tau LUXE-S Manuel utilisateur

IT - Istruzioni originali
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
BEDIENUNGS - UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
LUXE-S
D-MNL0LUXE-S 22-11-2022 - Rev.02

2
LINGUA | LANGUAGE | SPRACHE | LANGUE | IDIOMA | LÍNGUA
INDICE / INDEX IT EN DE FR ES PT
1. CONDIZIONI DI UTILIZZO / CONDITIONS OF USE / NUTZUNGSBEDINGUNGEN / ONDITIONS
D’UTILISATION / CONDICIONES DE USO / CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3 14 25 37 49 61
2. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE / DESCRIPTION AND CHARACTERISTICS
/ BASCHREIBUNG UND MERKMALE / DESCRIPTION ET CARACTÉRISTIQUES /
DESCRIPCIÓN Y CARACTERÍSTICAS / DESCRIÇÃO E CARACTERÍSTICAS
4 15 26 38 50 62
3. ACCESSORI OPZIONALI / OPTIONAL ACCESSORIES / SONDERZUBEHÖR / ACCESSOIRES EN
OPTION / ACCESORIOS OPCIONALES / ACESSÓRIOS OPCIONAIS 4 15 26 38 50 62
4. MISURE DI INGOMBRO / OVERALL DIMENSIONS / NUTZUNGSBEDINGUNGEN / MESURES
D’ENCOMBREMENT / DIMENSIONES EXTERIORES / DIMENSÕES TOTAIS 5 16 27 39 51 63
5. IMPIANTO TIPO / TYPICAL SYSTEM / TYPISCHE ANLAGE / INSTALLATION TYPE / INSTA-
LACIÓN TIPO / SISTEMA TÍPICO 6 16 28 40 52 64
6. INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN /
INSTALAÇÃO 6 17 28 40 52 64
6.1 Veriche preliminari / Preliminary checks / Vorbereitende Überprüfungen /
Vérications préliminaires / Controles preliminares / Vericações preliminares 6 17 28 40 52 64
6.2 Preparazione base automazione / Automation base preparation / Vorbereitung
der Basis der Automatisierung / Préparation base automatisme / Preparación bási-
ca del automatismo / reparação da base da automatização
7 17 29 41 53 65
6.3 Installazione del gruppo barriera / Installation of the barrier group / Installation
der Baugruppe Schranke / Installation du groupe barrière / Installazione del gruppo
barriera / Instalar a barreira
7 18 29 41 53 65
6.4 Regolazione senso della barriera / Barrier direction adjustment / Einstellung der
bewegungsrichtung der schranke / Réglage du sens de la barrière / Regulación del
sentido de la barrera / Ajuste da direção de barreira
7 18 30 42 54 66
6.5 Sblocco manuale / Manual release / Manuelle Entriegelung / Déverrouillage
manuel / Desbloqueo manual / Abertura manual
8 18 30 42 54 66
6.6 Fissaggio asta / Bar xing / Befestigung der Stange / Fixation barre / Fijación del
asta / Fixação da haste
8 19 30 42 54 66
6.7 Montaggio molla / Spring tting / Montage der Feder / Montage ressort / Mon-
taje de muelle / Colocação da mola
9 20 31 43 55 67
6.8 Bilanciamento dell’asta / Bar balancing / Ausgleichen des Gewichts der Stange / équi-
librage barre / Compensación del asta / Balanceamento da haste
9 20 32 44 56 68
6.9 Collegamenti elettrici / Electrical connections / Elektrische Anschlüsse
Branchements électriques / Conexiones eléctricas / Ligações eléctricas 10 21 32 44 56 68
6.10 Regolazione necorsa elettrici (LUXE-SE) / Electric limit switches - adjustment
(LUXE-SE) / Einstellung der elektrischen endanschläge (LUXE-SE) / Reglage n de
course electriques (LUXE-SE) / Ajuste de los nales de carrera eléctricos (LUXE-SE) /
Ajuste dos ns de curso elétricos (LUXE-SE)
10 21 33 45 57 69
6.11 Regolazione arresti meccanici / Mechanical stops adjustment / Einstellung der
mechanischen endanschläge / Réglage n de course mécaniques / Regulación n
de carrera mecánicos / Ajuste dos batentes mecânicos
10 21 33 45 57 69
6.12 Ultime operazioni / Last operations / Letzte Arbeiten / Dernières opérations /
Últimas operaciones / Últimas operações 11 22 33 45 57 69
7. USO / USE / BEDIENUNG / UTILISATION / USO / UTILIZAÇÃO 11 22 33 45 57 69
8. MANUTENZIONE / MAINTENANCE / WARTUNG / MAINTENANCE / MANTENIMIENTO /
MANUTENÇÃO 11 22 34 46 58 70
9. MANUTENZIONE STRAORDINARIA E RIPARAZIONI / EXTRAORDINARY MAINTENANCE
