SIMES S.3491 Mode d’emploi

ISTRLIGHTDRIVE REV.3 10/10
SIMES
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO, USO, MANUTENZIONE E SMALTIMENTO
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE AND WASTE MANAGEMENT INSTRUCTIONS
NOTICE DE MONTAGE, UTILISATION, ENTRETIEN ET ÉCOULEMENT
INSTALLATION, BEDIENUNGS- UND ENTSORGUNGSANLEITUNG
S.3491
LIGHT-DRIVE RGB
DMX CONTRÔLE
DMX STEUERGERÄT

2
3
SIMES
LIGHT-DRIVE RGB
DMX CONTRÔLE
DMX STEUERGERÄT
OGNI MODIFICA DELL’APPARECCHIO E’ PROIBITA SENZA PREVIA AUTORIZZAZIONE !!
La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando le normative europee del settore elettrico e le istruzioni con-
tenute in questa scatola; pertanto è necessario conservarle. Il rispetto di queste istruzioni è fondamentale per il corretto
funzionamento dell’apparecchio e dell’impianto.
L’installazione deve essere fatta da personale qualicato.
Togliere tensione prima di eseguire le operazioni di manutenzione.
Solo per uso in ambiente interno.
ANY MODIFICATION TO THIS FITTING IS FORBIDDEN WITHOUT AUTHORIZATION !!
The safety of the tting is guaranteed only respecting the electrical European norms and the mounting instructions in
this box; therefore it is important to conserve them. The respect of these instructions is very important for the tting and
the main line life.
Installation should be carried out by a suitable qualied person in accordance with good electrical practice and the
appropriate national wiring regulations.
Disconnect main voltage before maintenance operations.
For indoor use only.
TOUTES LES MODIFICATIONS SUR CET APPAREIL, SANS AUTORISATION, SONT INTERDITES !!
La sécurité de l’appareil est garantie uniquement en respectant les normes électriques européennes et les instructions
contenues dans l’emballage; il est aussi nécessaire de les conserver. Le respect de ces instructions est fondamental
pour le fonctionnement correct de l’appareil et de l’implantation électrique et doit être suivi scrupuleusement.
L’installation doit être effectuée par des personnes qualiées.
Couper l’alimentation avant d’exécuter toute manutention.
Installation uniquement en intérieur.
JEDE UNBEFUGTE ÄNDERUNG AN DIESER LEUCHTE IST VERBOTEN !!
Die Sicherheit der Leuchte ist nur bei Einhaltung der europäischen Normen und der in dieser Packung enthaltenen
Montageanleitungen gewährleistet. Diese sind daher sorgfältig aufzubewahren.
Diese Anweisungen sind daher unbedingt einzuhalten, um die Funktionsfähigkeit dieser Leuchte und der Beleuchtung-
sanlage sicherzustellen. Bitte sorgfältig aufbewahren.
Diese Leuchte muss fachmännisch installiert werden.
Vor Wartungsarbeiten die Leuchte vom Netz trennen.
I
GB
III
(1x) Light-Drive RGB
DMX contrôle
DMX STEUERGERÄT
(2x) Cavo di connessione TX (DMX / 24V)
TX Connect Data Cable (DMX / 24V)
Câble de connexion TX (DMX / 24V)
TX Connect Datenkabel (DMX / 24V)
(4x) Viti per ssaggio
Mounting Screws
Vis de xation
Montageschrauben
(2x) Adattatore per Cavo di connessione TX (DMX / 24V)
Adaptor for TX Connect Data Cable (DMX / 24V)
Adaptateur pour Câble de connexion TX (DMX / 24V)
Adapter für TX Connect Datenkabel (DMX / 24V)
CODICE PRODOTTO
PRODUCT CODE
CODE PRODUIT
ARTIKELNUMMERN
F
D
S.3491 Centralina a parete di controllo DMX programmabile per apparecchi LED RGB. Permette il controllo di
2 gruppi di apparecchi. La memoria interna permette di salvare 6 colori per ogni gruppo ed eseguirli in
sequenza impostandone velocità ed intensità luminosa. La centralina è controllabile anche tramite il teleco-
mando opzionale S.3492. TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 24V CC.
The Light-Drive RGB is a standalone wall mount DMX controller for RGB LED ttings. Allows to control 2
groups of ttings. The inside memory permit to store 6 colours for each group and run it in sequence with
the complete controls of speed and brightness. Optional Remote Control S.3492is available. OPERATING
VOLTAGE 24V DC.
Le Light-Drive est un contrôleur autonome DMX capable de gérer les changements de couleur RVB LED.
Il permet de commander deux groupes indépendants des luminaires, de mémoriser six couleurs pour
chaque groupe et de les exécuter dans une séquence préprogrammée en vitesse et intensité lumineuse.
TENSION D’ALIMENTATION 24V CC.
Das Light-Drive RGB Bedienelement ist ein DMX Controller für RGB farbdynamische Leuchten zum Wan-
deinbau, der 2 Leuchtengruppen steuern kann. Der interne Speicher erlaubt bis zu 6 Farben pro Gruppe
abzuspeichern, die dann umfänglich in ihrer Geschwindigkeit und Helligkeit variiert werden können.
Optional ist auch eine IR Fernbedienung S.3492 verfügbar. DIE BETRIEBSSPANNUNG DES LIGHT-DRI-
VE RGB PANELS IST 24V DC.

