RCm ALFA Manuel

11/2017 Rev.03
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
ITA
INSTRUCTION AND MAINTENANCE HANDBOOK
EN
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
DE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FR
(35.00.132 - Alfa H) (35.00.133 - Alfa E)
ALFA
ALFA
Tecnoklean s.a.s. - 3287224422 - tecnoklea[email protected]

2

3
INDICE
pagina
GENERALITÀ 9
RICHIESTE DI INTERVENTO 9
RICAMBI 9
INFORMAZIONI PRELIMINARI 12
ISTRUZIONI PER L’IMBALLAGGIO 15
TRASPORTO 15
NORME DI SICUREZZA GENERALI 18
NORME DA SEGUIRE DURANTE IL FUNZIONAMENTO 21
NORME PER LA MANUTENZIONE 21
CARATTERISTICHE TECNICHE 24/26
COMANDI 42
USO DELLA MOTOSCOPA 48/49
• Norme per la prima messa in funzione della motoscopa 48/49
• Avviamento del /motore elettrico /motore a scoppio 48/49
• Arresto del /motore elettrico /motore a scoppio 48/49
MANUTENZIONE 51/54
• Spazzole centrali 51
• Regolazione spazzole centrali 51
• Sostituzione spazzole centrali 51
• Spazzola laterale 54
• Regolazione spazzola laterale 54
• Sostituzione spazzola laterale 54
CINGHIE DI TRASMISSIONE 57/60
• Registrazione della/e cinghia/e 57/60
• Sostituzione della/e cinghia/e 57/60
CONTENITORE RIFIUTI 62
FILTRO A PANNELLO PER CONTROLLO POLVERE 63
• Pulizia ltro a pannello 63
• Smontaggio ltro a pannello 63
FRENO DI STAZIONAMENTO 65
IMPIANTO ELETTRICO (versione elettrica) 66
• Carica della batteria 66
• Manutenzione della batteria 66
• Autonomia 66
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO (versione elettrica) 69
OPERAZIONI PERIODICHE DI CONTROLLO E MANUTENZIONE 71
RICERCA DEI GUASTI 77
INFORMAZIONI DI SICUREZZA 77
OPTIONAL - CARICA BATTERIE A BORDO (versione elettrica) 83
• Congurazione Batterie al Piombo Acido o al Gel 83
• Tabella congurazione dipswitch sul caricabatterie “CBHF1-SM 12V. - 12A” 83

4
CONTENTS
page
GENERALITIES 9
CALLING IN THE AFTER-SALES SERVICE 9
SPARE PARTS 9
PRELIMINARY INFORMATION 12
INSTRUCTIONS FOR PACKING 15
TRANSPORT 15
GENERAL SAFETY REGULATIONS 18
REGULATIONS TO BE FOLLOWED DURING OPERATION 21
MAINTENANCE REGULATIONS 21
TECHNICAL SPECIFICATIONS 27/29
CONTROLS 43
OPERATING THE SWEEPER 48/49
• Starting the sweeper for the rst time 48/49
• Starting the /electric motor /petrol engine 48/49
• Switching o /the electric motor /the petrol engine 48/49
MAINTENANCE 51/54
• Main brushes 51
• Adjusting the main brushes 51
• Replacing the main brushes 51
• Side brush 54
• Adjusting the side brush 54
• Replacing the side brush 54
TRENSMISSION BELTS 57/60
• Adjusting the belt/s 57/60
• Replacing the belt/s 57/60
REFUSE CONTAINER 62
PANEL TYPE DUST FILTER 63
• Cleaning the panel type dust lter 63
• Disassembling the panel lter 63
PARKING BRAKE 65
ELECTRIC SYSTEM (electric version “only”) 66
• Charging of the battery 66
• Battery maintenance 66
• Autonomy 66
ELECTRIC SYSTEM SCHEME (electric version “only”) 69
ROUTINE CONTROL AND MAINTENANCE OPERATIONS AND SAFETY CHECKS 72
TROBLESHOOTING 78
SAFETY INFORMATION 78
OPTIONAL - BATTERY CHARGER ON BOARD (electric version“only”) 84
• Lead-Acid or Gel batteries setting 84
• Dipswitches setting tables for battery charger“CBHF1-SM 12V. - 12A” 84

