ONFORU BDB55G-3 Manuel utilisateur

Quick Start Guide
PIR LED WALL LIGHTS WITH
MOTION SENSOR
MODEL: BDB55G-3
EN/DE/FR/ES/IT

2
PARTS LIST / LISTE DER EINZELTEILE / LISTE DES PIECES / LISTA DE PARTES /
ELENCO DELLE PARTI
COMPONENTS AND STRUCTURE / KOMPONENTEN UND STRUKTUR /
COMPOSANTS ET STRUCTURE / ESTRUCTURA / COMPONENTI E STRUTTURA
Terminals
QTY: 3 FLong Machine Screw
QTY: 1 GSilicone Gasket
QTY: 1
Machine Screw
QTY: 3
Expansion Rubber Plug
QTY: 3
EVA Gasket
QTY: 1
Mounting Bracket
QTY: 1
BDB55G-3
4
3
21
EN: 1. Cover 2. LED Light Source 3. Lamp Bracket 4. Sensor Head
DE: 1. Gehäuse 2. LED-Lichtquelle 3. Lampenhalterung 4. Bewegungssensor
FR: 1. Couverture 2. Source de Lumière LED 3. Support du Projecteur 4. Capteur
ES: 1. Cobertor de lámpara 2. Fuente de LED 3. Soporte del Proyector 4. Cabezal sensor
IT : 1. Copertura 2. Sorgente della luce LED 3. Staffa della lampada 4. Sensore

3
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES /
SPECIFICHE
t
a
120°
-20-40°C
Model / Modell / Modèle
Modelo / Modello
Input Voltage / Eingangspannung /
Voltage d’Entrée / Voltaje de
entrada / Tensione d'entrata
Input Current / Eingangsstrom /
Courant d’Entrée / Corriente de
entrada / Corrente d'entrata
Rated Power / Nennleistung /
Puissance Nominale /
Potencia Nominal /
Potenza Nominale
Useful luminous flux / Nutzlichtstrom /
Flux lumineux utile / Flujo Luminoso
Útil / flusso luminoso utile
CCT / Farbtemperatur / Température
de Couleur / Temperatura del Color /
Temperatura di Colore
CRI / Farbwiedergabeindex /
Indice de Rendu des couleurs /
Índice de reproducción cromática /
Indice di resa cromatica
Power factor / Leistungsfaktor /
Facteur de Puissance / Factor de
potencia / Fattore di potenza
L70B50 lifetime / L70B50 Lebensdauer /
L70B50 Durée de vie /
L70B50 Vida Útil / Durata L70B50
Beam Angle / Abstrahlwinkel /
Angle de Faisceau / Angulo de
Haz / Angolo del fascio di luce
IP Rating / IP Rating /
Indice IP / Clasificación del IP /
Classificazione IP
BDB55G-3
0.25A
55W
220-240V~ 50Hz
5000lm
6500K
≥0.9
30000hours L70B50 @25°
IP44
≥80
LED WALL LAMP

4
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES /
SPECIFICHE
Model / Modell / Modèle / Modelo / Modello
Weight/Gewicht/Poids/Peso/Il peso
Max. Lighting Coverage / Max. Lichtabdeckung /
Max. Couverture d'éclairage / máx. Cobertura de
iluminación / Massimo Copertura dell'illuminazione
Max Projected Area / Maximale Projektionsfläche /
Zone Maximale Projectée /Área máxima proyectada /
Area massima proiettata
EN: The testing standard of the product's
luminous flux:Place the three/two lights
on the same horizontal surface for
testing, and the tested luminous flux
is the accurate luminous flux.
DE: Der Prüfstandard für den Lichtstrom
des Produkts Lichtstroms: Stellen Sie die
drei /zwei Leuchten auf die gleiche
horizontale Fläche für Prüfung, und der
getestete Lichtstrom ist der richtige
Lichtstrom.
FR: La norme de test du flux lumineux du
produit : Placez les trois/deux lampes sur
la même surface horizontale pour le test,
et le flux lumineux testé est le flux lumineux
précis.
IT: Lo standard di prova del prodotto
Flusso luminoso: Posiziona le tre/due luci
Sulla stessa superficie orizzontale per
Test e il flusso luminoso testato
È il flusso luminoso accurato.
ES: El estándar de prueba del flujo luminoso
del producto: coloque las tres luces en la
misma superficie horizontal para probar, y
el flujo luminoso probado es el flujo luminoso
exacto.
DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS /
DIMENSIONES / DIMENSIONI(LxHxW)
DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS / DIMENSIONES / DIMENSIONI
Note / Hinweise / Note / Nota / Nota:
0.98 KG
0.0214 m²
90 m²
272x123x121mm
BDB55G-3
W
H
L