AND REPAIRS / AUßERGEWÖHNLICHE WARTUNG UND REPARATUREN / MAINTENANCE
EXTRAORDINAIRE ET RÉPARATIONS / MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES
/ REPARAÇÕES E MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
12 23 34 46 58 70
10. DIAGNOSI DELLE CAUSE DI GUASTO PIÙ COMUNE / TROUBLESHOOTING
DIAGNOSE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGSURSACHEN / DIAGNOSTIC DES CAUSES DE
PANNES LES PLUS COURANTES / DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE AVERÍA MÁS CO-
MUNES / AVARIAS
12 23 35 47 58 70
11. DISMISSIONE / DECOMMISSION / ABBRUCH / DÉMANTÈLEMENT / DESGUACE /
DESACTIVAÇÃO - DESMANTELAMENTO 12 23 35 47 59 71
12. TRASPORTO / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE 12 23 35 47 59 71
GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI / GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS / GARANTIE:
ALLGEMEINE BEDINGUGEN / GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES / GARANTÍA: CONDI-
CIONES GENERALES / GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS
13 24 35 47 59 71

3
I dati riportati nel presente manuale sono puramente indicativi. La TAU si riserva il diritto di modicarli in qualsiasi momento.
La Casa costruttrice si riserva il diritto di apportare modiche o miglioramenti al prodotto senza alcun preavviso. Eventuali imprecisioni
o errori riscontrabili nel presente fascicolo, saranno corretti nella prossima edizione.
All’apertura dell’imballo vericare che il prodotto sia integro. Riciclare i materiali secondo la normativa vigente.
L’installazione del prodotto dovrà essere eettuata da personale qualicato. La Ditta costruttrice Tau declina ogni responsa-
bilità per danni derivanti a cose e/o persone dovuti ad un’eventuale errata installazione dell’impianto o la non messa a Norma
dello stesso secondo le vigenti Leggi (vedi Direttiva Macchine).
AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE
1) Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere all’installazione, in quanto forniscono importanti indicazioni concernenti
la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi
danni alle persone.
2) I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
3) Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
4) Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non
espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
5) TAU Srl declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
6) Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi inammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
7) Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme EN 12604 e EN 12605. Per i Paesi extra-CEE,
oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
8) TAU Srl non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deforma-
zioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
9) L’installazione deve essere eettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi
nazionali, per ottenere un livello di sicurezza adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
10) Prima di eettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica.
11) Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a
3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico da 6A con interruzione onnipolare.
12) Vericare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore dierenziale con soglia da 0,03 A.
13) Vericare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
14) L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo di coppia. E’ comunque necessario veri-
carne la soglia di intervento secondo quanto previsto dalle Norme indicate al punto 9.
15) I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di pericolo da Rischi meccanici di movimento, come
ad Es. schiacciamento, convogliamento, cesoiamento.
16) Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa (900T-LED, 800LA4/8) nonché di un cartello di segnalazione
ssato adeguatamente sulla struttura dell’insso, oltre ai dispositivi citati al punto 15.
17) TAU Srl declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funzionamento dell’automazione, in caso vengano utilizzati componenti
dell’impianto non di produzione TAU.
18) Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali TAU.
19) Non eseguire alcuna modica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.
20) L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente
utilizzatore dell’impianto la “Guida Utente” allegata al prodotto.
21) Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento.
22) Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere aziona-
ta involontariamente.
23) Il transito deve avvenire solo ad automazione ferma.
24) L’Utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto e rivolgersi solo a personale qualicato.
25) Non lavare l’automazione con idropulitrice.
26) Manutenzione: eettuare almeno semestralmente la verica funzionale dell’impianto, con particolare attenzione all’ecienza dei dispositivi
di sicurezza (compresa, ove previsto, la forza di spinta dell’operatore) e di sblocco.
27) Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
1. CONDIZIONI DI UTILIZZO
La barriera automatica LUXE-S è stata progettata per l’utilizzo in parcheggi privati o pubblici, in aree residenziali o in zone ad alta
intensità di passaggio.
ITALIANO

4
2. DESCRIZIONE E CARATTERISTICHE
Le barriere della serie LUXE-S sono di tipo veloce, adatte per controllare e gestire ingressi e parcheggi dove è richiesta una breve
sosta d’attesa e un uso intensivo. SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCO-
STANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE.
LUXE-S / SI LUXE-SR LUXE-SE
Frequenza 50 - 60 Hz
Alimentazione 230 V AC ±10%
Potenza assorbita 250 W 180 W
Motore 18V DC 24V DC 230V AC
Corrente assorbita 1 A 1,2 A
Coppia max. 155 Nm 160 Nm 160 Nm
Rapporto di riduzione 1/191
Tempo minimo di apertura 90° 2,2 s. 1,8 s. 2,2 s.
Grado di protezione IP 54
Ciclo di lavoro 100 % 120/hour
Temperatura di esercizio -20°C ÷ +55°C
Lunghezza max. asta rotonda 4 m 3 m 3 m
Lunghezza max. asta elittica 4 m - -
Peso 47 Kg 46 Kg 46 Kg
Nota: quando il sistema in 12V DC è alimentato unicamente dalla batteria (in caso di black-out oppure in abbina-
mento con pannello fotovoltaico), le prestazioni espresse dal motoriduttore (forza e velocità) si riducono del 30% ca.
3. ACCESSORI OPZIONALI
1. K-800CPLUXESM : Contropiastra di fondazione
2. P-800AT: Forcella appoggio a terra regolabile per asta
3. P-900OPTIC: Fotocellule
4. P-200BATT: Batteria 12V
5. P-800LABTSE: Snodo per asta ellittica per LUXE-S e LUXE-M
* Si sconsiglia l’installazione per uso intensivo
MOLLA A) M-060MGREENL (ø 4,2 mm) Color: Light green RAL 6019 B) M-060MGREEN (ø 5,2 mm) Color: Green RAL 6002
C) M-060MBLU (ø 6,2 mm) Color: Blue RAL 5003 D) M-060MRED (ø 7 mm) Color: Red RAL 3000
ASTA ED ACCESSORI LUXE-S + 800ABT/AFI
LUXE-SR / LUXE-SE (asta rotonda)
LUNGH. ASTA
2 m 2,5 m 3 m 3,5 m 4 m
800AFI4 (RBLO) / 800ABT1 (RBLO-E) A A
800AFI4 (RBLO) / 800ABT1 (RBLO-E) + 800AT A A B C D
800AFI4+800FPT2 C C
La fornitura standard della barriera LUXE-S monta la molla D (M-060MRED) adatta ad un’asta di lunghezza max. 4 m.
La fornitura standard della barriera LUXE-SE monta la molla B (M-060MGREEN) adatta ad un’asta di lunghezza max. 3 m.