5
ÍNDICE
pagina
GENERALIDADES 10
SOLICITUD DE INTERVENCIÓN 10
RECAMBIOS 10
INFORMACIÓN PRELIMINAR 13
INDICACIONES PARA EMBALAR 16
TRASPORTE 16
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD 19
NORMAS A SEGUIR DURANTE EL FUNCIONAMIENTO 22
NORMAS A SEGUIR DURANTE EL MANTENIMIENTO 22
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 30/32
MANDOS 44
USO DE LA BARREDORA 48/49
Normas para la primera puesta en marcha de la barredora 48/49
• Arraque del /motor eléctrico /motor a gasolina 48/49
• Parada del /motor eléctrico /motor a gasolina 48/49
MANTENIMIENTO 52/55
• Cepillos centrales 52
• Regulación de los cepillos centrales 52
• Sustitución de los cepillos centrales 52
• Cepillo lateral 55
• Regulación del cepillo lateral 55
• Sustitución del cepillo lateral 55
CORREAS DE TRANSMISIÓN 58/60
• Regulación de la/s correa/s 58/60
• Sustitución de la/s correa/s 58/60
CONTENEDOR DE BASURA 62
FILTRO DEL PANEL PARA EL CONTROL DEL POLVO 63
• Limpieza del filtros 63
• Desmontaje del filtro 63
FRENO DE ESTACIONAMIENTO 65
INSTALACIÓN ELÉCTRICA (versión eléctrica) 67
• Cargador de batería 67
• Mantenimiento de la batería 67
• Autonomía 67
ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (versión eléctrica) 69
OPERACIONES PERIÓDICAS DE MANTENIMIENTO Y CONTROLES DE SEGURIDAD 73
BÚSQUEDA DE AVARÍAS 79
INFORMACIONES DE SEGURIDAD 79
OPCIÓN - CARGADOR DE BATERÌA INCORPORADO (versión eléctrica) 85
• Conguración Baterías de Plomo ácido o de gel 85
• Tabla de conguración de los dipswitches para cargador de baterías“CBHF1-SM 12V. - 12A” 85

6
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
ALLGEMEINES 10
KUNDENDIENST 10
ERSATZTEILE 10
EINLEITENDE INFORMATIONEN 13
HINWEISE FÜR DIE VERPACKUNG 16
TRANSPORT 16
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 19
VORSCHRIFTEN FÜR EINEN STÖRUNGSFREIEN BETRIEB 22
WARTUNGSVORSCHRIFTEN 22
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 33/35
STEUERELEMENTE 45
BENUTZUNG DER KEHRMASCHINE 48/50
Hinweise für die erste Inbetriebnahme der Kehrmaschine 48/50
• Anlassen der /Elektromotor /Verbrennungsmotor 48/50
• Abschalten der / Elektromotor / Verbrennungsmotor 48/50
WARTUNGSARBEITEN 52/55
• Hauptbürsten 52
• Einstellung der Hauptbürsten 52
• Ersetzung der Hauptbürsten 52
• Seitenbürste 55
• Einstellung der Seitenbürste 55
• Austauschen der Seitenbürste 55
ANTRIEBSRIEMEN 58/61
• Einstellung der Riemen 58/61
• Austauschen der Riemen 58/61
SCHUMTZBEHÄLTER 62
FLACHFILTER ZUM STAUBLUFTFILTRIEREN 64
• Flachfilterreinigung 64
• Demontierung der Flachfiltrer 64
FESTSTELLBREMSE 65
ELEKTRISCHE ANLAGE (elektrische Version) 67
• Batterieladung 67
• Wartung der Batterie 67
• Autonomie 67
ELEKTRISCHE SCHALTPLAN (elektrische Version) 70
ARBEITEN ZUR REGELMÄSSIGEN ÜBERPRÜFUNG 74
FEHLERSUCHE 80
INFORMATIONEN ÜBER DIE SICHERHEIT 80
OPTION EINGEBAUTES LADEGERÄT (elektrische Version) 86
• Konguration der Blei-Säure oder Gel-Batterien 86
• Kongurationtabelle für Dipswitches auf Ladegerät“CBHF1-SM 12V. - 12A” 86