2
3
SIMES
DIMENSIONI PRODOTTO
PRODUCT DIMENSIONS
DIMENSIONS PRODUIT
PRODUKT ABMESSUNGEN
La centralina Light-Drive RGB può essere installata in maniera semplice
e veloce utilizzando una scatola elettrica opzionale per interrutori grazie
ai fori di ssaggio che ne rispettano le dimensioni.
The Light-Drive unit installs easily and quickly with the use of an optio-
nal switch box. The base plate of the Light-Drive has preset mounting
holes for international switch box dimensions.
Le contrôleur Light-Drive RVB peut être installé de manière simple et
rapide en utilisant une boîte électrique optionnelle pour interrupteurs
grâce à des trous de xation de mêmes dimensions.
Der Light-Drive kann einfach und schnell in Schalterdosen montiert wer-
den. Die Grundplatte hat vorgegebene Löcher für international gängige
Schalterdosen.
A
La profondità (A) della scatola da incasso
deve essere almeno 35mm.
Controllare sempre la scatola da incasso
prima di procedere con l’installazione.
La centralina supporta gli standard UK,
EU, USA, and JP per le dimensioni delle
scatole da incasso.
La profondeur (A) de la boîte d’encastre-
ment doit être au moins de 35mm.
Avant l’installation vérier la boîte d’en-
castrement.
Le contrôleur Light-Drive support soutien
les standard UK, EU, USA et JP pour les
dimensions de la boîte d’encastrement.
Switch box depth (A) must be at least
35mm to install.
Please check your local swtich box size
before installation.
Light Drive unit supports UK, EU, USA,
and JP standard switch box dimen-
sions.
Die Einbautiefe (A) der Schalterdose
muss mindestens 35mm betragen.
Bitte überprüfen Sie die Einbautiefe
der vorhandenen Schalterdosen vor
Montagebeginn. Der Light-Drive ist
adaptierbar an die Schalterdosenstan-
dards von UK, EU, USA und Japan.
24V
100 45
170
60
14
55
2
8274
60,3
46 19,85
Peso / Weight
Poids / Gewicht
0,12 Kg
Alimentazione / Operating Voltage
Alimentation électrique / Betriebsspannung
24V DC
Consumo Corrente / Current Consumption
Consommation électrique / Betriebsstrom
60 mA
Potenza Assorbita / Power Consumption
Puissance absorbée / Aufnahmeleistung
1,5 W
Temperature utilizzo / Operating Temperature
Température d’utilisation / Betriebstemperatur
0 °C ~ +50 °C
Uso / Environment
Usage / Einsatzgebiet
Indoor / Intérieur
Innenanwendungen

4
5
1 2
Cavo TX
TX Cable
Câble TX
TX Datenkabel
Adattatore per Cavo TX
Adaptor for TX Cable
Adaptateur pour Câble TX
Adapter für TX Datenkabel
Terra per schermatura segnale DMX
Earth for screened DMX signal
Câble de Terre pour masquer le signal DMX
Erdung für geschirmtes DMX Signal
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
SIMES
34Output 2 Output 1
5 6
CLICK!