Per lunghezze asta dierenti ed il montaggio di eventuali accessori, è necessario richiedere la molla relativa (vedi
tabella).
MOLLA
A) M-060MGREENL (ø 4,2 mm)
Color: Light green RAL 6019 B) M-060MGREEN (ø 5,2 mm)
Color: Green RAL 6002 E) M-060MYELLOW (ø 9 mm)
Color: Yellow RAL 1004
C) M-060MBLU (ø 6,2 mm)
Color: Blue RAL 5003 D) M-060MRED (ø 7 mm)
Color: Red RAL 3000
ASTA ED ACCESSORI LUXE-S + 800AE
(Elliptical boom)
LUNGH. ASTA
2 m 2,5 m 3 m 3,5 m 4 m
800AE A B
800AE + 800AT A B C D D*
800AE + 800AT + 800XABTSE - - E E E
800AE+800FPL D* D*
* Occhiolo nella posizione di massimo carico
ITALIANO

5
Per lunghezze asta uguali o superiori a 3 m è obbligatorio l’uso dell’appoggio asta a terra sso o pensile.
ATTENZIONE: RISPETTO ALLA LUNGHEZZA NOMINALE DELL’ASTA, IL PASSAGGIO UTILE SI RIDUCE DI 260 mm (vedi g. 1).
Per lunghezze asta dierenti ed il montaggio di eventuali accessori, è necessario richiedere la molla relativa (vedi
tabella).
4. MISURE DI INGOMBRO
Nelle g. 1 sono indicate le principali misure di ingombro per la barriera; in g. 2 sono riportate le dimensioni della contropiastra
di fondazione.
950
346
239
233.7
379
1097.5
471
109.6
471
1097.5
379
935
233.7
124.4
360.8
239
MAX 4000
Max 4000
111.4
Ø70
289.5
289.5
Asta elittica
Asta tonda
Fig.1
12,5
100
379
3
233,7
K-800CPLUXESM
Fig.2
ITALIANO

6
5. IMPIANTO TIPO
1 Armadio barriera 6 Fotocellule
2 Quadro di comando 7 Appoggio asta (sso)
3 Asta tonda in alluminio (max. 4 m)
Asta ellittica in alluminio (max. 4 m) 8 Rilevatore masse metalliche
4 Striscia led 9 Giunto per asta
5 Colonnina per fotocellule
1
3
2
3
4
7
8
9
4
5
6
6. INSTALLAZIONE
L’installazione deve essere eettuata da personale qualicato ed esperto e nel pieno rispetto delle normative
vigenti.
6.1 Veriche preliminari
Unitamente alla funzionalità, rispettare anche i seguenti criteri:
1_ prima di installare l’asta fare bene attenzione che tutto lo spazio sovrastante sia libero da ostacoli (terrazze, cavi tesi, alberi, ecc.);
2_ buona visibilità da distanze sucienti ad evitarne l’impatto (attenzione a siepi, etc.);
3_ suolo adatto a garantire una stabile collocazione della barriera
4_ assenza di tubazioni e/o elettrocondutture danneggiabili nella fase di preparazione del sito;
5_ minimizzazione della lunghezza delle elettrocondutture necessarie per rendere operativa la barriera;
6_ collocazione rispettosa delle vigenti norme nazionali in materia.
ITALIANO

7
6.2 Preparazione base automazione
A
B
Fig.4
Creare una soletta (A g. 4) di forma rettangolare e di adeguate di-
mensioni prevedendo i fori per l’uscita dei cavi. Usare possibilmente
la contropiastra di fondazione (B g. 4), con i 4 tiranti in dotazione
da annegare nel cemento; oppure, a soletta nita, ssare l’armadio
della barriera direttamente con 4 tasselli da fondazione M10x120.
Lo spessore della soletta deve essere di almeno 10 cm, ricordando
che può essere aumentato se le condizioni del terreno lo richiedono.