7
TABLE DES MATIÈRES
page
GENERALITES 11
DEMANDES D’INTERVENTION 11
PIÈCES DÉTACHÉES 11
INFORMATIONS PRELIMINAIRES 14
INSTRUCTIONS POUR L’EMBALLAGE 17
TRANSPORT 17
NORMES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES 20
NORMES À SUIVRE AU COURS DU FONCTIONNEMENT 23
NORMES POUR L’ENTRETIEN 23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 36/38
COMMANDES 46
EMPLOI DE LA BALAYEUSE 48/50
• Instructions pour la mise en service de la balayeuse 48/50
• Démarrage du /moteur électrique / moteur à essence 48/50
• Arrêt du /moteur électrique / moteur à essence 48/50
ENTRETIEN 53/56
• Brosses centrales 53
• Réglage des brosses centrales 53
• Remplacement des brosses centrales 53
• Brosse latérale 56
• Réglage de la brosse latérale 56
• Remplacement du balai latéral 56
COURROIES DE TRANSMISSION 59/61
• Réglage de/s la courroie/s 59/61
• Remplacement de/s la courroie/s 59/61
CONTENEUR À DECHETS 62
FILTRE À PANNEAU ANTI-POUSSIÈRE 64
• Nettoyage du ltre à panneau 64
• Démontage du ltre à panneau 64
FREIN DE STATIONNEMENT 65
INSTALLATION ÉLECTRIQUE (version électrique) 68
• Charge de la batterie 68
• Entretien batterie 68
• Autonomie 68
SCHÈMA INSTALLATION ÉLECTRIQUE (version électrique) 70
OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTRÔLE ET ENTRETIEN 75
RECHERCHE DES PANNES 81
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 81
OPTION CHARGEUR DE BATTERIE À BORD (version électrique) 87
• Conguration des batteries au plomb ou gel 87
• Table de conguration dipswitches pour chargeur “CBHF1-SM 12V. - 12A” 87

8
INHOUDSOPGAVE
pagina
ALGEMEEN 11
VERZOEKEN TOT ASSISTENTIE 11
ONDERDELEN 11
VOORAFGAANDE INFORMATIE 14
INSTRUCTIES VOOR DE VERPAKKING 17
TRANSPORT 17
ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN 20
NORMEN DIE TIJDENS HET WERK GEVOLGD MOETEN WORDEN 23
NORMEN VOOR ONDERHOUD 23
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 39/41
BESTURINGEN 47
GEBRUIK VAN DE MACHINE 48/50
• Noodzakelijke voorzorgsmaatregelen 48/50
• De elektrische motor aanzetten / De benzinemotor starten 48/50
• De elektrische motor uitzetten / De bensinemotor uitzetten 48/50
ONDERHOUD 53/56
• Hoofdborstels 53
• Verstellen van de hoofdborstels 53
• Vervanging Hoofdborstels 53
• Zijborstel 56
• Regeling Zijborstel 56
• Vervanging zijborstel 56
TRANSMISSIE RIEMEN 59/61
• De riem/en spannen 59/61
• De riem/en vervangen 59/61
OPVANGBAK 62
PANEELFILTER VOOR DE STOFCONTROLE 64
• Reinigen van de Stolter 64
• Verwijderen van het stoffilter 64
PARKEERREM 65
ELEKTRISCHE SYSTEEM (elektrische versie) 68
• Opladen van de batterij 68
• Onderhoud Batterij 68
• Duur 68
ELEKTRISCHE SCHEMA (elektrische versie) 70
PERIODIEK ONDERHOUD EN CONTROLES ENVEILIGHEIDSCONTROLES 76
ONDERZOEK NAAR DEFECTEN 82
VEILIGHEIDSINFORMATIE 82
OPTIE - BATTERIJLADER AAN BOORD (elektrische versie) 88
• Conguratie van de Lood-Zuur of Gel batterijen 88
• Conguratietabel voor dipswitches op de batterijlader “CBHF1-SM 12V. - 12A” 88