4
5
SETTAGGI DIP-SWITCH
DIP-SWITCH SETTINGS
PARAMÈTRES DIP-SWITCH
DIP-SCHALTER EINSTELLUNGEN
SIMES
SIMES
BOX RGB
LA CENTRALINA DEVE ESSERE ALIMENTATA A 24V CC.
THE DMX UNIT MUST BE WIRED TO 24V DC POWER SUPPLY.
LE CONTRÔLEUR DOIT ÊTRE GÉRÉ EN 24V CC.
DIE DMX EINHEIT MUSS MIT EINER 24V DC SPANNUNG-
SVERSORGUNG KONTAKTIERT WERDEN
LA CENTRALINA GENERA IL SEGNALE DMX 512 PER
PILOTARE LE LAMPADE.
THE DMX 512 SIGNAL IS GENERATED BY THE THE UNIT
LIGHT-DRIVE UNIT.
LE CONTRÔLEUR PRODUIT UN SIGNAL DMX 512 QUI PER-
MET LA GESTION DES LUMINAIRES.
DAS DMX 512 SIGNAL WIRD DURCH DAS LIGHT DRIVE BE-
DIENPANEL GENERIERT.
24V DC
24V DC
Prima di completare l’installazione vericare che il DIP-SWITCH sia impostato
come in gura (tutti gli switch OFF).
The DIP-SWITCH on the backside have to look like the picture (all the switch OFF).
Avant de valider l’installation vérier que le DIP-SWITCH soit positionné comme
sur le dessin (tous les SWITCH-OFF).
Die DIPP-Schalter müssen entsprechend der Abbildung eingestellt werden (all
Schalter auf OFF).
ON
1
Switch per Blocco Memoria
Usare questo switch settato su ON per disabilitare il cambio delle impostazioni memorizzate.
Memory Lock Switch
Use this switch set ON for disables any user change of memory slot presets.
SWITCH pour bloque mémoire
Utiliser ce SWITCH positionné sur ON pour désactiver les programmations sauvegardés.
Setzen Sie diesen Schalter auf ON um zu verhindern, dass ein Anwender die abgespeicherten
Einstellungen ändert.
2 3 4 5 6 7 8

6
7
SEQUENZA DI ASSEGNAZIONE PIN CONNETTORI DI USCITA
PIN ASSIGNMENT OF OUTPUT CONNECTORS
SEQUENCE D’ATTRIBUTION PIN POUR LES CONNECTEURS DE SORTIE
KLEMMSTELLENBELEGUNG DES AUSGANGVERBINDERS
SIMES
1
8
1 DMX -
2 DMX +
3 GND
4 Power GND
5 Power +24V DC
6 GND
7 No function / aucune fonction / Ohne Funktion
8 No function / aucune fonction / Ohne Funktion
Cavo di connessione TX (DMX / 24V)
TX Connect Data Cable (DMX / 24V)
Câble de connexion TX (DMX / 24V)
TX Connect Datenkabel (DMX / 24V)
Adattatore per Cavo di connessione TX (DMX / 24V)
Adaptor for TX Connect Data Cable (DMX / 24V)
Adaptateur pour Câble de connexion TX (DMX / 24V)
Adapter für TX Connect Datenkabel (DMX / 24V)
1 2 3 4 5
Ingresso cavo TX
Input TX cable
Entrée câble TX
Eingang TX Kabel

