
//
STM 295
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock
Instructions de montage et de câblage / Interverrouillage de sécurité
Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Dispositivo de bloqueio por solenoide
Инструкции Монтаж и Коммутация / Реле защитной блокировки
steute Schaltgeräte GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Português
fechadas com os fechos de fendas de código. Modificações e adapta-
ções no próprio interruptor não são permitidos nem admitidos. Os pro-
dutos aqui descritos foram desenvolvidos para assumir funções de se-
gurança, parcial ou totalmente, de instalações, máquinas e equipamen-
tos. Um sistema de segurança completo, via de regra, incorpora: senso-
res, módulos de monitoramento, equipamentos de sinalização, con-
cepções para uma desativação segura. A responsabilidade pela garan-
tia, do pleno e seguro funcionamento é do fabricante do equipamento ou
máquina. Para o chaveamento do interruptor de segurança no âmbito total
do sistema é imprescindível que sejam cumpridas, integralmente, todas as
exigências definidas para a categoria de comando constantes na análise de
risco. Portanto, uma validação de acordo com DIN EN ISO 13849-2 ou DIN
EN 62061 é necessária. Além disso, o nível de desempenho, precisamente
SIL CL, através de encadeamento de múltiplos sistemas de segurança e
outros equipamentos, por exemplo ligação em série das chaves, terão
falha inferior ao de utilização individual. A steute não assume qualquer
responsabilidade por recomendações que possam vir a ser deduzidas,
ou, implicitadas ao texto constante nesta descrição. Estão reservados
todos os direitos para executar alterações em prol do desenvolvimento.
Esta descrição não permite que se façam quaisquer tipos de exigências
adicionais que possam vir a ultrapassar ao estabelecido nas condições
gerais de fornecimento, garantias, responsabilidades e/ou penalidades.
Manutenção
Quando a montagem for realizada com zelo, observando as instruções
acima descritas, haverá uma necessidade de mínima de manutenção.
A título de manutenção recomendamos que os itens abaixo fossem ve-
rificados, em períodos regulares
1. Controlar (verificar) a função de comutação
2. Controlar a fixação da base do atuador codificado
3. Alinhamento do atuador – controlar o(s) solenóide(s)
4. Retirar a sujeira acumulada
5. Fechar e apertar corretamente os parafusos da tampa, torque de
aperto 0,5 ...0,5 Nm
Монтаж/Подключение
С одножильных проводов снять не менее 5 мм изоляции, многожильные
провода оголить не менее 5 мм и надеть оконечники длиной 5 мм.
Разрешается применять резьбовые соединения проводов, которые по
меньшей мере отвечают нормам защиты IP 67! Реле защитной блоки-
ровки и привод крепятся на плоской поверхности. Реле защитной бло-
кировки STM 295 должно крепиться 3 болтами, для этого предусмо-
трены 3 возможности крепления. Электрические соединения, должны
осуществляться только специально уполномоченным персоналом.
Необходимо обратить особое внимание на то, чтобы доступ к
элементам привода или резервным приводам в связи с опасностью
манипуляций был заблокирован. Пожалуйста убедитесь , что, даже в
случае отказа, позиционный переключатель не может быть перемещен
от его текущего положения. Для защиты против несанкционированных
перемещений, используйте новые винты безопасности, которые могут
быть дополнительно заказаны. Пожалуйста, вкручивайте винты с
обеих сторон с одинаковым числом оборотов отвертки. Случайное ис-
пользование механической разблокировки должно быть предот-
вращено с помощью соответствующих мер. При монтаже привода и
датчика необходимо соблюдать требования DIN EN 1088, особенно
пунктов 5.2 и 5.7! Соблюдайте инструкции стандартов EN 292 и EN 953.
Замечания
Не используйте чувствительный элемент в качестве механического
стопора. Различные монтажные позиции возможны. Оно должно быть
выбрано так, чтобы в использованное отверстие не попадала крупная
грязь. Неиспользованные отверстия закрыть после монтажа
шлицевыми заглушками. Реконструкции и изменения в выключателе
не позволены. Описываемые продукты были разработаны, так чтобы
исполнять функции безопасности также как части заводов или машин.
Полная система безопасности обычно включает в себя датчики,
контрольные модули, инициирующие выключатели и возможности для
безопасного разъединения. Для встраивания аварийного выключателя
в общую систему необходимо сквозное соблюдение определенной ана-
лизом риска категории управления. Для этого необходима проверка на
соответствие нормам DIN EN ISO 13849-2 либо DIN EN 62061. Кроме
того в результате последовательного включения в цепь нескольких
аварийных приборов, например последовательное включение
выключателей, уровень Performance Level либо SIL CL Level может
оказаться ниже уровня отдельного прибора. Ответственность, взятая
изготовителем завода или машины, подразумевает, безопасность
исполнения основной рабочей функции. Кроме того steute (Штойтэ) не
принимает ответственности за рекомендации, сделанные или
подразумеваемые этим описанием. Возможны некоторые технические
изменения и несоответствия вследствие модификации. Из этого
описания новые требования к гарантии, гарантия или ответственность
не могут быть получены вне основных терминов и условий поставки.
Техническое обслуживание
В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем профилактику,
как указано ниже:
1. Проверка функции включения
2. Проверка привода на прочность крепления
3. Юстировка привода - проверка блокирования
4. Удалите всю грязь или частицы.
5. Крышку закрыть и закрутить надлежащим образом,
момент затяжки 0,5 … 0,6 Нм
Русский
Предназначение и использование
Реле защитной блокировки STM 295 во взаимодействии с блоком
управления машины блокируют подвижные защитные устройства,
такие как решетки, кожуха или двери, чтобы они не открывались до
тех пор, пока опасное состояние машины (например, движение по
инерции) не завершилось. Поставляются две версии устройства. 1.
Принцип механической блокировки: блокировка пружиной, разбло-
кирование подачей напряжения на электромагнит. 2. Принцип
электрической блокировки: блокировка подачей напряжения на
электромагнит, разблокирование пружиной. Разрешается примен-
ять эту версию только после тщательного анализа рисков, т.к. при
обесточивании сразу разблокируется.