6.3 Installazione del gruppo barriera
Fig.5
La barriera priva di asta va ora posizionata e quindi ancorata sul fon-
do mediante il forte serraggio dei dadi sui tiranti (o dei tasselli da
fondazione). Si controlli ora la assoluta stabilità dell’ancoraggio e si
operi, se necessario, in tal senso.
6.4 Regolazione senso della barriera
Per barriera destra (DX) si intende con l’armadio posizionato a destra visto dall’interno del passaggio (convenzionalmente, lo sportello va
all’interno).
La barriera può funzionare a destra (DX) montando le piastre come in g. 4.
Per barriera sinistra (SX) si intende con l’armadio posizionato a sinistra visto dall’interno del passaggio (convenzionalmente, lo sportello
va all’interno).
La barriera può funzionare a sinistra (SX) montando le piastre come in g. 4.
Normalmente “LUXE-S” viene consegnata DESTRA (DX). Se ci dovesse essere l’esigenza di trasformarla SINISTRA (SX), operare come segue:
1_ dopo aver asportato dadi e rondelle, rimuovere il supporto necorsa superiore, ruotarlo di 180° e ssarlo nuovamente.
2_ invertire la leva e la molla
3_ Una volta modicato il senso della barriera è necessario invertire i collegamenti del motore (vedi istruzioni K205M (?) per
LUXES, istruzioni K101M per LUXE-SE).
Nota: una volta modicato il senso della barriera, la collocazione dei dispositivi è invertita.
D1
D1
C1
C2
C2
C1
13
13
D2
D2
ITALIANO

8
6.5 Sblocco manuale
1_ Inserire la chiave in dotazione;
2_ ruotare, in senso orario, la maniglia di 330° ca. (se
inizialmente sembra resistere, imprimere alla ma-
niglia maggior forza, non si provocano rotture di al-
cun tipo).
Ruotare sempre no al limite la maniglia di sblocco
prima di agire manualmente sull’asta.
A sblocco avvenuto, l’asta deve automaticamente
portarsi nella posizione di equilibrio (45° ca.).
6.6 Fissaggio asta
A
B
Il corretto bilanciamento è fondamentale per un buon funzionamento della barriera.
Questa operazione va eseguita solo quando l’asta è montata in modo denitivo e con tutti gli eventuali accessori.
Ogni operazione va eseguita in assenza di alimentazione e a barriera sbloccata (vedi capitolo “Sblocco manuale”):
1. Chiudere l’estremità con il tappo in dotazione; inlare l’asta (A) al porta-asta (B) e ssarla serrando le 2/4 viti ai dadi;
Nota: l’asta deve essere inserita per tutta la lunghezza del porta-asta.
A
D
C
B
A2_ LUXE-S + AE: una volta ssata la staa ad omega passare,
se presente, il cavo dei led (dopo aver tolto il tappo di pro-
tezione) attraverso il foro predisposto sull’armadio (fare
riferimento alla gura per portare il cavo alla centrale di
comando), quindi montare la copertura e ssarla con le
viti in dotazione;
A) Posizionare il cavo di collegamento led “A”
B) Strisce LED
C) Pressacavo snodato 90°
D) Passacavo antistrappo
ITALIANO

9
3_ portare ora l’asta in posizione verticale e bloccare il motori-
duttore (vedi capitolo “Sblocco manuale”).
6.7 Montaggio molla
Procedere ora al montaggio della molla, agganciandola alla vite
con occhiello e al foro sulla lamiera alla base dell’armadietto,
quindi eseguire un primo precarico girando a mano il corpo
centrale del tirante e l’occhiello.
6.8 Bilanciamento dell’asta
45
Procedere ora con il bilanciamento dell’asta.
Prima di bilanciare l’asta, vericare, con la tabella del paragra-
fo “3. Accessori opzionali” la congruenza tra molla scelta, ac-
cessori da applicare e luce passaggio. Il corretto bilanciamen-
to è fondamentale per un buon funzionamento della barriera.