Operation Instructions / Bedienungsanleitungen / Instructions d'utilisation /
Instrucciones de operación / Istruzioni per l'uso
5
EN: LUX: Change the Working Mode.
Sun Mode: works all day long.
Moon Mode: works only when it is dark (night time).
Please note: If your light can not be turned off after people leave,
please switch the button counter-clockwise from Sun Mode to
Moon Mode.
DE: LUX: Ändern Sie den verschiedene Modus Tageszeit-Modus: Das Licht funktioniert sogar
tagsüber.
Nachtmodus: Das Licht funktioniert nur, wenn es ganz dunkel ist.
Bitte beachten Sie: Wenn sich das Licht nicht ausschalten kann, nachdem die Leute verlassen
haben, indem Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn von "Sun" zu "Moon" drehen.
FR: LUX: Changer le mode de travail
Mode Soleil: fonctionne toute la journée.
Mode Lune: fonctionne seulement quand il fait noir(soir)
Veuillez noter: Si votre lampe ne peut pas être éteinte après le départ des gens,
veuillez tourner le bouton dans le sens anti-horaire, passant du Mode Soleil au Mode Lune.
TIME: Ändern Sie die Beleuchtungszeit.
Das Licht wird eingeschaltet, sobald eine Bewegung erkannt wird. Verlängern Sie die
Beleuchtungszeit von kürzesten (ca. 10s) bis längsten (ca. 180s) , indem Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Verzögerungszeit: Die Zeit, in der das Licht erleuchtet wird, nachdem die Leute gegangen sind.
SENS: Ändern Sie die Empfindlichkeit.
Ändern Sie den Erkennungsabstand vom Minimum zum Maximum, indem Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Max. Erfassungsbereich 39ft / 12M).
SENS: Changer la sensibilité
Tournez le bouton dans le sens anti-horaire pour régler la distance de détection à partir de
minimum à maximum.(La portée de détection maximum 39pieds/ 12M).
TIME: Change the Illumination Time.
After motion is sensed, the light will be on immediately. Switch the
button counter-clockwise to prolong the illumination time from 10s
to 180s approximately.
Delay Time: the time that the light will be on after people leave.
TIME: Changer la durée d’éclairage
Dès la détection du mouvement, la lampe sera allumée.Tournez le bouton dans le sens
anti-horaire afin de prologer la durée d’éclairage de 10s à 180s environ.
Durée temporisée: Le temps pendant lequel la lampe restera allumée après le départ des gens.
SENS: Change the Sensitivity.
Switch the button counter-clockwise to adjust or tune the sensing distance from the Min. to Max.
(Max. Sensing Range 39ft / 12M).