6
7
SIMES
RIFERIMENTO INDIRIZZI DMX PER OGNI USCITA
DMX ADDRESS CHART OF EACH OUTPUT
REFERENCES ADRESSES DMX POUR CHAQUE SORTIE
DMX ADRESSIERUNGSPLAN FÜR DIE AUSGÄNGE
Utilizzo OUTPUT 1 con box RGB SIMES / use of OUTPUT 1 with SIMES RGB box
Utilisation OUTPUT1 avec boitier d’alimentation séparé RVB SIMES / Nutzung von OUTPUT 1 mit SIMES RGB box
Utilizzo OUTPUT 1 e OUTPUT 2 con box RGB SIMES / Use of OUTPUT 1 and OUTPUT 2 with SIMES RGB box
Utilisation OUTPUT1 et OUTPUT2 avec boitier d’alimentation séparé RVB SIMES / Nutzung von OUTPUT 1 und OUTPUT 2
mit SIMES RGB box
DMX address / adresse
1 ....... 256
DMX address / adresse
257 ....... 512
Output 1Output 2
ZONE 1
DMX address / adresse
1 ....... 256
ZONE 2
DMX address / adresse
257 ....... 512
ZONE 1
ZONE 2

8
9
SIMES
RIFERIMENTO INDIRIZZI DMX PER OGNI USCITA
DMX ADDRESS CHART OF EACH OUTPUT
REFERENCES ADRESSES DMX POUR CHAQUE SORTIE
DMX ADRESSIERUNGSPLAN FÜR DIE AUSGÄNGE
Solo per apparecchi con alimentazione e DIP-SWITCH a bordo (è possibile utilizzare contemporaneamente box e apparecchi
RGB). Ogni singolo apparecchio deve essere collegato alla linea principale.
Only for ttings with power supply and DIP-SWITCH on board (it’s possible use RGB BOX and RGB ttings)
Every single ttings must be wired to the main line.
Seulement pour les luminaires avec alimentation et DIP-SWITCH intégré (boitiers d’alimentations et luminaires RVB peuvent
être utilisés simultanément). Chaque luminaire doit être relié à la ligne principale.
Nur für Leuchten mit integrierter Spannungsversorgung und DIP- Schaltern (sowohl RGB Box oder RGB Leuchten einsetzbar)
Utilizzo OUTPUT 1 con lampade standalone RGB SIMES / Use of OUTPUT 1 with SIMES RGB standalone ttings
Utilisation OUTPUT1 avec boitier d’alimentation intégré RVB SIMES / Nutzung von OUTPUT 1 mit SIMES RGB Stand Alone
Leuchten
DMX
address / adresse
1
.
.
.
.
.
256
Utilizzo OUTPUT 1 e OUTPUT 2 con box RGB SIMES / Use of OUTPUT 1 and OUTPUT 2 with SIMES RGB box
Utilisation OUTPUT1 et OUTPUT2 avec boitier d’alimentation intégré RVB SIMES / Nutzung von OUTPUT 1 und OUTPUT 2
mit SIMES RGB box
Output 1Output 2
DMX address / adresse
1 ......... 256
ZONE 1 ZONE 2
DMX address / adresse
257 ......... 512
ZONE 1
ZONE 2
ZONE 2
DMX
address / adresse
257
.
.
.
.
.
512

