
SIRTEC Rel. 1.2 - 06/2016
1
12345
TT+S-+
JP1 SW1
2
12345
TT+S-+
6
12345
TT+S-+
SW1
3
12345
TT+S-+
JP1 SW1
4
3
+S
SW1JP1
5
G H
A
B
B
C
D
D
D
D
E
F
L I L
1
12345
TT+S-+
JP1 SW1
2
12345
TT+S-+
6
12345
TT+S-+
SW1
4
3
12345
TT+S-+
JP1 SW1
4
3
+S
SW1JP1
5
G H
A
B
B
C
D
D
D
D
E
F
L I L
SIRTEC - Sirena per interni autoalimentata SIRTEC - Sirène auto-alimentée pour intérieur
INSTALLAZIONE INSTALLATION
Caratteristiche generali
• Tipo suono di allarme programmabile
• Protetta dall’inversioni di polarità
• Comando sirena riferito a positivo
• Time-out tempo max. di suonata programmabile
• Protezione anti-apertura ed anti-asportazione
• Ricarica batteria garantita con 10,5V di alimentazione
Funzione blocco iniziale
La funzione blocco iniziale inibisce la generazione dell’allarme
nella fase di installazione.Alla prima alimentazione, nonostante
l’assenza del segnale “+S” (SRA+) la sirena non suona. La
sirena è pronta al funzionamento solo dopo il riconoscimento
della presenza del comando sirena “+S” (SRA+).
Generazione dell’allarme
Per generare l’allarme è sufficiente rimuovere il comando
sirena +12V dal morsetto “+S” (SRA+).
Per bloccare un allarme in corso, occorre fornire nuovamente
la tensione di +12V sul morsetto “+S” (SRA+).
Se il tempo di allarme della sirena supera il tempo di
Time-out programmato il ciclo di allarme viene
automaticamente interrotto.
Un altro ciclo di allarme può essere generato solo in seguito
al ripristino ed alla successiva nuova assenza, del comando
sirena “+S” (SRA+).
Caractéristiques générales
• Type de sonnerie d’alarme programmable
• Protection contre les inversions de polarité
• Tension de commande positive
• Temps max. de sonnerie programmable
• Auto-protection à l’ouverture et à l’arrachement
• Recharge batterie garantie avec 10,5V
Blocage sonnerie lors de l’installation
La sonnerie est bloquée pendant la phase d’installation.
Lors de la première alimentation, la sirène ne sonne pas
même en absence de la tension positive sur la borne “+S”
(SRA+). Elle fonctionne seulement suite à la reconnaissance
du signal de commande sirène “+S” (SRA+).
Déclenchement de l’alarme
L’alarme est activée par commutation de la borne “+S”
SRA+ (absence du signal de commande sirène +12V).
Pour bloquer l’alarme, il est nécessaire de fournir à nouveau
+12V sur la borne “+S” (SRA+). Si cela ne se produit pas
pendant le temps maximum de sonnerie programmé, la
sirène s’éteint automatiquement.
Un autre cycle d’alarme peut être déclenché seulement suite
à la restauration et à l’absence subséquente du signal de
commande sirène “+S” (SRA+).
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS - TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES - TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
PRESTAZIONI ACUSTICHE CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES ACOUSTIC SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS ACÚSTICAS AKUSTISCHE EIGENSCHAFTEN
Pressione acustica Pression sonore Sound level Potencia acústica Schalldruck 117dB[A] @ 1m
Frequenza di funzionamento Fréquence de fonctionnement Operating frequency Frecuencia de funcionamiento Betriebsfrequenz 2400-3550Hz
ALIMENTAZIONE ALIMENTATION POWER SUPPLY ALIMENTACIÓN STROMVERSORGUNG
Tensione nominale Tension nominale Rated voltage Tensión nominal Nennspannung 12V DC
Tensione di funzionamento Tension d’alimentation Operating voltage Tensión de trabajo Betriebsspannung 10.5…14.5V DC
Tensione di ricarica batteria Tension de recharge batterie Battery recharge voltage Tensión de recarga batería Batterieladespannung 13.5…13.8V DC
CONSUMO CONSOMMATION CONSUMPTION CONSUMO STROMAUFNAHME
Consumo a riposo Consommation au repos Stand-by En reposo Ruhezustand 7mA @ 12V DC
Consumo in allarme Consommation en alarme Alarm En alarma Alarm 1.8A @ 12V DC (Sweep)
Autonomia garantita a riposo Autonomie au repos (avec batterie 2,1Ah) Autonomy in stand-by (with 2.1Ah battery) Autonomía en reposo (con batería de 2,1Ah) Autonomie im Ruhezustand (mit 2,1Ah Batterie) >36 hours
Autonomia garantita in allarme Autonomie en alarme (avec batterie 2,1Ah) Autonomy in alarm (with 2.1Ah battery) Autonomía en alarma (con batería de 2,1Ah) Autonomie im Alarmzustand (mit 2,1Ah Batterie) >30 min.