0°
45°
Operation Instructions / Bedienungsanleitungen / Instructions d'utilisation /
Instrucciones de operación / Istruzioni per l'uso
6
ES: LUX: Cambiar el Modo de Trabajo.
Modo Solar: funciona todo el día.
Modo Lunar: funciona solo si está oscuro (noche)
Tenga en cuenta: si su luz no se puede apagar después de que la gente se vaya, cambie el
botón en el sentido contrario a las agujas del reloj del Modo Solar Lunar.
SENS: Cambiar la Sensibilidad
Cambie el botón en el sentido contrario a las agujas del reloj para ajustar la distancia de
detección desde el mín. a máx. (rango de detección máx. 39 pies / 12 m).
TIME: Cambiar el Tiempo de Iluminación.
Después de sentir el movimiento, la luz se encenderá inmediatamente. Cambie el botón en
el sentido contrario a las agujas del reloj para prolongar el tiempo de iluminación de 10s a
180s aproximadamente.
Tiempo de demora: el tiempo que la luz estará encendida después de que la gente se vaya.
IT: LUX: Modifica la modalità di utilizzo.
Modalità Solare: attiva tutto il giorno.
Modalità Lunare: attiva solo al buio (di notte).
Nota: se la lampada non può essere spenta dopo che le persone sono andate via, si prega di
cambiare il pulsante in senso antiorario dalla modalità sun alla modalità moon.
SENS: Cambia la sensibilità.
Ruotare il pulsante in senso antiorario per regolare la distanza di rilevamento dal min. al max.
(campo di rilevamento max. 12metri).
TIME: Modifica il tempo di illuminazione.
Una volta rilevato il movimento, la lampada si accende immediatamente. Ruotare il pulsante
in senso antiorario per prolungare il tempo di illuminazione da 10s a 180s circa.
Delay Time: il tempo in cui la luce sarà accesa dopo che le persone sono andate via.
120°

Operation Instructions / Bedienungsanleitungen / Instructions d'utilisation /
Instrucciones de operación / Istruzioni per l'uso
7
EN: Note
ThePIRsensorshallalwaysbetiltedslightlydownward.
Theorientationangleofthesensorshallbebetween0-45°.
Thedetectiondistanceofthesensoristhefarthestwhentheambienttemperatureis25℃.
Anytemperaturefluctuationsaboveorbelow25℃willaffectthedetectiondistance.
Ifthelightcontinuestodetectmotionwhileitison,itwillremainonuntilthemotionstops.
DE: Hinweise
DerPIR-Sensorsollteimmerleichtnachuntengeneigt sein.
DerAusrichtungswinkeldesSensorssolltezwischen0-45° liegen.
Der Erfassungsabstand des Sensors ist am größten, wenn die Umgebungstemperatur 25°C beträgt.
Jegliche Temperaturschwankungen über oder unter 25℃wirken sich auf die Erkennungsentfernung aus.
Wenn das Licht weiterhin Bewegung erkennt, während es eingeschaltet ist, bleibt es eingeschaltet,
bis die Bewegung aufhört.
FR: Note
LecapteurPIRdoittoujoursêtrelégèrementinclinévers le bas.
L'angled'orientationducapteurdoitêtrecomprisentre0-45°.
Ladistancededétectionducapteurestlaplusloinlorsquelatempératureambianteest25℃.
Toute fluctuation de température supérieure ou inférieure à 25℃affectera la distance de détection.
Silalumièrecontinueàdétecterunmouvementalors qu'elleestallumée,elleresteraalluméejusqu'à
l'arrêtdumouvement.
ES: Verifi
El sensor PIR siempre debe estar ligeramente inclinado hacia abajo.
El ángulo de orientación del sensor debe estar entre 0 y 45°.
La distancia de detección del sensor es máxima cuando la temperatura ambiente es de 25 ℃.
Cualquier fluctuación de temperatura por encima o por debajo de 25 ℃afectará la distancia de detección.
Si la luz continúa detectando movimiento mientras está encendida, permanecerá encendida hasta que
el movimiento se detenga.
IT: Controll
IlsensorePIRdeveesseresempreinclinatoleggermenteverso il basso.
L'angolo di orientamento del sensore deve essere compreso tra 0 e 45°.
Ladistanzadirilevamentodelsensoreèlapiù lontanaquandolatemperaturaambienteè25°C.
Eventuali fluttuazioni di temperatura superiori o inferiori a 25 ℃influenzeranno la distanza di rilevamento.
Se la spia continua a rilevare il movimento mentre è accesa, rimarrà accesa fino a quando il movimento
si interrompe.

