tenty 2020301 Manuel utilisateur

1
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de operación
Share your tenty moment: tenty.ch / tenty.de / tenty.eu
Teile deinen tenty Moment auf: tenty.ch / tenty.de / tenty.eu
Partagez vos moments tenty: tenty.ch / tenty.de / tenty.eu
Dividi il tuo momento di tenty: tenty.ch / tenty.de / tenty.eu
Divide tu momento de los tenty: tenty.ch / tenty.de / tenty.eu

2
Art-Nr: tent / Zelt / tente / tenda / carpa
2020301 / 2020302 / 2020303 / 2020310 / 2020311 / 2020312 / 2020313 / 2020314 /
2020315 / 2020316
Art-Nr: mat / Unterlage / tapis de couchage / tappetino sdraiato / alfombrilla de mentira
2020304 / 2020305 / 2020306 / 2020317 / 2020318 / 2020319 / 2020320 /
2020321 / 2020322 / 2020323
Art-Nr: cover / Abdeckung / couverture / copertura / cubierta
2020307 / 2020308 / 2020309 / 2020324 / 2020325 / 2020326 / 2020327 /
2020328 / 2020329
Art-Nr: Set
2020401 / 2020402 / 2020403 / 2020404 / 2020405 / 2020406 / 2020407
Importer: Inverkehrsbringer: Importeur:
For Switzerland:
Inveno AG
Hauptstrasse 1
CH-3273 Kappelen
inveno.ch
Kontakt: info@inveno.ch
Für die Schweiz:
Inveno AG
Hauptstrasse 1
CH-3273 Kappelen
inveno.ch
Kontakt: info@inveno.ch
Pour la Suisse:
Inveno AG
Hauptstrasse 1
CH-3273 Kappelen
inveno.ch
Kontakt: info@inveno.ch
For countries of the EU:
Inveno GmbH
Peter-Krauseneck-Strasse 16
D-79618 Rheinfelden (Baden)
inveno.net
Kontakt: info@inveno.ch
Für die EU Staaten:
Inveno GmbH
Peter-Krauseneck-Strasse 16
D-79618 Rheinfelden (Baden)
inveno.net
Kontakt: info@inveno.ch
Pour les pays de l'UE:
Inveno GmbH
Peter-Krauseneck-Strasse 16
D-79618 Rheinfelden (Baden)
inveno.net
Kontakt: info@inveno.ch
Importatore: Importador:
Per la Svizzera:
Inveno AG
Hauptstrasse 1
CH-3273 Kappelen
inveno.ch
Kontakt: info@inveno.ch
Para Suiza:
Inveno AG
Hauptstrasse 1
CH-3273 Kappelen
inveno.ch
Kontakt: info@inveno.ch
Per i paesi dell'UE:
Inveno GmbH
Peter-Krauseneck-Strasse 16
D-79618 Rheinfelden (Baden)
inveno.net
Kontakt: info@inveno.ch
Para los países de la UE:
Inveno GmbH
Peter-Krauseneck-Strasse 16
D-79618 Rheinfelden (Baden)
inveno.net
Kontakt: info@inveno.ch

3
Instruction manual English 4
Bedienungsanleitung Deutsch 8
Instructions d'utilisation Français 12
Istruzioni per l'uso Italiano 16
Instrucciones de operación Español 20
Read Instruction manual before using the product !!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden !!
Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser le produit !!
Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il prodotto !!
Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto !!

4
English:
WARNING: Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death. Please
read instruction Manual before set-up. If you misplace your instruction Manual, NEVER use this product.
Contact tenty.ch / tenty.de or tenty.eu for a replacement instruction Manual. The playard, including all rails,
must be fully erected prior to use. Make sure all straps are secure. Discontinue use of the product when child
is able to climb out or reaches the height of 39 inches (1000 mm). Child can become entrapped and die when
improvised netting covers are Placed on top of the playard. Never add such items to confine child in playard.
When child is able to pull to a standing position, remove any objects, Such as large toys, in playard that could
serve as steps for climbing out. Always provide the supervision necessary for the continued safety of your
child. Do not use this product outside if high winds are present or threat of high winds exists. To reduce risk,
pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your
physician. Never use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts or torn
mesh/fabric. Check product before assembly and periodically during use. Contact tenty.ch / tenty.de or
tenty.eu if any of these conditions are observed. Never substitute parts. SUFFOCATLON HAZARD INFANTS CAN
SUFFOCATE: In gaps between an extra pad and side the playard. In gaps between a mattress too small or too
thick and product sides on soft bedding . NEVER add a mattress, pillow, comforter or pad/padding.
STRANGULATION HAZARD: Strings and cords can cause strangulation ! keep string and cords Away from child :
Never place the playard near a window with cords from blinds or strapes can strangle a child . NEVER hang
strings on or over the playard NEVER place items with a string around a child”s neck Such as hood strings,
pacifier cords, etc. NEVER attach strings to tots. PLAYARD SET-UP: Keep fingers clear of folding mechanism
during folding and unfolding. Keep all children away from the playard during assembly and take down (Sides
not fully expanded). ALWAYS set up playard on a flat level surface. Check floor/ground surface underneath
playard floor to assure that it is clear of any objects that may injure your child. Ensure surface is suitable for
your child to play on.
Keep the products away from fire !!