Questa operazione va eseguita solo quando l’asta è montata in
modo denitivo e con tutti gli eventuali accessori.
Agire sullo sblocco manuale (vedi capitolo “Sblocco manuale”) man-
tenendo una distanza di sicurezza. L’asta deve portarsi da sola a
45°, altrimenti caricare/scaricare la molla (se l’asta tende ad alzarsi
oltre i 45° la molla va scaricata girando il corpo centrale in senso
orario, viceversa, se non raggiunge i 45°, la molla va caricata giran-
do il corpo centrale in senso antiorario. Abbassare l’asta e rilasciar-
la, controllare che abbia raggiunto i 45°.
Se all’atto del bilanciamento si necessita di un carico
superiore/inferiore a quello consentito, spostare l’oc-
chiolo nel foro a destra o a sinistra per aumentare/di-
minuire la capacità di carico.
Procedere con i collegamenti elettrici al quadro comando (vedi capitolo collegamenti elettrici).
Nota: vericare il corretto funzionamento della molla.
ATTENZIONE! Per un corretto funzionamento, con asta completamentamente aperta la molla deve sempre man-
tenere un minimo di carico.
ITALIANO

10
6.9 Collegamenti elettrici
Ciascun dispositivo, alimentazione inclusa, deve essere installato a regola d’arte e comunque secondo le normative vigenti. Sepa-
rare i cavi di potenza dai cavi di comando, specialmente se i percorsi sono lunghi (oltre 50 mt). Per la sezione dei cavi (antenna
esclusa), la TAU consiglia: alimentazione 1,5 mm², altri cavi 0,5 mm² e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di
installazione vigenti nel proprio Paese. Per accedere alla scheda comando togliere il coperchio dell’armadio dopo aver rimosso
le viti di bloccaggio e le rondelle. Ora è possibile accedere alle connessioni.
N.B. I cablaggi interni sono già eettuati e collaudati. Occorre provvedere al collegamento dell’alimentazione, della fo-
tocellula esterna, dei led e di eventuali comandi remoti ed alla programmazione della scheda.
6.10 Regolazione necorsa elettrici (LUXE-SE)
12
I necorsa elettrici montati sulla LUXE-SE sono utilizzati
per impostare l’inizio della fase di rallentamento in
apertura ed in chiusura. Per regolare le camme di azio-
namento necorsa (1) è necessario farle scorrere sull’a-
nello che le alloggia (2) no ad ottenere la corsa ottimale
dell’asta.
Questa regolazione è strettamente legata alle regolazioni
logiche della scheda di comando. Ad esempio, se l’asta
si ferma subito dopo l’azionamento del microinterrut-
tore, sarà necessario aumentare la coppia motore (vedi
sez. “Regolazioni logiche” sulle istruzioni della scheda
di comando K101M) mentre, se una volta terminata la
manovra (di apertura o di chiusura) il motore continua a
funzionare per alcuni secondi, sarà necessario aumentare
la soglia di rilevamento necorsa (vedi sez. “Regolazioni
logiche” sulle istruzioni della scheda di comando K101M).
6.11 Regolazione arresti meccanici
A
B
Normalmente la barriera viene fornita con gli arresti meccanici già regolati per permettere il movimento ideale dell’asta.
In caso di errato livellamento della piastra da cementare, I’asta potrebbe non risultare perfettamente orizzontale o verticale con
un conseguente cattivo risultato estetico dell’installazione.
Per ovviare a ciò è possibile modicare Ia corsa dell’asta portando avanti o indietro i tappi antivibranti di fermo meccanico, agen-
ITALIANO
Autres manuels pour LUXE-S
1
Ce manuel convient aux modèles suivants
3
Table des matières
Langues :
Autres manuels tau Barrière automatique























