña/Espresso
Small cup/espresso
Umschalter
Sélecteur
Commutatore
Conmutador
Switch
Dampf
Vapeur
Vapore
Vapor
Steam
Kaffee/Heisswasser
Café/eau chaude
Caffè/acqua calda
Café/Agua caliente
Coffee/hot water
Wärmt auf/Standby
Chauffe/veille
In riscaldamento/Standby
Se está calentando/Standby
Heating up/standby
Temperatur OK
Température OK
Temperatura OK
Temperatura OK
Temperatur OK
Problem vorhanden
S. 20
Problème survenu
p. 20
Problema
p. 20
Problema
pág. 20
Problem
page 20
Ein-/Ausschalter
Interrupteur ON/OFF
Interruttore ON/OFF
Interruptor ON/OFF
ON/OFF switch

8
Rincer l’appareil
Sciacquare apparecchio
Lavar el aparato
Rinse appliance
Gerät spülen
Préparation
Preparazione
Preparação
Preparation
Vorbereiten
Gerät stabil hinstellen, Schutzhülle entfernen
Poser l’appareil sur une surface stable et retirer l’enveloppe de protection
Collocare l’apparecchio in modo stabile, togliere l’involucro di copertura
Colocar el aparato en una posición estable y retirar la cubierta protectora
Place the appliance in a stable position, remove the protective cover
Tank entnehmen
Enlever le réservoir
Estrarre il serbatoio
Retirar el depósito
Remove tank
Tank einsetzen
Insérer le réservoir
Inserire il serbatoio
Colocar el depósito
Insert tank
Leitungswasser einfüllen
Remplir de l’eau du robinet
Riempire con acqua di rubinetto
Introducir agua corriente
Fill with tap water
Remplir le réservoir
Riempire il serbatoio
Llenar el depósito
Fill tank
Tank füllen
Wasserbezug wählen
Sélectionner la préparation de l’eau
Selezionare l’erogazione dell’acqua
Seleccionar suministro de agua
Choose water feed
1
2
3
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation |
Prima del primo impiego | Before using the appliance for the first time |
Antes del primer uso
MAX
MIN
Kolben abnehmen
Enlever le piston
Rimuovere il pistone
Retirar el pistón
Remove piston
1.
2.
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
Conexión

9
2–3 x
1Min. Wasser beziehen
Préparer l’eau pendant 1 minute
Erogare l’acqua per 1 minuto
Suministrar agua durante 1 minuto
Add water for 1 minute
Grosse Tasse beziehen
Préparer une grande tasse
Selezionare la tazza grande
Colocar una taza vacía
Add large cup
Leeren Kolben einsetzen
Insérer le piston vide
Inserire il pistone vuoto
Colocar el pistón vacío
Insert empty pistons
Gefäss unter Auslass und Düse stellen
Poser le récipient sous la sortie et le bec
Mettere un recipiente sotto all’uscita e all’ugello
Colocar un recipiente debajo de la salida y la boquilla
Place container under spout and nozzle
Gerät ausschalten, Gefäss leeren
Éteindre l’appareil et vider le récipient
Spegnere l’apparecchio, svuotare
il recipiente
Apagar el aparato, vaciar el recipiente
Turn off appliance, empty container
Rimuovere il pistone
1.
2.

10
Wasserbezug wählen
Sélectionner la préparation de l’eau
Selezionare l’erogazione dell’acqua
Seleccionar suministro de agua
Choose water feed
Kaffee-/Heisswasserbezug | Préparation du café/de l’eau chaude |
Erogazione caffè/acqua calda | Coffee/hot water feed |
Suministro de café/agua caliente
Préparation
Preparazione
Preparação
Preparation
Vorbereiten
Kaffeepulver einfüllen, pressen
Verser le café moulu et presser
Riempire il caffè in polvere, premere
Introducir el café molido, presionarlo
Fill with ground coffee, press
Kaffeepad einsetzen
Insérer la dosette de café
Inserire la cialda di caffè
Colocar el disco de café
Set in coffee pod
Remplissage du piston
Riempire il pistone
Llenar el pistón
Fill pistons
Kolben füllen
Préparation
Preparazione
Preparación
Preparation
Zubereitung
Kaffeemenge definieren S. 18
Déterminer la quantité de café p. 18
Stabilire la quantità di caffè p. 18
Definir la cantidad de café Pág. 18
Set the amount of coffee p. 18
Wasserbezug starten
Lancer la préparation de l’eau
Avviare l’erogazione dell’acqua
Iniciar suministro de agua
Start water feed
für Kaffee
Pour le café
per caffè
para café
for coffee
für Heisswasser
Pour l’eau chaude
per acqua calda
para agua caliente
for hot water
1
2
3
Kaffeefunktion wählen
Sélectionner la fonction café
Selezionare la funzione caffè
Seleccionar la función de café
Choose coffee function
Wasserstand prüfen
Vérifier le niveau d’eau
Controllare il livello dell’acqua
Comprobar el nivel de agua
Check water level
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
Conexión
1)
1) Verwendung von ESE-, Softpads oder Kaffeepulver möglich.
Utilisation au choix d’ESE, dosette de café ou café en poudre.
Funziona con ESE, cialde o caffè in polvere.
Es posible utilizar monodosis ESE, monodosis suaves ("pads") o café molido.
Possibility to use ESE, soft pads or coffee powder.
oder
ou
o
o
or
Table des matières
Autres manuels Trisa Cafetière






