5
English:
1. Steps of set-up
2. Steps of closure
3. Steps of packing
————--——————————————————————————————————————
1. While grasping the top
of frame crown, unclip
closure strap and unfold
frame legs.
2. Lift frame crown up to
hyper-extend frame legs.
Tenty should stand
freely.
3. Place both hands atop frame crown
and firmly press straight down through
center of frame shaft until you feel a
click.
4. Tenty should be firmly locked in-place.
Place safety cli on frame shaft under frame
crown.
Safety Clip: After the playpen fully set up, put it between the pole to ensure the playpen won't pop up by any external
factors.
1. From top, without placing fingers in between upper and lower
support poles, grab two opposing lower support poles and squeeze
upwards.
IMPORTANT: DO NOT place fingers in between upper and lower
support poles (see figure ___ )
(3 illustrations at bottom with warnings)
2. Simultaneously push both
hands inward, towards frame
shaft. Continue to push inward
and lower as frame legs collapse
to floor.
3. With hand atop the frame crown,
lower the frame shaft to one side. Fold
frame legs inward to original position.
Locate, pull and connect adjustable
closure strap.
Warning: Do not place your fingers between the upper and lower poles to
avoid pinch injuries

6
English:
4. Instruction of Stakes and the cover (If you bought it too)
5. Instruction of the mat (If you bought it too)
Open the valve and fill the mat with air. When inserting the mat into the tent,
make sure that there are no objects under the mat.
Use Velcro to stick on the pole to make sure it
is stable
After stick the Velcro, hang the opposite
angles next
Hang the cover to the
joint and make sure
the seam will align to the pole.
Complete set up.

7
English:
6. Disposal
If you dispose of the product, please do so professionally.
7. Care instructions
If soiled, clean product only with warm water.
8. Type of use
The tent is classified as furniture and serves as a playpen and a place for children
to stay. Please observe the warnings regarding the use of the product.

8
Deutsch:
WARNUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. Wenn Sie
die Bedienungsanleitung verlegen, verwenden Sie dieses Produkt nicht mehr. Wenden Sie sich an tenty.ch /
tenty.de oder tenty.eu um eine Ersatz-Bedienungsanleitung zu erhalten. Das tenty Zelt einschließlich
sämtlichem Gestänge, muss vor dem Gebrauch vollständig aufgebaut werden. Stellen Sie sicher, dass alle
Gurte sicher befestigt sind. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Möglichkeit besteht, dass ein Kind
herausklettern und herunterfallen kann. Das Kind kann sich verfangen und sterben, wenn improvisierte
Netzabdeckungen auf den Spielplatz gelegt werden. Legen oder befestigen Sie niemals solche Gegenstände
auf das Zelt, wenn sich das das Kind im Zelt befindet. Seien Sie sich bewusst, dass das Kind im Zelt aufstehen
kann und möglicherweise mit Hilfe von Gegenständen aus dem Zelt steigen kann. Sorgen Sie stets für die
notwendige Aufsicht, um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten. Verwenden Sie dieses Produkt nicht im
Freien, wenn ein starker Wind weht oder die Gefahr von starkem Wind besteht. Gesunde Säuglinge sind im
Zelt zum Schlafen idealerweise auf den Rücken zu legen, sofern Ihr Arzt Ihnen nicht etwas anderes rät.
Verwenden Sie dieses Produkt niemals bei losen oder fehlenden Befestigungselementen, losen Verbindungen,
gebrochenen Teilen oder gerissenem Netz/Gewebe. Überprüfen Sie das Produkt vor dem Zusammenbau und
regelmäßig während des Gebrauchs. Ersetzen Sie niemals defekte Teile selbstständig. ERSTICKUNGSGEFAHR:
Achtung, Kinder können zwischen die Bodenmatte und den Boden des Zeltes gelangen, wenn die Lücken
zwischen der Unterlage und des Zeltrandes zu gross sind. Ebenso kann ein Kind auf die Unterseite einer
Matratze oder Auflage gelangen, wenn die Unterlage weich ist und man sie wegschieben kann. Dabei entsteht
Erstickungsgefahr. Fügen Sie also niemals eine nicht passende Matratze, ein Kissen, eine Bettdecke oder ein
Polster hinzu. STRANGULIERUNGSGEFAHR: Schnüre und Kordeln können zu Strangulierung führen ! Schnüre
und Kordeln vom Zelt und vom Kind fernhalten : Stellen Sie das Spielgerät niemals in der Nähe eines Fensters
auf, an dem Kordeln von Jalousien oder Bändern ein Kind erwürgen können . NIEMALS Schnüre auf oder über
das Spielgerät hängen NIEMALS Gegenstände mit einer Schnur um den Hals eines Kindes legen, wie z.B.
Kapuzenschnüre, Schnuller Kordeln usw. AUFBAUEN DES ZELTES: Halten Sie beim Zusammen- und
Auseinanderfalten die Finger vom Faltmechanismus fern. Halten Sie alle Kinder während des Auf- und Abbaus
vom Zelt fern. Stellen Sie das Zelt IMMER auf einer ebenen Fläche auf. Überprüfen Sie den Boden/Boden
unter dem Spielboden, um sicherzustellen, dass er frei von Gegenständen ist, die Ihr Kind verletzen könnten.
Seien Sie sicher, dass die Oberfläche im Zelt zum Spielen für Ihr Kind geeignet ist.
Die Produkte vom Feuer fernhalten !!