COMANDO INGRESSO +S ENTRÉE DE COMMANDE COMMAND INPUT ENTRADA DE COMANDO STEUEREINGANG
Corrente assorbita Courant absorbé Current absorbed Corriente absorbida Stromaufnahme <0.2mA
Tensione di blocco Tension de blocage Blocking voltage Tensión de bloqueo Sperrspannung 9V DC
Tensione di sblocco Tension de relâchement Release voltage Tensión de desactivación Rückfallspannung 6V DC
TAMPER AUTO-PROTECTION ANTI-TAMPER PROTECTION PROTECCIÓN DE TAMPER SABOTAGESCHUTZ
Anti apertura/rimozione À l’ouverture/arrachement Against opening/detachment Antiaperura y antiarranque Öffnungs-/Abhebeschutz Micro-switch
CARATTERISTICHE FISICHE CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES PHYSICAL SPECIFICATIONS CARACTERÍSTICAS FÍSICAS PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Batteria allocabile Batterie Battery Batería Batterie 12V/2.1Ah
Temperatura di funzionamento Température de fonctionnement Operating temperature Temperatura de funcionamiento Betriebstemperatur -10°C ... +55°C
Grado di protezione involucro Indice de protection Protection class Clase de protección Schutzklasse IP41-IK07
Classe ambientale Classe environnementale Environmental class Clase ambiental Umweltklasse II
Contenitore Boîtier Casing Caja Gehäuse ABS V0
Dimensioni (L xA x P) Dimensions (L x H x P) Dimensions (L x H x D) Dimensiones (L xA x P) Abmessungen (L x H x B) 290 x 95 x 70mm
Peso Poids Weight Peso Gewicht 780g
CONFORMITÀ CONFORMITÉ CONFORMITY CONFORMIDAD KONFORMITÄT
Norma Norme Norm Norma Norm EN 50131-4
Grado di prestazione Niveau de sécurité Security grade Grado de seguridad Sicherheitsgrad 2
N.B. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito: www.tecnoalarm.com / N.B. La déclaration de conformité est disponible sur le site web: www.tecnoalarm.com / N.B. The declaration of conformity is available on the website: www.tecnoalarm.com
N.B. La declaración de conformidad está disponible a la página web: www.tecnoalarm.com / N.B. Die Konformitätserklärung steht auf folgender Webseite zur Verfügung: www.tecnoalarm.com.
Le caratteristiche del prodotto possono essere soggette a modifiche senza alcun preavviso / Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifications sans préavis /
The product features can be subject to change without notice / Las funciones del producto pueden estar sujetas a modificaciones sin previo aviso. Die Charakteristika des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
5 - Programmation
Effectuerlaprogrammationducavalier GJP1etdudip-switch
SW1 H.Pour êtreconformeà lanormeEN 50131-4,letemps
max. de sonnerie doit être de 15 minutes. S’assurer que le
cavalier JP1 soit enlevé.
4 - Raccordement
Effectuer le raccordement électrique de la sirène en utilisant
le bornier F.
Pour être conforme à la norme EN 50131-4, il est obligatoire
de raccorder la protection anti-ouverture et anti-arrachement.
3 - Fixation au mur
Fixer le boîtier sur une surface solide en correspondance des
œillets Det du trou pour la protection anti-arrachement E.
2 - Positionnement du câble
Introduire le câble de raccordement à l’intérieur du boîtier à
travers le passe-câble Bou en utilisant la rainure C.
1 - Ouverture du boîtier
Dévisser la vis de blocage Aavec une clé Allen de 3mm,
puis soulever le couvercle en le tournant vers la droite.
6 - Raccordement batterie
Placer la batterie et la bloquer avec le crochet I.
Raccorder les cosses faston à la batterie L.
1TAuto-protection
2TAuto-protection
3+SCommande sirène
4-Négatif alimentation
5+Positif alimentation +12V DC
3 - Fissaggio a muro
Fissare il contenitore su una superfice rigida.
Praticare sulla superficie di installazione i fori di fissaggio in
corrispondenza delle asole De del foro per la protezione
anti-rimozione E.
2 - Posiziona il cavo
Introduci il cavo di collegamento all’interno del contenitore
attraverso la canalina Boppure utilizza la fessura C.
1 - Apri il contenitore
Svita con una chiave a brugola da 3mm la vite A.
poi solleva il coperchio ruotandolo verso destra.
6 - Collegamento batteria
Alloggia la batteria e bloccala con il gancio I.
Collega i faston della sirena alla batteria L.
5 - Programmazione
Effettuare la programmazione del ponticello GJP1 e del Dip
HSW1. Per essere conformi alla norma EN 50131-4 il tempo
massimo di suonata deve essere 15 minuti ed il ponticello JP1
deve essere aperto.
4 - Collegamento
Effettuare il collegamento elettrico della sirena morsettiera F.
Per essere conformi alla norma EN 50131-4 è obbligatorio
collegare ed attivare la protezione antiapertura/anti-rimozione.
1TTamper contatto di autoprotezione
2TTamper contatto di autoprotezione
3+SComando sirena +12V (SRA+)
4-Negativo di alimentazione
5+Positivo di alimentazione +12V DC
Controllo alimentazione
JP1 ON Allarme tamper per assenza alimentazione
OFF Nessun allarme per assenza alimentazione (di fabbrica)
SW1 Switch Descrizione
1ON Tipo suono - Bitonale
OFF Tipo suono - Sweep (di fabbrica)
2ON Time-out - Tempo massimo di suonata 30 minuti
OFF Time-out - Tempo massimo di suonata 15 minuti
(di fabbrica)
Contrôle alimentation
JP1 ON Alarme auto-surveillance pour absence alimentation
OFF Aucune alarme pour absence alimentation (d’usine)
SW1 Switch Description
1ON Type de sonnerie - Bitonale
OFF Type de sonnerie - Sweep (d’usine)
2ON Temps sonnerie - Max. 30 minutes
OFF Temps sonnerie - Max. 15 minutes (d’usine)