9
GENERALITÀ
Dati per l’identicazione della lavapavimenti
Fig.1 Targhetta riassuntiva del tipo di lavapavimenti
GENERALITIES
Data for the Sweeper
Fig.1 machine type label
RICHIESTE
DI INTERVENTO
Le eventuali richieste di intervento devono essere fatte dopo una atten-
ta analisi degli inconvenienti e delle loro cause ed è necessario riferire
all’incaricato all’atto della chiamata:
• Ore di lavoro
• Numero di matricola
• Il dettaglio dei difetti riscontrati
• I controlli eseguiti
• Le regolazioni eettuate e i loro eetti
• Allarmi visualizzati (in caso di gestioni elettroniche)
• Eventuali errori di utilizzo
• Ogni altra informazione utile
Indirizzare le richieste alla rete assistenza autorizzata.
RICAMBI
Nella sostituzione dei ricambi usare esclusivamente RICAMBI ORIGI-
NALI, collaudati e autorizzati dal costruttore. Non attendere che i com-
ponenti siano logorati dall’uso, sostituire un componente al momento
opportuno signica un miglior funzionamento della macchina e un
risparmio dovuto al fatto che si evitano danni maggiori.
CALLING IN THE AFTERSALES SERVICE
Before calling in the after-sales service, make a careful analysis of the
problems and their causes When calling, please state:
• Hours of operation.
• Serial number.
• The details of the defects encountered.
• The checks carried out.
• The adjustments made and their eects.
• Alarms displayed (in the case of electronic management).
• Any errors of use.
• Any other relevant information.
Always contact the authorised service network only
SPARE PARTS
When replacing parts, use only ORIGINAL SPARE PARTS, tested and
approved by the manufacturer. Never wait until the components are
worn out by use; replacing a component at the right time means better
machine performance and gives savings, since more serious damage
is avoided.

10
GENERALIDADES
Datos de identicación de la barredora
Fig.1 Etiqueta de resumen
ALLGEMEINES
Kenndaten der Kehrmaschine
Abb.1 Typenschild der maschine
SOLICITUD DE INTERVENCIÓN
Para solicitar nuestra intervención debe haber analizado atentamente
los problemas y sus causas y, cuando efectúe la llamada, debe facilitar
al encargado:
• Horas de trabajo.
• Número de serie.
• El detalle de los defectos que se han encontrado.
• Los controles que se han realizado.
• Las regulaciones realizadas y el resultado obtenido.
• Alarmas visualizadas (en caso de gestiones electrónicas).
• Posibles errores en su uso.
• Cualquier otra información que se considere útil.
Dirigir la solicitud a la red de asistencia autorizada.
RECAMBIOS
Para sustituir piezas debe utilizar exclusivamente RECAMBIOS ORIGI-
NALES probados y autorizados por el constructor. No debe esperar a
que los componentes estén desgastados por el uso; sustituir un compo-
nente en el momento adecuado implica un mejor funcionamiento de la
máquina y un ahorro, ya que se evitan daños mayores.
KUNDENDIENST
Kontaktieren Sie den Kundendienst bitte erst, nachdem Sie das Pro-
blem und seine Ursache genau analysiert haben, und nennen Sie dem
Kundendienstbeauftragten bei Ihrem Anruf folgende Daten:
• Arbeitsstunden.
• Seriennummer.
• Details der ermittelten Störungen.
• Ausgeführte Kontrollen.
• Ausgeführte Einstellungen und deren Eekte.
• Angezeigte Alarme (bei elektronischer Steuerung).
• Etwaige Anwendungsfehler.
• Jegliche nützliche Information.
Kontaktieren Sie den Kundendienst-vertragspartner in Ihrer Nähe.
ERSATZTEILE
Es dürfen nur ORIGINALERSATZTEILE, die vom Hersteller abgenommen
und genehmigt sind, verwendet werden. Die Teile sollten rechtzeitig
ausgetauscht werden, dies garantiert optimalen Betrieb der Maschine
und Ersparnis, wenn sich größere Schäden vermeiden lassen.
Table des matières
Autres manuels RCm Machine de plancher
Manuels Machine de plancher populaires d'autres marques

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Advance SC370 17B Manuel utilisateur

Numatic
Numatic ET 4045 Manuel utilisateur

HAWK ENTERPRISES
HAWK ENTERPRISES HP1513-180BRUTE Manuel utilisateur

Mytee
Mytee 8070 Mytee-Lite Manuel utilisateur

Kärcher
Kärcher B 140 R Manuel utilisateur

Triple S
Triple S Ace 26T1 Manuel utilisateur



