9
Deutsch:
1. Schritte des Aufbaus
Sicherheitsclip:
2. Schritte des Abbaus
3. Schritte des Verpackens
————————————————————————————————————————--
Warnung
1. Während dem Sie die
Oberseite der Rahmenkrone
fassen, lösen Sie den
Verschlussriemen und die
Rahmenbeine entfalten sich.
2. Heben Sie die Rahmenkrone
an, bis sich die Rahmenbeine
entfaltet haben. Tenty sollte nun
frei stehen.
3. Legen Sie beide Hände auf die
Rahmenkrone und drücken Sie sie fest
und gerade nach unten, bis Sie ein
Klicken spüren.
4. Tenty sollte auf einer geraden und
sichernen Oberfläche stehen. Sichern Sie
das Zelt auf dem Boden mit dem
entsprechenden Zubehör. Setzen Sie nun
den Sicherheitsclip auf der Rahmenwelle
unter der Rahmenkrone auf.
Nachdem tenty vollständig aufgestellt ist, setzen Sie den Sicherheitsclip zwischen die Stangen (unter die
Rahmenkrone) um sicherzustellen, dass das Laufgitter nicht durch äussere
Faktoren aufspringen kann.
1. Von oben, ohne die Finger zwischen die Stangen zu halten,
greifen Sie zwei gegenüberliegende untere Stangen und
drücken sie nach oben.
WICHTIG: Halten Sie die Finger NICHT zwischen die oberen
und unteren Stangen (siehe Abbildung ___) (3 Abbildungen
unten mit Warnhinweisen)
2. Drücken Sie beide Hände
gleichzeitig nach innen, in Richtung
Rahmenwelle. Drücken Sie weiter
nach innen und nach unten,
während die Rahmenbeine zum
Boden klappen
.
3. Mit der Hand oben auf der
Rahmenkrone den Rahmenschaft auf
eine Seite senken. Falten Sie die
Rahmenbeine nach innen in die
ursprüngliche Position. Den verstellbaren
Verschlussriemen suchen, ziehen und
schliessen.
Warnung: Legen Sie Ihre Finger nicht zwischen den oberen und
unteren Pol, um Quetschverletzungen zu vermeiden.

10
Deutsch:
4. Instruktion für Installation der Abdeckung (wenn Sie diese auch gekauft haben)
5. Instruktion für Installation der Unterlage (wenn Sie diese auch gekauft haben)
Öffnen sie das Ventil und füllen Sie die Matte mit Luft. Beachten Sie beim
Einsetzen der Matte ins Zelt, dass sich keine Gegenstände unter der Matte
befinden.
Schritt 1
Kleben Sie die Stange mit Klettverschluss an,
um sicherzustellen, dass sie stabil ist.
Schritt 2
Nachdem Sie den Klettverschluss geklebt
haben, hängen Sie als nächstes die
entgegengesetzten Seite ein.
Schritt 3
Hängen Sie die Abdeckung an den Saum und
stellen sicher, dass die Naht zur Stange
ausgerichtet ist.
Schritt 4
Fertig. Zelt ist mit Abdeckung abgedeckt.
Autres manuels pour 2020301
1
Ce manuel convient aux modèles suivants
8
Table des matières
Langues :
Autres manuels tenty Tente


