8
9
SIMES
COME USARE LA CENTRALINA
HOW TO USE THE UNIT
m1 m2 m3 m4 m5 m6
zone 1 zone 2 zone x
sequence white i-wash
COLORE / COLOR
IMPOSTA IL COLORE
TUNE YOUR COLOR
LUMINOSITA’
BRIGHTNESS
VELOCITA’
SPEED
JOYSTICK:
CLICK POWER ON/OFF
COLOR PREVIEW
PLAY / PAUSE
PULSANTI MEMORIA
MEMORY KEYS
PULSANTI
SELEZIONA ZONE
ZONE SELECTION
KEYS
NON DISPONIBILE
NOT AVAILABLE
i-WASH
FUNZIONE SEQUENZA
SEQUENCE FUNCTIONS
BIANCO DINAMICO
WHITE MODE
You can control 2 zones / groups of RGB LED ttings.
The internal memory allows to save 6 colors for each
zone and replay as::
. Static color (the brightness can be changed)
. as a sequence with the control of the speed and
brightness (The sequence is always played from color
1 to color 6. Can not be changed the order).
Può controllare 2 zone / gruppi di apparecchi LED RGB
La memoria interna permette di salvare 6 colori per ogni zona ed
eseguirli come:
. colori statici impostandone l’intensità luminosa
. come sequenza impostandone velocità ed intensità luminosa (non
è possibile modicare l’ordine della sequenza che viene sempre
eseguita dal colore 1 al colore 6).
ACCESSORIO
Il Light-Drive IR Remote S.3492 è il
telecomando opzionale a Raggi Infrarossi
per il controllo a distanza della centralina
Light-Drive S.3491. Il telecomado attiva e
richiama tutte le funzioni della centralina con
l’eccezione della possibilità di memorizza-
zione dei colori sui pulsanti m1-m6 e la loro
copia dalla zona1 alla zona 2.
ACCESSORY
The Light-Drive IR Remote S.3492 is an optional
Infrared Red remote controller for the Light-Drive
S.3491. The remote control activates and recalls
all functions on the Light-Drive except storing color
settings on m1-m6 and zone1 to zone 2 copying.

10
11
SIMES
FONCTIONNEMENT DU CONTRÔLE LIGHT-DRIVE
UMGANG MIT DER BEDIENUNGSEINHEIT
m1 m2 m3 m4 m5 m6
zone 1 zone 2 zone x
sequence white i-wash
CHOIX DE LA COULEUR
FARBEINSTELLUNGEN
LUMINOSITÉ
HELLIGKEIT
VITESSE
GESCHWINDIGKEIT
JOYSTICK:
CLIQUER ON/OFF
APERÇU COULEUR
JOYSTICK:
EIN/ AUSSCHALTEN
FARBVORWAHL
PLAY / PAUSE
BOUTON MÉMOIRE
SPEICHERPLÄTZE
BOUTON
SÉLECTION ZONE
ZONENBEREICHS-
SCHALTER
PAS DISPONIBLE
NICHT VERFÜGBAR
i-WASH
FONCTION SÉQUENCE
SEQUENCE FUNKTION
BLANC DYNAMIQUE
VERÄNDERBARES WEISS
Es können 2 Zonen/ RGB LED Leuchtengruppen
gesteuert werden.
Der interne Speicher erlaubt das Abspeichern von 6
Farben pro Zone, die dann wiedergegeben warden
als:
. Statische Farbe (Helligkeit kann variiert werden)
. Als eine Farbsequenz mit der Möglichkeit der
Geschwindigkeits
. und Helligkeitsregulierung (Die Sequenz verläuft
dabei immer von Farbe 1 bis Farbe 6. Die interne
Reihenfolge kann nicht geändert werden).
Il peut gérer deux zones/ groupes des luminaires LED RVB
La mémoire interne permet de sauvegarder six couleurs pour
chaque zone et de modier:
. couleurs statiques en variant l’intensité lumineuse
. séquence en variant la vitesse et l’intensité lumineuse (il n’est
pas possible de modier l’ordre de la séquence qui est toujours
exécutée de la couleur 1 à la couleur 6).
ACCESSOIRE
Le Light-Drive IR Remote S.3492 est une
télécommande optionnelle à rayons infrarou-
ge pour la gestion à distance du contrôleur
Light-Drive S.3491. La télécommande
reprend toutes les fonctions du contrôleur
Light-Drive exception fait pour la mémorisa-
tion des couleurs sur les boutons de 1 à 6 sur
les zones 1 et 2.
ZUBEHÖR
Optional kann das Light-Drive Kontrollpanel auch
mit einer IR Fernsteuerung kombiniert warden. Die
Fernbedienung ermöglicht alle Funktionen des Light-
Drive Kontrollpanels mit Ausnahme des Abspeicherns
von Farbabläufen auf M1 bis M6 und das Kopieren
von Zone 1 auf Zone 2.
Table des matières

















