
PRIJON GmbH
Innlände 6 Tel.: +49/8031/3037-15 www.prijon.com
D - 83022 Rosenheim Fax: +49/8031/3037-99 info@prijon.com
Einstellung PRO-Sitzanlage in Prijon Wildwasserkajaks
How to adjust the PRO-seat-system in Prijon whitewater kayaks
In Ihrem Prijon Wildwasserkajak können Sie die Position des Sitzes, die Prallplatte, die 3-D Schenkelstützen und den Rückengurt individuell
einstellen. Bitte tragen Sie während der Einstellung Ihre Paddelkleidung um diese korrekt vornehmen zu können. Alle Einstellungen können
Sie mit dem sich auf der Rückseite des Rückengurts befindenden Innensechskant-Schlüssel vornehmen.
You can individually adjust the position of the seat, the plate footrest, the 3-D thigh braces and the backbelt in your Prijon kayak. Please wear
your kayaking gear when adjusting the seat system to have a correct positioning afterwards. You can do all adjustments with the help of the
hex key, which is located behind the backbelt.
Schritt 1: Position der Sitzanlage einstellen / Position of seat system
Um die Sitzanlage nach vorne oder hinten zu verschieben lösen Sie
zuerst die beiden Schrauben rechts und links vom Süllrand und
nehmen sie heraus. Anschließend schieben Sie die Sitzanlage nach
vorne oder hinten in die gewünschte Position.
To move the seat system, loosen the screws on the left and right side
of the cockpit and take them out. Then you can slide it to the front or
rear.
Die Sitzschiene hat fünf Befestigungsmöglichkeiten.
The seat rail has five positions.
Info:
Mutter nach hinten = Sitz nach vorne
Mutter nach vorne = Sitz nach hinten
Nut to the rear = Seat to the front
Nut to the front = Seat to the rear
Schieben Sie (z.B. mit Hilfe des Innensechskant-Schlüssels) die
Mutter in der Sitzschiene in eine der fünf Positionen und dann das
Sitzsystem so, dass Sie von außen durch das Loch die Mutter sehen
können. Jetzt die Schraube wieder einsetzen und fest ziehen.
With the help of the hex key you can now move the nut in the seat
rail in one of the five positions, so that you can see it from the
outside through the hole in the hull. Then you put in the screw again
and fasten it.
Schritt 2: Prallplatte / Full plate footrest
Die Prallplatte kann sowohl im Abstand zur Sitzanlage als auch in ihrer Breite
verstellt werden. Um den Abstand zur Sitzanlage zu verändern lösen Sie die
Rändelmuttern rechts und links, stecken die Prallplatte an der gewünschten
Position wieder auf und fixieren die Muttern.
The full plate footrest can be adjusted both in the distance to the seat and in its
width. Do change the distance to seat, loosen the knurled nuts on the left and right
side, move the footrest to the desired position, clip it on the screws and fasten the
nuts again.
Um die Prallplatte in der Breite zu verstellen nehmen Sie zuerst den vorderen Keil
aus dem Boot. Dafür drücken Sie ihn oben nach vorne und ziehen ihn unten zu sich
her.
To change the width of the footrest plate, take out the foam pillar. To do so, push it
to the front on top and pull it to the rear on the bottom.
Dann lösen Sie die Rändelmuttern der Prallplatte und nehmen die Prallplatte aus
dem Boot. Anschließend nehmen Sie die Schaumauflage ab.
Then you loosen the knurled nuts, take out the footrest and take off the foam plate.