8
EN: Check all components for damage, do not use the product if it
is damaged.
DE: Überprüfen Sie alle Komponenten auf Beschädigungen,
verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist.
FR: Vérifiez que tous les composants ne sont pas endommagés,
n'utilisez pas le produit s'il est endommagé.
ES: Verifique todos los componentes en busca de daños, no use
el producto si está dañado.
IT: Controllare tutti i componenti per danni, non utilizzare il prodotto
se è danneggiato.
EN: Estimated assembly time: 30-60 minutes
DE: Geschätzte Montagezeit: 30-60 minuten
FR: Temps d’Assemblage Estimé : 30-60 minutes
ES: Tiempo estimado de montaje: 30-60 minutos
IT: Tempo di montaggio stimato: 30-60 minuti
EN: Tools required (not included)
DE: Erforderliches Werkzeug (nicht im Lieferumfang enthalten)
FR: Outils Demandés (non inclus)
ES: Herramientas necesarias (no incluidas)
IT: Strumenti richiesti (non inclusi)
Flathead
Screwdriver
Screwdriver Electric Drill Eye Protection Pliers Step Ladder
PREPARATION / VORBEREITUNG / PRÉPARATION / PREPARACIÓN /
PREPARAZIONE

9
EN: Risk of shock-before beginning installation,turn off
Electricity at the circuit breaker box or the main fuse box.
DE: Gefahr eines Schocks-vor Beginn der Installation, Schalten sie
die Elektrizität an der Kreislaufbremsbox oder der Hauptfutterbox
aus.
FR: Risque de choc-Avant de commencer l'installation, coupez
l'électricité au niveau du disjoncteur ou de la boîte à fusibles
principale.
ES: Riesgo de choque-antes de comenzar la instalación, apague la
electricidad en la caja de disyuntores o en la caja de fusibles
principal.
IT: Rischio di scosse elettriche-prima di iniziare l'installazione,
disattivare l'energia elettrica nella scatola dell'interruttore o della
scatola dei fusibili principali.
EN: Disconnect the power supply before attempting any work on
the unit!
DE: Vor allen Arbeiten am Gerät muss die Stromversorgung
unterbrochen werden!
FR: Débranchez l'alimentation électrique avant toute intervention
sur l'appareil !
ES: ¡antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato,
Interrúmpase la alimentación de tensión!
IT: L'alimentazione deve essere scollegata prima di eseguire
qualsiasi lavoro sul dispositivo!
SAFETY INFORMATION / SICHERHEITSINFORMATIONEN / INFORMATION DE
SÉCURITÉ / LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

SAFETY INFORMATION / SICHERHEITSINFORMATIONEN / INFORMATION DE
SÉCURITÉ / LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD / INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
10
EN: Installing these units involves work on the mains voltage
supply; installation must therefore be carried out professionally
In accordance with the appliance national wiring regulations
And electrical operating conditions.
DE: Die installation dieses geräts handelt es sich um die arbeiten
an der netzspannung. Deswegen müssen die arbeiten gemäß den
länderspezifischen sicherheitsvorschriften und
anschlussbedingungen durchgeführt werden.
FR: L'installation de ces unités nécessite l'utilisation d'une tension
secteur. Par conséquent, une installation professionnelle doit être
effectuée conformément aux réglementations de câblage du pays
local pour les appareils électriques et le fonctionnement électrique.
ES: La instalación de este equipo implica trabajo relacionado con el
voltaje de la fuente de alimentación, por lo tanto, el trabajo debe
realizarse de acuerdo con las normas de seguridad y las condi-
ciones de conexión específicas del país.
IT: L'installazione di questa apparecchiatura comporta lavori relativi
alla tensione di alimentazione, pertanto i lavori devono essere
eseguiti in conformità con le normative di sicurezza e le condizioni
di connessione specifiche del paese.
Autres manuels pour BDB55G-3
1
Table des matières

















